Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal JPS 22:32  They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it.
Psal CzeB21 22:32  Přijdou a jeho spravedlnost rozhlašovat budou lidu, jenž se teprv narodí, poví, co učinil!
Psal CzeCEP 22:32  to přijde a bude hlásat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí: „To učinil on!“
Psal CzeCSP 22:32  Přijdou a budou zvěstovat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí -- vždyť ji vykonal.
Psal Mg1865 22:32  Hisy ho avy ka hanambara ny fahamarinany, amin’ ny olona izay mbola hateraka, fa Izy no nanao izany.
Psal FinRK 22:32  He tulevat ja julistavat hänen vanhurskauttaan vastedes syntyvälle kansalle, kertovat, että hän on tämän tehnyt.
Psal ChiSB 22:32  向下代人傳揚祂的正義說:這全是上主的所作所為!
Psal OSHB 22:32  יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
Psal GerSch 22:32  Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
Psal FinSTLK2 22:32  He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.
Psal LinVB 22:32  Bakoyebisa bankoko ba bango bosembo bwa ye ná mpe manso Mokonzi asali.
Psal HunIMIT 22:32  jönnek majd és hirdetik igazságát a születendő népnek, hogy ő cselekedte!
Psal HunUj 22:32  Jönnek, és a születendő népnek hirdetik majd, hogy igaz, amit ő tesz.
Psal SloStrit 22:32  Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.
Psal FreKhan 22:32  IIs viendront et proclameront sa justice: ils diront au peuple à naître ce qu’il a fait.
Psal PorCap 22:32  ao povo que vai nascer dará a conhecer a sua justiça,contará o que Ele fez.
Psal GerTextb 22:32  und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!
Psal WLC 22:32  יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
Psal GerBoLut 22:32  Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's tut.
Psal FinPR92 22:32  ja vastedes syntyvälle kansalle he julistavat Herran hyvyyttä, sillä hän on tämän tehnyt.
Psal GerNeUe 22:32  Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit schildern / dem Volk, das noch geboren wird; ja, er hat es vollbracht.
Psal HunKNB 22:32  az ő igazságát fogják hirdetni a születendő népnek: »Így cselekedett az Úr!«
Psal HunKar 22:32  Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte!
Psal CroSaric 22:32  slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!"
Psal VieLCCMN 22:32  truyền tụng cho hậu sinh đức công chính của Người, rằng : Đức Chúa đã làm như vậy !
Psal FreBDM17 22:32  Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu’il aura fait ces choses.
Psal Aleppo 22:32    יבאו ויגידו צדקתו    לעם נולד כי עשה
Psal MapM 22:32  יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃
Psal FreJND 22:32  Ils viendront et raconteront sa justice à un peuple qui naîtra,… qu’il a fait [ces choses].
Psal GerMenge 22:32  Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit kundtun dem nachgeborenen Volk, daß Er es vollführt hat.
Psal FreCramp 22:32  Ils viendront et ils annonceront sa justice, au peuple qui naîtra, ils diront ce qu'il a fait.
Psal FreSegon 22:32  Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né.
Psal HunRUF 22:32  Jönnek, és a születendő népnek hirdetik majd, hogy igaz, amit ő tesz.