Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal NHEBJE 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Psal ABP 51:5  For behold in lawless deeds I was conceived, and in sins [2craved strange food 3for me 1my mother].
Psal NHEBME 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Psal Rotherha 51:5  Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Psal LEB 51:5  Behold, in iniquity I was born, and in sin my mother conceived me.
Psal RNKJV 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal Jubilee2 51:5  Behold, the pain of [my] iniquity has caused me to writhe; my mother conceived me so that sin might be removed from me.
Psal Webster 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal Darby 51:5  Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
Psal OEB 51:5  See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
Psal ASV 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
Psal LITV 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Psal Geneva15 51:5  Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
Psal CPDV 51:5  You have loved malice above goodness, and iniquity more than speaking righteousness.
Psal BBE 51:5  Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
Psal DRC 51:5  Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
Psal GodsWord 51:5  Indeed, I was born guilty. I was a sinner when my mother conceived me.
Psal JPS 51:5  For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
Psal KJVPCE 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal NETfree 51:5  Look, I was guilty of sin from birth, a sinner the moment my mother conceived me.
Psal AB 51:5  For behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Psal AFV2020 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
Psal NHEB 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Psal OEBcth 51:5  See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
Psal NETtext 51:5  Look, I was guilty of sin from birth, a sinner the moment my mother conceived me.
Psal UKJV 51:5  Behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal Noyes 51:5  Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
Psal KJV 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal KJVA 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal AKJV 51:5  Behold, I was shaped in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal RLT 51:5  Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Psal MKJV 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
Psal YLT 51:5  Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
Psal ACV 51:5  Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Psal VulgSist 51:5  Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui aequitatem.
Psal VulgCont 51:5  Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
Psal Vulgate 51:5  dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Psal VulgHetz 51:5  Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
Psal VulgClem 51:5  Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
Psal Vulgate_ 51:5  dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Psal CzeBKR 51:5  Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka má.
Psal CzeB21 51:5  Uznávám všechny své zločiny, svůj hřích mám stále na mysli.
Psal CzeCEP 51:5  Doznávám se ke svým nevěrnostem, svůj hřích mám před sebou stále.
Psal CzeCSP 51:5  Já svá přestoupení uznávám, svůj hřích mám před sebou ustavičně.
Psal PorBLivr 51:5  Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Psal Mg1865 51:5  Fa tsaroako ny fahadisoako, ary eo anatrehako mandrakariva ny fahotako.
Psal FinPR 51:5  {51:7} Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja äitini on minut synnissä siittänyt.
Psal FinRK 51:5  Minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina edessäni.
Psal ChiSB 51:5  因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
Psal CopSahBi 51:5  ⲁⲕⲙⲉⲣⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Psal ChiUns 51:5  我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Psal BulVeren 51:5  Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Psal AraSVD 51:5  هَأَنَذَا بِٱلْإِثْمِ صُوِّرْتُ، وَبِٱلْخَطِيَّةِ حَبِلَتْ بِي أُمِّي.
Psal Esperant 51:5  Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
Psal ThaiKJV 51:5  ดูเถิด ข้าพระองค์ถือกำเนิดมาในความชั่วช้า และมารดาตั้งครรภ์ข้าพระองค์ในบาป
Psal OSHB 51:5  כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
Psal BurJudso 51:5  အကျွန်ုပ်သည် မွေးစကပင် အပြစ်ပါလျက် ရှိ၏။ အမိဝမ်းထဲမှာ ပဋိသန္ဓေယူစဉ်ပင် အပြစ်စွဲ၏။
Psal FarTPV 51:5  من از روزی که به دنیا آمدم گناهکار بودم، از همان لحظه‌ای که نطفه‌ام در رحم مادرم بسته شد، به گناه آلوده بودم.
Psal UrduGeoR 51:5  Yaqīnan maiṅ gunāhālūdā hālat meṅ paidā huā. Jyoṅ hī maiṅ māṅ ke peṭ meṅ wujūd meṅ āyā to gunāhgār thā.
Psal SweFolk 51:5  för jag känner mina överträdelser och min synd är alltid inför mig.
Psal GerSch 51:5  denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
Psal TagAngBi 51:5  Narito, ako'y inanyuan sa kasamaan; at sa kasalanan ay ipinaglihi ako ng aking ina,
Psal FinSTLK2 51:5  Sillä minä tunnen rikokseni, ja syntini on aina edessäni.
Psal Dari 51:5  من گناهکار بدنیا آمده ام و از همان لحظه ای که نطفه ام در رَحِم مادر بسته شد، گناه همراه من بوده است.
Psal SomKQA 51:5  Bal eeg, aniga waxaa laygu qabanqaabiyey xumaan, Oo waxaa hooyaday igu uuraysatay dembi.
Psal NorSMB 51:5  For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
Psal Alb 51:5  Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
Psal UyCyr 51:5  Әвзәл көрисән яхшилиқтин яманлиқни, Һәқ сөзләштин ялғанчилиқни. Селаһ
Psal KorHKJV 51:5  보소서, 내가 불법 가운데서 형성되었으며 내 어머니가 죄 가운데서 나를 수태하였나이다.
Psal SrKDIjek 51:5  Гле, у безакоњу родих се, и у гријеху затрудње мати моја мном.
Psal Wycliffe 51:5  Thou louedist malice more than benygnite; `thou louedist wickidnesse more than to speke equite.
Psal Mal1910 51:5  ഇതാ, ഞാൻ അകൃത്യത്തിൽ ഉരുവായി; പാപത്തിൽ എന്റെ അമ്മ എന്നെ ഗൎഭം ധരിച്ചു.
Psal KorRV 51:5  내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄 중에 나를 잉태하였나이다
Psal Azeri 51:5  دوغرودان دا من تقصئر ائچئنده دوغولدوم، آنام منه گوناه ائچئنده بويلو اولدو.
Psal KLV 51:5  yIlegh, jIH ghaHta' qempu' vo' Daq He'taHghach. Daq yem wIj SoS conceived jIH.
Psal ItaDio 51:5  Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
Psal RusSynod 51:5  ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Psal CSlEliza 51:5  Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
Psal ABPGRK 51:5  ιδού γαρ εν ανομίαις συνελήφθην και εν αμαρτίαις εκίσσησέ με η μήτηρ μου
Psal FreBBB 51:5  Voilà ! je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché ;
Psal LinVB 51:5  Solo, nayebi ’te nasali mabe, ntango inso nakokanisaka mabe ma ngai.
Psal BurCBCM 51:5  အကျွန်ုပ်သည် မွေးဖွားချိန်မှစ၍ အပြစ်ကျူးလွန်သူ ဖြစ်ခဲ့ပါ၏။ အမိဝမ်းတွင်း သန္ဓေတည်သည့် အချိန်မှစ၍ အပြစ်အတွင်း၌ ကျရောက်လျက်ရှိပါ၏။
Psal HunIMIT 51:5  Mert bűntetteimet tudom én, és vétkem előttem van mindig.
Psal ChiUnL 51:5  我生於愆尤、在母姙中、卽負罪兮、
Psal VietNVB 51:5  Thật vậy, tôi vốn gian ác từ khi sinh ra, Tôi vốn tội lỗi từ khi được hoài thai trong bụng mẹ.
Psal LXX 51:5  ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην διάψαλμα
Psal CebPinad 51:5  Ania karon, ako natawo sa kasalanan; Ug sa sala gipanamkon ako sa akong inahan.
Psal RomCor 51:5  Iată că sunt născut în nelegiuire şi în păcat m-a zămislit mama mea.
Psal Pohnpeia 51:5  Aramas suwed men ngehi sang ni ei ipwidi; I kin mi pahn manaman en dihp, sang rahn me I ipwidi.
Psal HunUj 51:5  Mert tudom, hogy hűtlen voltam, és vétkem mindig előttem van.
Psal GerZurch 51:5  Denn ich selber kenne mein Vergehen, / und meine Sünde steht mir immerdar vor Augen. /
Psal GerTafel 51:5  Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Psal PorAR 51:5  Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Psal DutSVVA 51:5  [051:7] Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
Psal FarOPV 51:5  اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید.
Psal Ndebele 51:5  Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
Psal PorBLivr 51:5  Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Psal SloStrit 51:5  Ker pregrehe svoje jaz spoznavam, in greh moj biva mi vedno pred očmi.
Psal Norsk 51:5  For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Psal SloChras 51:5  Glej, v krivici sem se rodil in v grehu me je spočela mati moja.
Psal Northern 51:5  Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
Psal GerElb19 51:5  Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Psal PohnOld 51:5  Kotin masani, me i ipwidier ni sapung, o in ai ape kin ia dar ni mang en dip.
Psal LvGluck8 51:5  Redzi, noziedzībā esmu dzemdināts, un grēkos māte mani ieņēmusi.
Psal PorAlmei 51:5  Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Psal SloOjaca 51:5  Poglej, rojen sem bil v [stanju] krivde; moja mati, ki me je spočela, je bila grešna [in tudi jaz sem grešen].
Psal ChiUn 51:5  我是在罪孽裡生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。
Psal SweKarlX 51:5  Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
Psal FreKhan 51:5  Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
Psal GerAlbre 51:5  Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
Psal FrePGR 51:5  Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
Psal PorCap 51:5  Reconheço as minhas culpase tenho sempre diante de mim os meus pecados.
Psal JapKougo 51:5  見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Psal GerTextb 51:5  Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
Psal SpaPlate 51:5  Prefieres el mal al bien y la falsedad al lenguaje sincero.
Psal Kapingam 51:5  Au tangada hua huaidu mai i dogu laangi ne-haanau-ai. Au ne-haanau-mai, gei au tangada hua huaidu.
Psal GerOffBi 51:5  Denn meine Vergehen kenne ich und mein Fehler ist ständig mein Gegenüber.
Psal WLC 51:5  כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
Psal LtKBB 51:5  Štai aš gimiau nuodėmingas, ir nuodėmėje mane pradėjo mano motina.
Psal Bela 51:5  Ты болей любіш зло, чым дабро, а няпраўду болей за праўду казаць; Сэла
Psal GerBoLut 51:5  Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sunde ist immer vor mir.
Psal FinPR92 51:5  Minä tiedän pahat tekoni, minun syntini on aina minun edessäni.
Psal SpaRV186 51:5  He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
Psal NlCanisi 51:5  Gij kiest wat kwaad is boven het goede, De leugen boven de waarheid;
Psal GerNeUe 51:5  Ja, ich erkenne meine Vergehen, / meine Sünde ist mir stets gegenwärtig.
Psal UrduGeo 51:5  یقیناً مَیں گناہ آلودہ حالت میں پیدا ہوا۔ جوں ہی مَیں ماں کے پیٹ میں وجود میں آیا تو گناہ گار تھا۔
Psal AraNAV 51:5  هَا إِنِّي بِالإِثْمِ قَدْ وُلِدْتُ وَفِي الْخَطِيئَةِ حَبِلَتْ بِي أُمِّي.
Psal ChiNCVs 51:5  看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
Psal ItaRive 51:5  Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
Psal Afr1953 51:5  Want ék ken my oortredinge, en my sonde is altyddeur voor my.
Psal RusSynod 51:5  Ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Psal UrduGeoD 51:5  यक़ीनन मैं गुनाहआलूदा हालत में पैदा हुआ। ज्योंही मैं माँ के पेट में वुजूद में आया तो गुनाहगार था।
Psal TurNTB 51:5  Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Psal DutSVV 51:5  Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
Psal HunKNB 51:5  Mert elismerem gonoszságomat, és bűnöm előttem van szüntelen.
Psal Maori 51:5  Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
Psal sml_BL_2 51:5  Tantu aku dusahan waktu lagi' kapaganak ma aku, dusahan aku min waktu kapangiraman ina'ku ma aku.
Psal HunKar 51:5  Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem forog.
Psal Viet 51:5  Kìa, tôi sanh ra trong sự gian ác, Mẹ tôi đã hoài thai tôi trong tội lỗi.
Psal Kekchi 51:5  Relic chi ya̱l chalen saˈ inyoˈlajic ac la̱in chak aj ma̱c. Saˈ ma̱c quinyoˈla chak.
Psal Swe1917 51:5  Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
Psal CroSaric 51:5  Tebi, samom tebi ja sam zgriješio i učinio što je zlo pred tobom: pravedan ćeš biti kad progovoriš, bez prijekora kada presudiš.
Psal VieLCCMN 51:5  Vâng, con biết tội mình đã phạm, lỗi lầm cứ ám ảnh ngày đêm.
Psal FreBDM17 51:5  Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Psal FreLXX 51:5  Tu as préféré la malice à la bonté ; tu as dit : L'iniquité plutôt que la justice.
Psal Aleppo 51:5    כי-פשעי אני אדע    וחטאתי נגדי תמיד
Psal MapM 51:5  כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
Psal HebModer 51:5  הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
Psal Kaz 51:5  Зұлымдықты артық көресің жақсылықтан,Алдауды да ақиқатты айтудан.
Psal FreJND 51:5  Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Psal GerGruen 51:5  Denn ich erkenne meine Missetaten,und meine Sünde schwebet stets vor mir.
Psal SloKJV 51:5  Glej, oblikovan sem bil v krivičnosti in v grehu me je spočela moja mati.
Psal Haitian 51:5  Mwen rekonèt sa m' fè a pa bon. Se tout tan peche m' lan devan je m'.
Psal FinBibli 51:5  Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Psal Geez 51:5  በእንተዝ ፡ ይነሥተከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዝሉፉ ፤ ይመልሐከ ፡ ወያፈልሰከ ፡ እምቤትከ ፡ ወሥርወከኒ ፡ እምድረ ፡ ሕያዋን ።
Psal SpaRV 51:5  He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Psal WelBeibl 51:5  Y gwir ydy, ces fy ngeni'n bechadur; roedd y pechod yno pan wnaeth mam feichiogi arna i.
Psal GerMenge 51:5  Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
Psal GreVamva 51:5  Ιδού, συνελήφθην εν ανομία, και εν αμαρτία με εγέννησεν μήτηρ μου.
Psal UkrOgien 51:5  Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
Psal SrKDEkav 51:5  Гле, у безакоњу родих се, и у греху затрудне мати моја мном.
Psal FreCramp 51:5  Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
Psal PolUGdan 51:5  Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
Psal FreSegon 51:5  Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
Psal SpaRV190 51:5  He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Psal HunRUF 51:5  Mert tudom, hogy hűtlen voltam, és vétkem mindig előttem van.
Psal FreSynod 51:5  Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
Psal DaOT1931 51:5  Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
Psal TpiKJPB 51:5  Harim, mi bin i kamap insait long sin nogut. Na insait long sin, mama bilong mi i bin kisim bel bilong karim mi.
Psal DaOT1871 51:5  thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Psal FreVulgG 51:5  Tu as plus aimé la malice que la bonté, l’iniquité plus que les paroles de justice.
Psal PolGdans 51:5  Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Psal JapBungo 51:5  視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
Psal GerElb18 51:5  Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.