Psal
|
RWebster
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
NHEBJE
|
35:28 |
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
|
Psal
|
ABP
|
35:28 |
And my tongue shall meditate upon your righteousness; the entire day on your high praise.
|
Psal
|
NHEBME
|
35:28 |
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
|
Psal
|
Rotherha
|
35:28 |
Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness,—All the day long,—thy praise!
|
Psal
|
LEB
|
35:28 |
Then my tongue will proclaim your righteousness, and your praise all day.
|
Psal
|
RNKJV
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
Jubilee2
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.:
|
Psal
|
Webster
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.
|
Psal
|
Darby
|
35:28 |
And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.
|
Psal
|
OEB
|
35:28 |
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.
|
Psal
|
ASV
|
35:28 |
And my tongue shall talk of thy righteousness Andof thy praise all the day long.
|
Psal
|
LITV
|
35:28 |
And my tongue will speak of Your righteousness and of Your praise all the day.
|
Psal
|
Geneva15
|
35:28 |
And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
|
Psal
|
BBE
|
35:28 |
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
|
Psal
|
GodsWord
|
35:28 |
Then my tongue will tell about your righteousness, about your praise all day long.
|
Psal
|
JPS
|
35:28 |
And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
|
Psal
|
KJVPCE
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
NETfree
|
35:28 |
Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
|
Psal
|
AB
|
35:28 |
And my tongue shall meditate on Your righteousness, and on Your praise all the day.
|
Psal
|
AFV2020
|
35:28 |
And my tongue shall speak of Your righteousness and of Your praise all the day long.
|
Psal
|
NHEB
|
35:28 |
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
|
Psal
|
OEBcth
|
35:28 |
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.
|
Psal
|
NETtext
|
35:28 |
Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
|
Psal
|
UKJV
|
35:28 |
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
|
Psal
|
Noyes
|
35:28 |
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.
|
Psal
|
KJV
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
KJVA
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
AKJV
|
35:28 |
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
|
Psal
|
RLT
|
35:28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
MKJV
|
35:28 |
And my tongue shall speak of Your righteousness, of Your praise all the day long.
|
Psal
|
YLT
|
35:28 |
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
|
Psal
|
ACV
|
35:28 |
And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:28 |
E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
|
Psal
|
Mg1865
|
35:28 |
Ary ny lelako hilaza ny fahamarinanao; ny fiderana Anao no hataoko mandrakariva.
|
Psal
|
FinPR
|
35:28 |
Ja minun kieleni julistakoon sinun vanhurskauttasi, sinun kiitostasi kaiken päivää.
|
Psal
|
FinRK
|
35:28 |
Myös minun kieleni julistakoon sinun vanhurskauttasi, sinun ylistystäsi kaiken päivää.
|
Psal
|
ChiSB
|
35:28 |
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
|
Psal
|
ChiUns
|
35:28 |
我的舌头要终日论说你的公义,时常赞美你。
|
Psal
|
BulVeren
|
35:28 |
И езикът ми ще шепне за Твоята правда и за Твоята хвала всеки ден.
|
Psal
|
AraSVD
|
35:28 |
وَلِسَانِي يَلْهَجُ بِعَدْلِكَ. ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ بِحَمْدِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
35:28 |
Kaj mia lango rakontados pri Via justeco Kaj ĉiutage pri Via gloro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
35:28 |
แล้วลิ้นของข้าพระองค์จะบอกเล่าถึงความชอบธรรมของพระองค์ และจะสรรเสริญพระองค์วันยังค่ำ
|
Psal
|
OSHB
|
35:28 |
וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
35:28 |
အကျွန်ုပ်သည်လည်း၊ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ် တော်မူခြင်း အကြောင်းအရာကို မြွတ်ဆို၍အစဉ်မပြတ် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
35:28 |
آنگاه عدالت تو را بیان خواهم کرد و تمام روز تو را سپاس خواهم خواند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
35:28 |
Tab merī zabān terī rāstī bayān karegī, wuh sārā din terī tamjīd kartī rahegī.
|
Psal
|
SweFolk
|
35:28 |
Då ska min tunga förkunna din rättfärdighet, ditt lov dagen lång.
|
Psal
|
GerSch
|
35:28 |
Und meine Zunge soll dichten von deiner Gerechtigkeit, allezeit von deinem Ruhm!
|
Psal
|
TagAngBi
|
35:28 |
At ang aking dila ay mangungusap ng iyong katuwiran, at ng pagpuri sa iyo sa buong araw.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
35:28 |
Kieleni julistakoon vanhurskauttasi, kiitostasi kaiken päivää.
|
Psal
|
Dari
|
35:28 |
آنگاه زبان من عدالت تو را بیان می کند و ستایش تو را تمامیِ روز.
|
Psal
|
SomKQA
|
35:28 |
Oo maalinta oo dhan carrabkaygu wuxuu ka hadli doonaa Xaqnimadaada iyo ammaantaadaba.
|
Psal
|
NorSMB
|
35:28 |
Og mi tunga skal kveda ut di rettferd, heile dagen din pris.
|
Psal
|
Alb
|
35:28 |
Gjuha ime do të kremojë drejtësinë tënde dhe do të këndojë lëvdimin tënd tërë ditën.
|
Psal
|
KorHKJV
|
35:28 |
그리하시면 내 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬양하는 말을 하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
35:28 |
И мој ће језик казивати правду твоју, и хвалу теби сваки дан.
|
Psal
|
Mal1910
|
35:28 |
എന്റെ നാവു നിന്റെ നീതിയെയും നാളെല്ലാം നിന്റെ സ്തുതിയെയും വൎണ്ണിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
35:28 |
나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
35:28 |
او زامان منئم دئلئم سنئن صالحلئيئني، سنئن حمدئني بوتون گون اعلان ادهجک.
|
Psal
|
KLV
|
35:28 |
wIj jat DIchDaq talk about lIj QaQtaHghach je about lIj naD Hoch jaj tIq.
|
Psal
|
ItaDio
|
35:28 |
E la mia lingua risonerà la tua giustizia E la tua laude, tuttodì.
|
Psal
|
ABPGRK
|
35:28 |
και η γλώσσά μου μελετήσει την δικαιοσύνην σου όλην την ημέραν τον έπαινόν σου
|
Psal
|
FreBBB
|
35:28 |
Ma langue aussi racontera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
|
Psal
|
LinVB
|
35:28 |
Nakosakola ’te ozali na bosembo mpe nakokumisa yo mokolo na mokolo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
35:28 |
ထိုအခါ အကျွန်ုပ်၏လျှာသည် ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းကို ထုတ်ဖော်ကြေညာ၍ ကိုယ်တော်ရှင်အား တစ်နေ့လုံး ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
35:28 |
Nyelvem pedig rebegje el igazságodat, egész nap a te dicséretedet!
|
Psal
|
ChiUnL
|
35:28 |
我舌必言爾義、終日頌讚兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
35:28 |
Lưỡi tôi sẽ rao truyền sự công chính của NgàiVà ca ngợi Chúa suốt ngày.
|
Psal
|
CebPinad
|
35:28 |
Ug ang akong dila magasulti mahitungod sa imong pagkamatarung ug sa imong pagdayeg sa tibook nga adlaw.
|
Psal
|
RomCor
|
35:28 |
Şi atunci limba mea va lăuda dreptatea Ta, în toate zilele va spune lauda Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
35:28 |
I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung, oh pahn kin kapinga komwi sang nimenseng lel nipwong.
|
Psal
|
HunUj
|
35:28 |
Nyelvem hirdeti igazságodat és dicséretedet minden nap.
|
Psal
|
GerZurch
|
35:28 |
Und meine Zunge soll verkünden deine Gerechtigkeit, / deinen Ruhm den ganzen Tag.
|
Psal
|
GerTafel
|
35:28 |
Und meine Zunge soll singen von Deiner Gerechtigkeit, alltäglich von Deinem Lob..
|
Psal
|
PorAR
|
35:28 |
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
35:28 |
Zo zal mijn tong vermelden Uw gerechtigheid, en Uw lof den gansen dag.
|
Psal
|
FarOPV
|
35:28 |
و زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و تسبیح تو را تمامی روز.
|
Psal
|
Ndebele
|
35:28 |
Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:28 |
E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
|
Psal
|
SloStrit
|
35:28 |
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.
|
Psal
|
Norsk
|
35:28 |
Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.
|
Psal
|
SloChras
|
35:28 |
In jezik moj bo oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.
|
Psal
|
Northern
|
35:28 |
Dilim Sənin salehliyindən deyəcək, Daim Sənə həmd edəcəyəm!
|
Psal
|
GerElb19
|
35:28 |
Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.
|
Psal
|
PohnOld
|
35:28 |
O lo i en kapakaparok duen omui pung, o kapinga komui ran karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
35:28 |
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
35:28 |
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
|
Psal
|
SloOjaca
|
35:28 |
In moj jezik bo govoril o Tvoji pravičnosti, pravilnosti in pravici in o [mojih razlogih za] Tvojo hvalo skozi ves dan.
|
Psal
|
ChiUn
|
35:28 |
我的舌頭要終日論說你的公義,時常讚美你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
35:28 |
Och min tunga skall tala om dine rättfärdighet, och prisa dig dagliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
35:28 |
Quant à moi, ma langue proclamera ta justice; tout le long du jour, tes louanges.
|
Psal
|
GerAlbre
|
35:28 |
Meine Zunge soll deine Gerechtigkeit preisen, / Fort und fort deinen Ruhm verkünden.
|
Psal
|
FrePGR
|
35:28 |
Et ma langue dira ta justice, et te louera tous les jours.
|
Psal
|
PorCap
|
35:28 |
Então, a minha língua proclamará a tua justiça;todos os dias cantará os teus louvores.
|
Psal
|
JapKougo
|
35:28 |
わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
35:28 |
Und meine Zunge soll deine Gerechtigkeit preisen, alle Zeit deinen Ruhm.
|
Psal
|
Kapingam
|
35:28 |
Malaa, au ga-hagadele ang-gi nia daangada bolo Goe di God e-donu, mo-di hagaamu Goe mai luada gaa-dae-loo gi-di hiahi.
|
Psal
|
WLC
|
35:28 |
וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
35:28 |
Mano liežuvis skelbs Tavo teisumą, per visą dieną girs Tave!
|
Psal
|
GerBoLut
|
35:28 |
Und meine Zunge soli reden von deiner Gerechtigkeit und dich taglich preisen.
|
Psal
|
FinPR92
|
35:28 |
Minun suuni julistaa sinun uskollisuuttasi, ylistää sinua päivästä päivään.
|
Psal
|
SpaRV186
|
35:28 |
Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
|
Psal
|
GerNeUe
|
35:28 |
Ich selbst will von deiner Gerechtigkeit sprechen, / von deinem Lob den ganzen Tag.
|
Psal
|
UrduGeo
|
35:28 |
تب میری زبان تیری راستی بیان کرے گی، وہ سارا دن تیری تمجید کرتی رہے گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
35:28 |
فَيُذِيعَ لِسَانِي عَدْلَكَ، وَيَتَرَ نَّمَ بِحَمْدِكَ النَّهَارَ كُلَّهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
35:28 |
我的舌头要述说你的公义,终日赞美你。
|
Psal
|
ItaRive
|
35:28 |
E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.
|
Psal
|
Afr1953
|
35:28 |
En my tong sal u geregtigheid prys, u lof die hele dag deur.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
35:28 |
तब मेरी ज़बान तेरी रास्ती बयान करेगी, वह सारा दिन तेरी तमजीद करती रहेगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
35:28 |
O zaman gün boyu adaletin, Övgülerin dilimden düşmeyecek.
|
Psal
|
DutSVV
|
35:28 |
Zo zal mijn tong vermelden Uw gerechtigheid, en Uw lof den gansen dag.
|
Psal
|
HunKNB
|
35:28 |
Nyelvem hirdeti majd igazságodat, és dicséretedet egész nap.
|
Psal
|
Maori
|
35:28 |
A ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa.
|
Psal
|
HunKar
|
35:28 |
Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.
|
Psal
|
Viet
|
35:28 |
Vậy, lưỡi tôi sẽ thuật sự công bình Chúa, Và trọn ngày ngợi khen Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
35:28 |
Joˈcan ajcuiˈ la̱in tinye resil la̱ ti̱quilal. Ut tatinlokˈoni chi junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
35:28 |
Då skall min tunga förkunna din rättfärdighet och hela dagen ditt lov.
|
Psal
|
CroSaric
|
35:28 |
A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
35:28 |
Miệng lưỡi con sẽ nhẩm đi nhắc lại : Ngài là Đấng công chính và suốt ngày, con sẽ ca ngợi tán dương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
35:28 |
Alors ma langue s’entretiendra de ta justice et de ta louange tout le jour.
|
Psal
|
Aleppo
|
35:28 |
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך
|
Psal
|
MapM
|
35:28 |
וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
35:28 |
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
|
Psal
|
FreJND
|
35:28 |
Et ma langue redira ta justice, ta louange, tout le jour.
|
Psal
|
GerGruen
|
35:28 |
Auch meine Zunge kündet alsdann Deine Güteund Deinen Ruhm den ganzen Tag.
|
Psal
|
SloKJV
|
35:28 |
Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.
|
Psal
|
Haitian
|
35:28 |
Lè sa a, m'a fè konnen jistis ou, m'a fè lwanj ou tout lajounen.
|
Psal
|
FinBibli
|
35:28 |
Ja minun kieleni puhuu sinun vanhurskauttas, ja kiittää sinua joka päivä.
|
Psal
|
SpaRV
|
35:28 |
Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.
|
Psal
|
WelBeibl
|
35:28 |
Wedyn bydda i'n dweud wrth bawb dy fod ti'n gwneud beth sy'n iawn. Bydda i'n canu mawl i ti drwy'r dydd.
|
Psal
|
GerMenge
|
35:28 |
Dann soll meine Zunge verkünden deine Gerechtigkeit (und) deinen Ruhm den ganzen Tag.
|
Psal
|
GreVamva
|
35:28 |
Και η γλώσσα μου θέλει μελετά την δικαιοσύνην σου και τον έπαινόν σου όλην την ημέραν.
|
Psal
|
FreCramp
|
35:28 |
Et ma langue célébrera ta justice, ta louange tous les jours.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
35:28 |
И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.
|
Psal
|
PolUGdan
|
35:28 |
A mój język będzie głosił twoją sprawiedliwość i chwałę twoją przez cały dzień.
|
Psal
|
FreSegon
|
35:28 |
Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
|
Psal
|
SpaRV190
|
35:28 |
Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.
|
Psal
|
HunRUF
|
35:28 |
Nyelvem hirdeti igazságodat és dicséretedet mindennap.
|
Psal
|
FreSynod
|
35:28 |
Alors ma langue proclamera ta justice, Et tous les jours elle redira tes louanges.
|
Psal
|
DaOT1931
|
35:28 |
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
35:28 |
Na long olgeta hap bilong de tang bilong mi bai i toktok long stretpela pasin bilong Yu na long pasin bilong litimapim nem bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
35:28 |
Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
|
Psal
|
PolGdans
|
35:28 |
A język mój będzie opowiadał sprawiedliwość twoję, i na każdy dzień chwałę twoję.
|
Psal
|
JapBungo
|
35:28 |
わが舌は終日なんぢの義となんぢの譽とをかたらん
|
Psal
|
GerElb18
|
35:28 |
Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.
|