Psal
|
RWebster
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
NHEBJE
|
51:3 |
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
|
Psal
|
ABP
|
51:3 |
For [3my lawlessness 1I 2know], and my sin [3before 4me 1is 2always].
|
Psal
|
NHEBME
|
51:3 |
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
|
Psal
|
Rotherha
|
51:3 |
For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
|
Psal
|
LEB
|
51:3 |
For ⌞I myself know⌟ my transgressions, and my sin is ever before me.
|
Psal
|
RNKJV
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
51:3 |
For I acknowledge my rebellion; and my sin [is] ever before me.
|
Psal
|
Webster
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
|
Psal
|
Darby
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
|
Psal
|
OEB
|
51:3 |
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
|
Psal
|
ASV
|
51:3 |
For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
|
Psal
|
LITV
|
51:3 |
For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
|
Psal
|
Geneva15
|
51:3 |
For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
|
Psal
|
CPDV
|
51:3 |
Why do you glory in malice, you who are powerful in iniquity?
|
Psal
|
BBE
|
51:3 |
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
|
Psal
|
DRC
|
51:3 |
Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
|
Psal
|
GodsWord
|
51:3 |
I admit that I am rebellious. My sin is always in front of me.
|
Psal
|
JPS
|
51:3 |
Be gracious unto me, O G-d, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
|
Psal
|
KJVPCE
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
NETfree
|
51:3 |
For I am aware of my rebellious acts; I am forever conscious of my sin.
|
Psal
|
AB
|
51:3 |
For I am conscious of my iniquity; and my sin is continually before me.
|
Psal
|
AFV2020
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me.
|
Psal
|
NHEB
|
51:3 |
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
|
Psal
|
OEBcth
|
51:3 |
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
|
Psal
|
NETtext
|
51:3 |
For I am aware of my rebellious acts; I am forever conscious of my sin.
|
Psal
|
UKJV
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
Noyes
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
|
Psal
|
KJV
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
KJVA
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
AKJV
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
RLT
|
51:3 |
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
|
Psal
|
MKJV
|
51:3 |
For I confess my transgressions; and my sin is ever before me.
|
Psal
|
YLT
|
51:3 |
For my transgressions I do know, And my sin is before me continually.
|
Psal
|
ACV
|
51:3 |
For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:3 |
Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
|
Psal
|
Mg1865
|
51:3 |
Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao; araka ny haben’ ny fiantranao vonoy ny fahadisoako.
|
Psal
|
FinPR
|
51:3 |
{51:5} Sillä minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina minun edessäni.
|
Psal
|
FinRK
|
51:3 |
Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden, pyyhi pois syntini suuren laupeutesi tähden.
|
Psal
|
ChiSB
|
51:3 |
天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
|
Psal
|
CopSahBi
|
51:3 |
ⲁϩⲣⲟϥ ϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
51:3 |
因为,我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
|
Psal
|
BulVeren
|
51:3 |
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
|
Psal
|
AraSVD
|
51:3 |
لِأَنِّي عَارِفٌ بِمَعَاصِيَّ، وَخَطِيَّتِي أَمَامِي دَائِمًا.
|
Psal
|
Esperant
|
51:3 |
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
51:3 |
เพราะข้าพระองค์ทราบถึงการละเมิดของข้าพระองค์แล้ว และบาปของข้าพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพระองค์เสมอ
|
Psal
|
OSHB
|
51:3 |
חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
51:3 |
အကျွန်ုပ်လွန်ကျူးပါပြီဟု ဝန်ချလျက် ကိုယ် အပြစ်ကို အစဉ်မပြတ် အောက်မေ့လျက်နေပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
51:3 |
من به گناهان خود اعتراف میکنم و خطاهایی را که کردهام در نظر دارم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
51:3 |
Kyoṅki maiṅ apnī sarkashī ko māntā hūṅ, aur merā gunāh hameshā mere sāmne rahtā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
51:3 |
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
|
Psal
|
GerSch
|
51:3 |
O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
|
Psal
|
TagAngBi
|
51:3 |
Sapagka't kinikilala ko ang aking mga pagsalangsang: at ang aking kasalanan ay laging nasa harap ko.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
51:3 |
Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden. Pyyhi pois syntini suuren laupeutesi tähden.
|
Psal
|
Dari
|
51:3 |
من به نافرمانی خود اعتراف می کنم و گناهم همیشه در نظر من است.
|
Psal
|
SomKQA
|
51:3 |
Waayo, anigu waan ogahay xadgudubyadayda, Oo dembigayguna hortayduu yaallaa had iyo goorba.
|
Psal
|
NorSMB
|
51:3 |
Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
|
Psal
|
Alb
|
51:3 |
Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
|
Psal
|
UyCyr
|
51:3 |
Нечүн махтинисән яманлиғиңдин, әй ночи? Мәңгүлүктур Худаниң маңа болған муһәббити.
|
Psal
|
KorHKJV
|
51:3 |
내가 내 범법들을 시인하오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
51:3 |
Јер ја знам пријеступе своје, и гријех је мој једнако преда мном.
|
Psal
|
Wycliffe
|
51:3 |
What hast thou glorie in malice; which art miyti in wickidnesse?
|
Psal
|
Mal1910
|
51:3 |
എന്റെ ലംഘനങ്ങളെ ഞാൻ അറിയുന്നു; എന്റെ പാപം എപ്പോഴും എന്റെ മുമ്പിൽ ഇരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
51:3 |
대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
|
Psal
|
Azeri
|
51:3 |
چونکي عوصيانلاريمي بئلئرم، گوناهيم دائم گؤزومون قاباغيندادير.
|
Psal
|
KLV
|
51:3 |
vaD jIH Sov wIj transgressions. wIj yem ghaH constantly qaSpa' jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
51:3 |
Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato è del continuo davanti a me.
|
Psal
|
RusSynod
|
51:3 |
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
|
Psal
|
CSlEliza
|
51:3 |
Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
|
Psal
|
ABPGRK
|
51:3 |
ότι την ανομίαν μου εγώ γινώσκω και η αμαρτία μου ενώπιόν μου εστί διαπαντός
|
Psal
|
FreBBB
|
51:3 |
Car je connais mes forfaits, Et mon péché est continuellement devant moi.
|
Psal
|
LinVB
|
51:3 |
E Nzambe, oleki bolamu, yokela ngai mawa ! Yo nta ngolu, olongola lisumu lya ngai !
|
Psal
|
BurCBCM
|
51:3 |
အကျွန်ုပ်သည် အကျွန်ုပ်၏ ပြစ်မှားကျူးလွန်မှုများကို သိမှတ်ဝန်ခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏အပြစ်သည် အကျွန်ုပ်၏ ရှေ့မှောက်တွင် အမြဲရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
51:3 |
Könyörülj rajtam, Istenem, kegyelmed szerint; irgalmad bősége szerint töröld el bűntetteimet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
51:3 |
蓋我自知己過、我罪恆在目前兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
51:3 |
Vì tôi nhận biết các vi phạm tôi,Tội lỗi tôi hằng ở trước mặt tôi.
|
Psal
|
LXX
|
51:3 |
τί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ ὁ δυνατός ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν
|
Psal
|
CebPinad
|
51:3 |
Kay naila ko ang akong mga kalapasan; Ug ang akong sala sa gihapon ania sa akong atubangan.
|
Psal
|
RomCor
|
51:3 |
Căci îmi cunosc bine fărădelegile şi păcatul meu stă necurmat înaintea mea.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
51:3 |
I ese duwen ei sapwung kan; dipei kan kin sansal ong ie ahnsou koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
51:3 |
Könyörülj rajtam kegyelmeddel, Istenem, töröld el hűtlenségemet nagy irgalmaddal!
|
Psal
|
GerZurch
|
51:3 |
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte, / nach deinem grossen Erbarmen tilge meine Verfehlung. / (a) Lu 18:13
|
Psal
|
GerTafel
|
51:3 |
Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
|
Psal
|
PorAR
|
51:3 |
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
|
Psal
|
DutSVVA
|
51:3 |
[051:5] Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
|
Psal
|
FarOPV
|
51:3 |
زیرا که من به معصیت خود اعتراف میکنم وگناهم همیشه در نظر من است.
|
Psal
|
Ndebele
|
51:3 |
Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:3 |
Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
|
Psal
|
SloStrit
|
51:3 |
Milosten mi bodi, o Bog, po dobroti svoji; po obilosti svojega usmiljenja izbriši pregrehe moje.
|
Psal
|
Norsk
|
51:3 |
Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
|
Psal
|
SloChras
|
51:3 |
Kajti pregrehe svoje spoznavam in greh moj mi je vedno pred očmi.
|
Psal
|
Northern
|
51:3 |
Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
|
Psal
|
GerElb19
|
51:3 |
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
|
Psal
|
PohnOld
|
51:3 |
Pwe i asa duen ai wiadar me sued, o dip ai me sansal ong ia ansau karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
51:3 |
Jo es atzīstu savus pārkāpumus, un mani grēki ir manā priekšā vienmēr.
|
Psal
|
PorAlmei
|
51:3 |
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
|
Psal
|
SloOjaca
|
51:3 |
Kajti jaz se zavedam svojih prestopkov in jih priznavam; moj greh je vedno pred menoj.
|
Psal
|
ChiUn
|
51:3 |
因為,我知道我的過犯;我的罪常在我面前。
|
Psal
|
SweKarlX
|
51:3 |
Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
|
Psal
|
FreKhan
|
51:3 |
Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
51:3 |
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
|
Psal
|
FrePGR
|
51:3 |
Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
|
Psal
|
PorCap
|
51:3 |
Tem compaixão de mim, ó Deus, pela tua bondade;pela tua grande misericórdia, apaga o meu pecado.
|
Psal
|
JapKougo
|
51:3 |
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
|
Psal
|
GerTextb
|
51:3 |
Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
|
Psal
|
Kapingam
|
51:3 |
Au e-iloo ogu huaidu, ogu huaidu e-modongoohia-eau i-nia madagoaa huogodoo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
51:3 |
¿Cómo haces alarde de maldad, oh prepotente, contra el justo? ¡En todo tiempo hay Dios!
|
Psal
|
GerOffBi
|
51:3 |
Sei mir gnädig, Gott, nach deiner Treue, nach dem Maß deiner Mutterliebe tilge meine Vergehen!
|
Psal
|
WLC
|
51:3 |
חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
51:3 |
Išpažįstu savo nusikaltimą, mano nuodėmė visada yra su manimi.
|
Psal
|
Bela
|
51:3 |
Чаго хвалішся злачынствам, магутны? Ласка Божая заўжды са мною ;
|
Psal
|
GerBoLut
|
51:3 |
Gott, sei mir gnadig nach deiner Gute und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
|
Psal
|
FinPR92
|
51:3 |
Jumala, ole minulle armollinen hyvyydessäsi, pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden.
|
Psal
|
SpaRV186
|
51:3 |
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
|
Psal
|
NlCanisi
|
51:3 |
Wat pocht gij op boosheid, En snoeft gij op onrecht,
|
Psal
|
GerNeUe
|
51:3 |
Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte / und lösche meine Vergehen aus! Du bist ja voller Barmherzigkeit.
|
Psal
|
UrduGeo
|
51:3 |
کیونکہ مَیں اپنی سرکشی کو مانتا ہوں، اور میرا گناہ ہمیشہ میرے سامنے رہتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
51:3 |
فَإِ نَّنِي أُقِرُّ بِمَعَاصِيَّ، وَخَطِيئَتِي مَاثِلَةٌ أَمَامِي دَائِماً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
51:3 |
因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
|
Psal
|
ItaRive
|
51:3 |
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
|
Psal
|
Afr1953
|
51:3 |
Wees my genadig, o God, na u goedertierenheid; delg my oortredinge uit na die grootheid van u barmhartigheid.
|
Psal
|
RusSynod
|
51:3 |
Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Божия всегда со мной.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
51:3 |
क्योंकि मैं अपनी सरकशी को मानता हूँ, और मेरा गुनाह हमेशा मेरे सामने रहता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
51:3 |
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
|
Psal
|
DutSVV
|
51:3 |
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
|
Psal
|
HunKNB
|
51:3 |
Könyörülj rajtam, Isten, irgalmad szerint, könyörületességed szerint töröld el gonoszságomat!
|
Psal
|
Maori
|
51:3 |
E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
51:3 |
Sabab kata'uwanku na kala'atanku, mbal takalipatku, pamikilanku na pa'in sakahaba' waktu.
|
Psal
|
HunKar
|
51:3 |
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
|
Psal
|
Viet
|
51:3 |
Vì tôi nhận biết các sự vi phạm tôi, Tội lỗi tôi hằng ở trước mặt tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
51:3 |
Ninnau nak la̱in aj kˈetol a̱tin cha̱cuu. Ut junelic nayotˈeˈ inchˈo̱l xban li ma̱c xinba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
51:3 |
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
|
Psal
|
CroSaric
|
51:3 |
Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg očisti!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
51:3 |
Lạy Thiên Chúa, xin lấy lòng nhân hậu xót thương con, mở lượng hải hà xoá tội con đã phạm.
|
Psal
|
FreBDM17
|
51:3 |
Ô Dieu ! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
|
Psal
|
FreLXX
|
51:3 |
Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité ?
|
Psal
|
Aleppo
|
51:3 |
חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
|
Psal
|
MapM
|
51:3 |
חׇנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
51:3 |
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
|
Psal
|
Kaz
|
51:3 |
Ей, мықты жан, қылмысыңа неге мақтанасың,Әйтсе де Құдай маған төгеді рақымын.Ұзақты күн сен құрту жайлы ойланасың.
|
Psal
|
FreJND
|
51:3 |
Use de grâce envers moi, ô Dieu ! selon ta bonté ; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
|
Psal
|
GerGruen
|
51:3 |
Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld!Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
|
Psal
|
SloKJV
|
51:3 |
Kajti priznavam svoje prestopke in moj greh je vedno pred menoj.
|
Psal
|
Haitian
|
51:3 |
Gen pitye pou mwen, Bondye. Jan ou gen bon kè sa a! Tanpri, efase tou sa mwen fè ki mal, paske ou gen kè sansib.
|
Psal
|
FinBibli
|
51:3 |
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
|
Psal
|
Geez
|
51:3 |
አብደርከ ፡ እኪተ ፡ እምሠናይት ፤ ወትዔምፅ ፡ እምትንብብ ፡ ጽድቀ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
51:3 |
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
|
Psal
|
WelBeibl
|
51:3 |
Dw i'n cyfaddef mod i wedi tynnu'n groes, a dw i'n ymwybodol iawn o'm methiant.
|
Psal
|
GerMenge
|
51:3 |
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte! Nach deinem großen Erbarmen tilge meine Vergehen!
|
Psal
|
GreVamva
|
51:3 |
Διότι τα ανομήματά μου εγώ γνωρίζω, και η αμαρτία μου ενώπιόν μου είναι διαπαντός.
|
Psal
|
UkrOgien
|
51:3 |
Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
|
Psal
|
FreCramp
|
51:3 |
Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
51:3 |
Јер ја знам преступе своје, и грех је мој једнако преда мном.
|
Psal
|
PolUGdan
|
51:3 |
Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
|
Psal
|
FreSegon
|
51:3 |
Ô Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
|
Psal
|
SpaRV190
|
51:3 |
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
|
Psal
|
HunRUF
|
51:3 |
Könyörülj rajtam kegyelmeddel, Istenem, töröld el hűtlenségemet nagy irgalmaddal!
|
Psal
|
FreSynod
|
51:3 |
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
51:3 |
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
51:3 |
Long wanem mi tokaut long mi bin mekim ol pasin bilong mi long kalapim lo. Na sin bilong mi i stap long pes bilong mi oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
51:3 |
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
|
Psal
|
FreVulgG
|
51:3 |
Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, toi qui est vaillant pour commettre (puissant en) l’iniquité ?
|
Psal
|
PolGdans
|
51:3 |
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
|
Psal
|
JapBungo
|
51:3 |
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
|
Psal
|
GerElb18
|
51:3 |
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
|