Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal NHEBJE 37:38  As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Psal ABP 37:38  But the lawbreakers shall be utterly destroyed together; the leftovers of the impious shall be utterly destroyed.
Psal NHEBME 37:38  As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Psal Rotherha 37:38  But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Psal LEB 37:38  But transgressors shall be destroyed altogether. The future of the wicked shall be cut off.
Psal RNKJV 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal Jubilee2 37:38  But the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.
Psal Webster 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal Darby 37:38  but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Psal OEB 37:38  But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
Psal ASV 37:38  As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
Psal LITV 37:38  But the transgressors are destroyed together; the end of the wicked is cut off.
Psal Geneva15 37:38  But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Psal BBE 37:38  But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
Psal GodsWord 37:38  But rebels will be completely destroyed. The future of wicked people will be cut off.
Psal JPS 37:38  But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Psal KJVPCE 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal NETfree 37:38  Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
Psal AB 37:38  But the transgressors shall be utterly destroyed together; the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Psal AFV2020 37:38  But the sinners shall be destroyed together; the prosperity of the wicked shall be cut off.
Psal NHEB 37:38  As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Psal OEBcth 37:38  But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
Psal NETtext 37:38  Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
Psal UKJV 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal Noyes 37:38  But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
Psal KJV 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal KJVA 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal AKJV 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal RLT 37:38  But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Psal MKJV 37:38  But the sinners are destroyed together; the end of the wicked is cut off.
Psal YLT 37:38  And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Psal ACV 37:38  As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Psal CzeBKR 37:38  Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Psal CzeB21 37:38  Všichni vzpurní však budou vyhlazeni, ničemové nemají žádné vyhlídky!
Psal CzeCEP 37:38  Zato vzpurní budou do jednoho vyhlazeni, potomstvo svévolníků bude vymýceno.
Psal CzeCSP 37:38  ale vzpurníci budou společně zničeni, budoucnost ničemů bude zmařena.
Psal PorBLivr 37:38  Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Psal Mg1865 37:38  Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
Psal FinPR 37:38  mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
Psal FinRK 37:38  Kaikki pahantekijät tuhoutuvat, jumalattomien loppuna on perikato.
Psal ChiSB 37:38  行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
Psal ChiUns 37:38  至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
Psal BulVeren 37:38  а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Psal AraSVD 37:38  أَمَّا ٱلْأَشْرَارُ فَيُبَادُونَ جَمِيعًا. عَقِبُ ٱلْأَشْرَارِ يَنْقَطِعُ.
Psal Esperant 37:38  Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
Psal ThaiKJV 37:38  แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
Psal OSHB 37:38  וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
Psal BurJudso 37:38  ပြစ်မှားသောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်၍၊ မတရားသောသူတို့သည် အဆုံး၌ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 37:38  امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Psal UrduGeoR 37:38  Lekin mujrim mil kar tabāh ho jāeṅge, aur bedīnoṅ ko āḳhirkār rū-e-zamīn par se miṭāyā jāegā.
Psal SweFolk 37:38  Men syndarna går alla under, de gudlösas framtid blir avskuren.
Psal GerSch 37:38  Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Psal TagAngBi 37:38  Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama: ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
Psal FinSTLK2 37:38  mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomien tulevaisuus leikataan pois.
Psal Dari 37:38  اما خطاکاران بکلی نابود می شوند و عاقبت شریران نیستی است.
Psal SomKQA 37:38  Laakiinse kuwa xadgudbaa dhammaantood wadajir bay u baabbi'i doonaan, Oo kuwa sharka lahuna ugu dambaystooda way go'i doonaan.
Psal NorSMB 37:38  Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
Psal Alb 37:38  Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
Psal KorHKJV 37:38  그러나 범법자들은 함께 멸망하리니 사악한 자들의 마지막은 끊어지리로다.
Psal SrKDIjek 37:38  А безаконика ће нестати сасвијем; натражје ће се безбожничко затрти.
Psal Mal1910 37:38  എന്നാൽ അതിക്രമക്കാർ ഒരുപോലെ മുടിഞ്ഞുപോകും; ദുഷ്ടന്മാരുടെ സന്താനം ഛേദിക്കപ്പെടും.
Psal KorRV 37:38  범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Psal Azeri 37:38  آمّا عاصئلر بئرلئکده يوخ اولارلار؛ پئس آداملارين گله‌جيي کسئلر.
Psal KLV 37:38  As vaD yemwI'pu', chaH DIchDaq taH Qaw'ta' tay'. The future vo' the mIgh DIchDaq taH pe' litHa'.
Psal ItaDio 37:38  Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Psal ABPGRK 37:38  οι δε παράνομοι εξολοθρευθήσονται επιτοαυτό τα εγκαταλείμματα των ασεβών εξολοθρευθήσονται
Psal FreBBB 37:38  Mais les rebelles seront tous détruits, La postérité des méchants sera retranchée.
Psal LinVB 37:38  Kasi basumuki banso bakokufa, mpe libota lya baye baboya Nzambe likosila.
Psal BurCBCM 37:38  အပြစ်ကျူးလွန်သော သူတို့မူကား တစ်ယောက်မကျန် ဖျက်ဆီးခြင်းခံရလိမ့်မည်။ သူတို့၏ အမျိုးအနွယ်တို့သည်လည်း ပယ်ရှင်းခြင်း ခံရလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 37:38  De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
Psal ChiUnL 37:38  干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
Psal VietNVB 37:38  Còn những kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại,Con cháu kẻ ác sẻ bị diệt đi.
Psal CebPinad 37:38  Apan alang sa mga malapason, sila pagalaglagon ngatanan sa tingub. Ang katapusan sa mga dautan pagalaglagon.
Psal RomCor 37:38  Dar cei răzvrătiţi sunt nimiciţi cu toţii, sămânţa celor răi este prăpădită.
Psal Pohnpeia 37:38  a me dipan akan pahn mwomwla douluhl, oh kadaudokarail kan pahn kamwommwomwla.
Psal HunUj 37:38  De a vétkesek mind megsemmisülnek, a bűnösök vége pusztulás.
Psal GerZurch 37:38  Die Frevler aber werden allzumal vertilgt, / vernichtet wird der Gottlosen Zukunft. / (a) Ps 73:19
Psal GerTafel 37:38  Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
Psal PorAR 37:38  Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Psal DutSVVA 37:38  Maar de overtreders worden te zamen verdelgd; het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
Psal FarOPV 37:38  اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد
Psal Ndebele 37:38  Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Psal PorBLivr 37:38  Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
Psal SloStrit 37:38  Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
Psal Norsk 37:38  men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Psal SloChras 37:38  Prestopniki pa poginejo vsi skupaj, zarod brezbožnik se iztrebi.
Psal Northern 37:38  Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
Psal GerElb19 37:38  Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Psal PohnOld 37:38  A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
Psal LvGluck8 37:38  Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Psal PorAlmei 37:38  Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Psal SloOjaca 37:38  Glede prestopnikov; skupaj bodo uničeni; na koncu bodo zlobni odrezani.
Psal ChiUn 37:38  至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。
Psal SweKarlX 37:38  Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Psal FreKhan 37:38  Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
Psal GerAlbre 37:38  Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
Psal FrePGR 37:38  mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
Psal PorCap 37:38  Mas os pecadores serão todos exterminados;a descendência dos maus será destruída.
Psal JapKougo 37:38  しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Psal GerTextb 37:38  Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Psal Kapingam 37:38  Gei digau ala e-haihai nia huaidu le e-daaligi gi-daha, gei nia hagadili ni digaula le e-haga-mmaa gi-daha.
Psal WLC 37:38  וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
Psal LtKBB 37:38  Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galas – pražūtis.
Psal GerBoLut 37:38  Die Ubertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Psal FinPR92 37:38  Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato.
Psal SpaRV186 37:38  Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Psal GerNeUe 37:38  Doch alle, die Gott verachten, werden ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.
Psal UrduGeo 37:38  لیکن مجرم مل کر تباہ ہو جائیں گے، اور بےدینوں کو آخرکار رُوئے زمین پر سے مٹایا جائے گا۔
Psal AraNAV 37:38  أَمَّا الْعُصَاةُ فَيُبَادُونَ جَمِيعاً. وَنِهَايَةُ الأَشْرَارِ انْدِثَارُهُمْ،
Psal ChiNCVs 37:38  犯罪的人必一同灭绝,恶人的后代必被剪除。
Psal ItaRive 37:38  Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Psal Afr1953 37:38  Maar die oortreders word tesame verdelg; die toekoms van die goddelose word afgesny.
Psal UrduGeoD 37:38  लेकिन मुजरिम मिलकर तबाह हो जाएंगे, और बेदीनों को आख़िरकार रूए-ज़मीन पर से मिटाया जाएगा।
Psal TurNTB 37:38  Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Psal DutSVV 37:38  Maar de overtreders worden te zamen verdelgd. het einde der goddelozen wordt uitgeroeid.
Psal HunKNB 37:38  De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.
Psal Maori 37:38  Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
Psal sml_BL_2 37:38  Saguwā' tantu pinaka'at kamemon saga baldusa, halam aniya' kasōngan a'a maghinang kala'atan.
Psal HunKar 37:38  De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Psal Viet 37:38  Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
Psal Kekchi 37:38  Abanan li incˈaˈ useb xnaˈleb teˈsachekˈ ut teˈsachekˈ ajcuiˈ li ralal xcˈajol.
Psal Swe1917 37:38  Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Psal CroSaric 37:38  A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
Psal VieLCCMN 37:38  Quân tội lỗi đều bị diệt trừ, nòi ác nhân rồi cũng phải tru di.
Psal FreBDM17 37:38  Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
Psal Aleppo 37:38    ופשעים נשמדו יחדו    אחרית רשעים נכרתה
Psal MapM 37:38  וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
Psal HebModer 37:38  ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Psal FreJND 37:38  mais les transgresseurs seront détruits ensemble ; la fin des méchants, c’est d’être retranché ;
Psal GerGruen 37:38  Die Missetäter aber werden all vertilgt;der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Psal SloKJV 37:38  Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
Psal Haitian 37:38  Men, moun k'ap fè mal yo, y'ap rete konsa y'ap disparèt. Tout pitit ak pitit pitit yo ap disparèt tou.
Psal FinBibli 37:38  Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
Psal SpaRV 37:38  Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Psal WelBeibl 37:38  Ond bydd y rhai sy'n troseddu yn cael eu dinistrio'n llwyr. Does dim dyfodol i'r rhai drwg.
Psal GerMenge 37:38  die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Psal GreVamva 37:38  οι δε παραβάται θέλουσιν όλως εξολοθρευθή· των ασεβών το εγκατάλειμμα θέλει αποκοπή.
Psal SrKDEkav 37:38  А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Psal FreCramp 37:38  Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
Psal PolUGdan 37:38  Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
Psal FreSegon 37:38  Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Psal SpaRV190 37:38  Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Psal HunRUF 37:38  De a vétkesek mind megsemmisülnek, a bűnösök vége pusztulás.
Psal FreSynod 37:38  Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
Psal DaOT1931 37:38  men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
Psal TpiKJPB 37:38  Tasol bai ol man bilong kalapim lo i bagarap wantaim. Pinis bilong ol man i nogut tru bai bagarap.
Psal DaOT1871 37:38  Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Psal PolGdans 37:38  Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Psal JapBungo 37:38  罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
Psal GerElb18 37:38  Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.