|
Psal
|
AB
|
51:6 |
For behold, You love truth; You have manifested to me the secret and hidden things of Your wisdom.
|
|
Psal
|
ABP
|
51:6 |
For behold, [2truth 1you loved]. [3the 4concealed things 5and 6the 7private things 8of your wisdom 1You manifested 2to me].
|
|
Psal
|
ACV
|
51:6 |
Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
51:6 |
Behold, You desire truth in the inward parts; and in the hidden part You shall make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
AKJV
|
51:6 |
Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
ASV
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
BBE
|
51:6 |
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
|
|
Psal
|
CPDV
|
51:6 |
You have loved all precipitous words, you deceitful tongue.
|
|
Psal
|
DRC
|
51:6 |
Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue.
|
|
Psal
|
Darby
|
51:6 |
Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
51:6 |
Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
51:6 |
Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom.
|
|
Psal
|
JPS
|
51:6 |
Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
51:6 |
Behold, thou dost desire truth in the inward parts, and in the secret [things] thou hast made me to know wisdom.
|
|
Psal
|
KJV
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
KJVA
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
LEB
|
51:6 |
Behold, you delight in truth in the inward parts, and in the hidden parts you make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
LITV
|
51:6 |
Behold, You desire truth in the inward parts; and in the hidden parts You teach me wisdom.
|
|
Psal
|
MKJV
|
51:6 |
Behold, You desire truth in the inward parts; and in the hidden part You shall make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
NETfree
|
51:6 |
Look, you desire integrity in the inner man; you want me to possess wisdom.
|
|
Psal
|
NETtext
|
51:6 |
Look, you desire integrity in the inner man; you want me to possess wisdom.
|
|
Psal
|
NHEB
|
51:6 |
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
51:6 |
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
51:6 |
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
|
|
Psal
|
Noyes
|
51:6 |
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
|
|
Psal
|
OEB
|
51:6 |
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
51:6 |
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
|
|
Psal
|
RLT
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
RWebster
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
51:6 |
Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
|
|
Psal
|
UKJV
|
51:6 |
Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
Webster
|
51:6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
|
|
Psal
|
YLT
|
51:6 |
Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
51:6 |
ιδού γαρ αλήθειαν ηγάπησας τα άδηλα και τα κρύφια της σοφίας σου εδήλωσάς μοι
|
|
Psal
|
Afr1953
|
51:6 |
Teen U alleen het ek gesondig en gedoen wat verkeerd is in u oë, sodat U regverdig kan wees as U spreek, rein as U gerig hou.
|
|
Psal
|
Alb
|
51:6 |
Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
51:6 |
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתילמען תצדק בדברך— תזכה בשפטך
|
|
Psal
|
AraNAV
|
51:6 |
هَا أَنْتَ تَرْغَبُ أَنْ تَرَى الْحَقَّ فِي دَخِيلَةِ الإِنْسَانِ، فَتُعَرِّفُنِي الْحِكْمَةَ فِي قَرَارَةِ نَفْسِي.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
51:6 |
هَا قَدْ سُرِرْتَ بِٱلْحَقِّ فِي ٱلْبَاطِنِ، فَفِي ٱلسَّرِيرَةِ تُعَرِّفُنِي حِكْمَةً.
|
|
Psal
|
Azeri
|
51:6 |
دوغرودان دا سن قلبئمئن درئنلئکلرئنده حقئقت ائستهيئرسن؛ ائچئمده منه حئکمت اؤيرت،
|
|
Psal
|
Bela
|
51:6 |
ты любіш усякія шкадлівыя словы, язык аблудны.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
51:6 |
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
51:6 |
အမှန်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် အတွင်းစိတ်၌ ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်းကို လိုလားတော်မူ၏။ ထို့ကြောင့် အကျွန်ုပ်၏ အတွင်းစိတ်နှလုံး၌ ဉာဏ်ပညာတော်ကို သွန်သင်ပေးတော်မူပါ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
51:6 |
ဟုတ်မှန်ဖြောင့်မတ်သော စိတ်နှလုံးကို နှစ်သက် တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်၏ စိတ်နှလုံးထဲမှာ ပညာကို သွန်သင်တော်မူပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
51:6 |
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
51:6 |
Ania karon, ikaw nagatinguha ug kamatuoran sa mga sulod nga bahin; Ug sa bahin nga natago pagapasabton mo ako sa kinaadman.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
51:6 |
看哪!你喜爱的是内心的诚实;在我内心的隐密处,你使我得智慧。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
51:6 |
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
51:6 |
你所喜愛的是內裡誠實;你在我隱密處,必使我得智慧。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
51:6 |
中懷誠實、爲爾所悅、必使我衷通達智慧兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
51:6 |
你所喜爱的是内里诚实;你在我隐密处,必使我得智慧。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
51:6 |
ⲁⲕⲙⲉⲣⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲱⲙⲥ ⲛⲟⲩⲗⲁⲥ ⲕⲣⲟϥ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
51:6 |
Evo, grešan sam već rođen, u grijehu me zače majka moja.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
51:6 |
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
51:6 |
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
|
|
Psal
|
Dari
|
51:6 |
تو خواهان صداقت باطنی هستی، پس حکمت را در قلب من به من بیاموز.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
51:6 |
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
51:6 |
[051:8] Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
|
|
Psal
|
Esperant
|
51:6 |
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
51:6 |
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
51:6 |
تو طرفدار صداقت و راستی هستی، پس فکر مرا از حکمت پُر ساز.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
51:6 |
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
|
|
Psal
|
FinPR
|
51:6 |
{51:8} Katso, totuutta sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
51:6 |
Sinua, sinua vastaan olen rikkonut, olen tehnyt vastoin sinun tahtoasi. Oikein teet, kun minua nuhtelet, ja syystä sinä minut tuomitset.
|
|
Psal
|
FinRK
|
51:6 |
Sinua Ainoaa vastaan olen syntiä tehnyt, olen tehnyt sitä, mikä on pahaa sinun silmissäsi. Sinä osoittaudut vanhurskaaksi puheessasi ja puhtaaksi tuomitessasi.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
51:6 |
Sinua ainoaa vastaan olen syntiä tehnyt, tehnyt sitä, mikä on pahaa silmissäsi, jotta sinä olisit vanhurskas puheessasi ja puhdas tuomitessasi.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
51:6 |
Voilà ! tu aimes la vérité dans l'intérieur, Et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret de mon âme !...
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
51:6 |
J’ai péché contre toi, contre toi proprement, et j’ai fait ce qui déplaît à tes yeux : afin que tu sois connu juste quand tu parles, et trouvé pur, quand tu juges.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
51:6 |
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
|
|
Psal
|
FreJND
|
51:6 |
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux ; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
51:6 |
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
51:6 |
Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse !
|
|
Psal
|
FrePGR
|
51:6 |
Voici, tu aimes la vérité dans le cœur : fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
51:6 |
J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
51:6 |
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
51:6 |
Tu as aimé toutes les paroles de ruine (perdition), ô langue trompeuse.
|
|
Psal
|
Geez
|
51:6 |
ይርአዩ ፡ ጻድቃን ፡ ወይፍርሁ ፡ ወይስሐቁ ፡ ላዕሌሁ ፡ ወይበሉ ። ነዋ ፡ ብእሲ ፡ ዘኢረሰዮ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ረዳኢሁ ፤
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
51:6 |
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
51:6 |
An dir allein hab ich gesundiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
51:6 |
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
51:6 |
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
51:6 |
An Dir allein hab ich gesündigt,was bös in Deinen Augen ist, getan,daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richtersprucheund tadellos mit Deinem Richten.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
51:6 |
Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
51:6 |
Gegen dich, ja besonders gegen dich habe ich gesündigt, / ich habe getan, was böse vor dir ist! / Darum hast du recht mit deinem Urteil, / rein stehst du als Richter da.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
51:6 |
An dir allein habe ich gesündigt, und ich habe Böses in deinen Augen getan; so bist du gerecht in deinem Sprechen, rein bist du in deinem Richten.
|
|
Psal
|
GerSch
|
51:6 |
An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
51:6 |
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
51:6 |
An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
51:6 |
An dir allein habe ich gesündigt, / habe getan, was dir missfällt. / Du musst Recht behalten in deinem Spruch, / musst rein dastehen in deinem Richten. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
51:6 |
Ιδού, ηγάπησας αλήθειαν εν τη καρδία, και εις τα ενδόμυχα θέλεις με διδάξει σοφίαν.
|
|
Psal
|
Haitian
|
51:6 |
Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lòt moun. Mwen fè bagay ou pa dakò pou moun fè. Se sak fè ou gen rezon lè ou kondannen yon moun. Moun pa ka fè ou okenn repwòch lè ou fin jije.
|
|
Psal
|
HebModer
|
51:6 |
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
51:6 |
Egyedül ellened vétkeztem, a mi rossz a szemeidben, azt tettem; azért, hogy igaznak bizonyulj szóltadban, jogosnak itéltedben.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
51:6 |
Ellened vétkeztem, egyedül ellened, s azt cselekedtem, ami előtted gonosz, hogy igaznak bizonyulj beszédedben, és igazságosnak a te ítéletedben.
|
|
Psal
|
HunKar
|
51:6 |
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
51:6 |
Egyedül ellened vétkeztem, azt tettem, amit rossznak látsz. Ezért igazad van, ha szólsz, és jogos az ítéleted.
|
|
Psal
|
HunUj
|
51:6 |
Egyedül ellened vétkeztem, azt tettem, amit rossznak látsz. Ezért igazad van, ha szólsz, és jogos az ítéleted.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
51:6 |
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell’interiore, E sapienza nel di dentro.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
51:6 |
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
51:6 |
なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
51:6 |
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
|
|
Psal
|
KLV
|
51:6 |
yIlegh, SoH neH vIt Daq the inward parts. SoH ghojmoH jIH valtaHghach Daq the inmost Daq.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
51:6 |
Goe e-hiihai gi-di manawa madammaa ge e-donu. Haga-honu-ina ogu hagamaanadu gi do kabemee.
|
|
Psal
|
Kaz
|
51:6 |
Ей, алдамшы тіл, сен өзгенің жанынЖаралайтын сөзді айтуды ұнатасың!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
51:6 |
La̱at nacuulac cha̱cuu li ti̱quil chˈo̱lej ut nacacutanobresi lin cˈaˈux.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
51:6 |
보소서, 주께서는 속 부분에 있는 진실함을 원하시오니 나로 하여금 은밀한 부분에 있는 지혜를 알게 하시리이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
51:6 |
중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
|
|
Psal
|
LXX
|
51:6 |
ἠγάπησας πάντα τὰ ῥήματα καταποντισμοῦ γλῶσσαν δολίαν
|
|
Psal
|
LinVB
|
51:6 |
Natumolaki yo mpenza na masumu, nasali maye mazali mabe o miso ma yo. Okokataka makambo na bosembo, okokitisa moto moko mpamba te.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
51:6 |
Tu mėgsti tiesą širdyje ir slaptoje mokai mane išminties.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
51:6 |
Redzi, tev patīk sirds patiesība, tad dari man zināmu to apslēpto gudrību.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
51:6 |
അന്തൎഭാഗത്തിലെ സത്യമല്ലോ നീ ഇച്ഛിക്കുന്നതു; അന്തരംഗത്തിൽ എന്നെ ജ്ഞാനം ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ.
|
|
Psal
|
Maori
|
51:6 |
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
|
|
Psal
|
MapM
|
51:6 |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדׇבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשׇׁפְטֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
51:6 |
Taminao dia taminao ihany no nanotako, ary izay ratsy eo imasonao no efa nataoko, mba ho marina Hianao, raha miteny, ary tsy hanan-tsiny Hianao, raha mitsara.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
51:6 |
Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
51:6 |
Gij houdt alleen van verwarrende woorden, En bedriegelijke taal.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
51:6 |
Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
|
|
Psal
|
Norsk
|
51:6 |
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
|
|
Psal
|
Northern
|
51:6 |
Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
|
|
Psal
|
OSHB
|
51:6 |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
51:6 |
Kotin masani, kom kin kotin mauki melel, me mi wasa rir; kom kin kasale ong ia lolekong rir.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
51:6 |
Komw kin ketin anahne mohngiong lelepek oh mehlel; komw ketin audekihda ei lamalam sapwellimomwi kupwurokong.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
51:6 |
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
51:6 |
Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
|
|
Psal
|
PorAR
|
51:6 |
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
51:6 |
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:6 |
Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
51:6 |
Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
|
|
Psal
|
PorCap
|
51:6 |
Contra ti pequei, só contra ti,fiz o mal diante dos teus olhos;por isso é justa a tua sentençae reto o teu julgamento.
|
|
Psal
|
RomCor
|
51:6 |
Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adâncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înăuntrul meu!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
51:6 |
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
|
|
Psal
|
RusSynod
|
51:6 |
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный.
|
|
Psal
|
SloChras
|
51:6 |
Glej, ti želiš resničnost v notranjščini, zato mi v skritosti srca razodevaj modrost svojo.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
51:6 |
Glej, želiš resnico v notranjih delih in na skritem delu mi boš storil, da spoznam modrost.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
51:6 |
Poglej, Ti si želiš resnico v notranjem bitju; primoraj me torej, poznati modrost v mojem najnotranjejšem srcu.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
51:6 |
Tebi, tebi samemu sem grešil, in storil kar se zlo vidi v tvojih očeh; da se opravičiš v govorih svojih; čist si, kader ti sodiš.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
51:6 |
Bal eeg, waxaad uurka ka jeceshahay run, Oo meesha qarsoon waxaad iga ogeysiinaysaa xigmad.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
51:6 |
Amas todas las palabras que hieren, lengua pérfida.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
51:6 |
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
51:6 |
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
51:6 |
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
51:6 |
Гле, истину љубиш у срцу, и изнутра јављаш ми мудрост.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
51:6 |
Гле, истину љубиш у срцу, и изнутра јављаш ми мудрост.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
51:6 |
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
51:6 |
Mot dig, just mot dig, har jag syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Därför har du rätt när du talar, du är ren när du dömer.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
51:6 |
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
51:6 |
Narito, ikaw ay nagnanasa ng katotohanan sa mga loob na sangkap; at sa kubling bahagi ay iyong ipakikilala sa akin ang karunungan.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
51:6 |
ดูเถิด พระองค์มีพระประสงค์ความจริงภายใน และจะทรงสอนสติปัญญาแก่ข้าพระองค์ภายในจิตใจลึกลับของข้าพระองค์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
51:6 |
Harim, Yu laikim tok tru i stap long ol hap insait. Na long hap i stap hait bai Yu mekim mi i save long save tru.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
51:6 |
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
51:6 |
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
51:6 |
یقیناً تُو باطن کی سچائی پسند کرتا اور پوشیدگی میں مجھے حکمت کی تعلیم دیتا ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
51:6 |
यक़ीनन तू बातिन की सच्चाई पसंद करता और पोशीदगी में मुझे हिकमत की तालीम देता है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
51:6 |
Yaqīnan tū bātin kī sachchāī pasand kartā aur poshīdagī meṅ mujhe hikmat kī tālīm detā hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
51:6 |
Амрақсән адәмни түгәштүридиған ялған сөзләргә, Шуниң үчүн Худа сени йоқитиду мәңгүгә. Тутувелип У сени тартип чиқар өйүңдин, Йилтизиңни жулуп ташлар бу паний аләмдин. Селаһ
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
51:6 |
Con đắc tội với Chúa, với một mình Chúa, dám làm điều dữ trái mắt Ngài. Như vậy, Ngài thật công bằng khi tuyên án, liêm chính khi xét xử.
|
|
Psal
|
Viet
|
51:6 |
Nầy, Chúa muốn sự chơn thật nơi bề trong; Chúa sẽ làm cho tôi được biết sự khôn ngoan trong nơi bí mật của lòng tôi.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
51:6 |
Nầy, Ngài muốn sự chân thật nơi bề trong cũng như nơi sâu kín của lòng tôi.Xin Ngài dạy tôi sự khôn ngoan.
|
|
Psal
|
WLC
|
51:6 |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
51:6 |
Ond rwyt ti eisiau gonestrwydd y tu mewn; rwyt ti eisiau i mi fod yn ddoeth.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
51:6 |
Thou louedist alle wordis of casting doun; with a gileful tunge.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
51:6 |
Tantu isab, ya kabaya'annu subay aniya' kab'nnalan sampay min deyom atay. Ya pamandu'nu pasal pangita'u itiya' pasobsob ni itikadku.
|