Psal
|
RWebster
|
57:2 |
I will cry to God most high; to God that performeth all things for me.
|
Psal
|
NHEBJE
|
57:2 |
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
|
Psal
|
ABP
|
57:2 |
I shall cry out to God the highest; the God benefiting me.
|
Psal
|
NHEBME
|
57:2 |
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
|
Psal
|
Rotherha
|
57:2 |
I will cry unto God Most High, Unto GOD, who accomplisheth on my behalf:
|
Psal
|
LEB
|
57:2 |
I will call to God Most High, to God who accomplishes things concerning me.
|
Psal
|
RNKJV
|
57:2 |
I will cry unto Elohim most high; unto El that performeth all things for me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
57:2 |
I will cry unto God most high, unto God that performs [all things] for me.
|
Psal
|
Webster
|
57:2 |
I will cry to God most high; to God that performeth [all things] for me.
|
Psal
|
Darby
|
57:2 |
I will call untoGod, the Most High; untoGod that performeth [all] for me.
|
Psal
|
OEB
|
57:2 |
I cry to the Most High God, to the God who accomplishes for me.
|
Psal
|
ASV
|
57:2 |
I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me.
|
Psal
|
LITV
|
57:2 |
I will cry to God most High, to God who works for me.
|
Psal
|
Geneva15
|
57:2 |
I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me.
|
Psal
|
CPDV
|
57:2 |
If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
|
Psal
|
BBE
|
57:2 |
I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
|
Psal
|
DRC
|
57:2 |
If in very deed ye speak justice: judge right things, ye sons of men.
|
Psal
|
GodsWord
|
57:2 |
I call to God Most High, to the God who does everything for me.
|
Psal
|
JPS
|
57:2 |
Be gracious unto me, O G-d, be gracious unto me, for in Thee hath my soul taken refuge; yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.
|
Psal
|
KJVPCE
|
57:2 |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
|
Psal
|
NETfree
|
57:2 |
I cry out for help to the sovereign God, to the God who vindicates me.
|
Psal
|
AB
|
57:2 |
I will cry to God Most High; the God who has benefited me. Pause.
|
Psal
|
AFV2020
|
57:2 |
I will cry to God Most High, to God who fulfills His purpose for me.
|
Psal
|
NHEB
|
57:2 |
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
|
Psal
|
OEBcth
|
57:2 |
I cry to the Most High God, to the God who accomplishes for me.
|
Psal
|
NETtext
|
57:2 |
I cry out for help to the sovereign God, to the God who vindicates me.
|
Psal
|
UKJV
|
57:2 |
I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me.
|
Psal
|
Noyes
|
57:2 |
I call upon God the Most High, Upon God, who performeth all things for me;
|
Psal
|
KJV
|
57:2 |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
|
Psal
|
KJVA
|
57:2 |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
|
Psal
|
AKJV
|
57:2 |
I will cry to God most high; to God that performes all things for me.
|
Psal
|
RLT
|
57:2 |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
|
Psal
|
MKJV
|
57:2 |
I will cry to God most high, to God who does all things for me.
|
Psal
|
YLT
|
57:2 |
I call to God Most High, To God who is perfecting for me.
|
Psal
|
ACV
|
57:2 |
I will cry to God Most High, to God who performs for me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
57:2 |
Clamarei ao Deus Altíssimo; a Deus, que cumprirá sua obra em mim.
|
Psal
|
Mg1865
|
57:2 |
Mamindrà fo amiko. Andriamanitra ô, mamindrà fo amiko; fa Hianao no ialofan’ ny fanahiko; eny, ao amin’ ny aloky ny elatrao no ialofako, mandra-pahalasan’ ny loza.
|
Psal
|
FinPR
|
57:2 |
{57:3} Minä huudan Jumalaa, Korkeinta, avukseni, Jumalaa, joka vie minun asiani päätökseen.
|
Psal
|
FinRK
|
57:2 |
Armahda minua, Jumala, armahda minua, sillä sinuun sieluni turvautuu. Minä turvaudun sinun siipiesi suojaan, kunnes onnettomuudet ovat menneet ohi.
|
Psal
|
ChiSB
|
57:2 |
求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
|
Psal
|
CopSahBi
|
57:2 |
ⲉϣϫⲉ ⲛⲁⲙⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
57:2 |
我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
|
Psal
|
BulVeren
|
57:2 |
Ще викам към Всевишния Бог, към Бога, моя благодетел.
|
Psal
|
AraSVD
|
57:2 |
أَصْرُخُ إِلَى ٱللهِ ٱلْعَلِيِّ، إِلَى ٱللهِ ٱلْمُحَامِي عَنِّي.
|
Psal
|
Esperant
|
57:2 |
Mi vokas al Dio Plejalta, Al Dio, kiu decidas pri mi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
57:2 |
ข้าพเจ้าจะร้องทูลต่อพระเจ้าองค์ผู้สูงสุด ต่อพระเจ้าผู้ทรงกระทำการทั้งสิ้นให้สำเร็จเพื่อข้าพเจ้า
|
Psal
|
OSHB
|
57:2 |
חָנֵּ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ חָנֵּ֗נִי כִּ֥י בְךָ֮ חָסָ֪יָה נַ֫פְשִׁ֥י וּבְצֵֽל־כְּנָפֶ֥יךָ אֶחְסֶ֑ה עַ֝֗ד יַעֲבֹ֥ר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
57:2 |
ငါသည်အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၊ ငါ့အမှုကို ပြီးစီးစေတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို အော်ဟစ်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
57:2 |
من به درگاه خدای متعال، خدایی که همهٔ احتیاجات مرا برآورده میسازد، دعا میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
57:2 |
Maiṅ Allāh T'ālā ko pukārtā hūṅ, Allāh se jo merā muāmalā ṭhīk karegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
57:2 |
Förbarma dig, Gud, förbarma dig över mig! Till dig flyr min själ, i dina vingars skugga tar jag min tillflykt tills faran är över.
|
Psal
|
GerSch
|
57:2 |
Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn bei dir birgt sich meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel nehme ich Zuflucht, bis das Unglück vorüber ist.
|
Psal
|
TagAngBi
|
57:2 |
Ako'y dadaing sa Dios na Kataastaasan; sa Dios na nagsagawa ng lahat na mga bagay sa akin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
57:2 |
Jumala, ole minulle armollinen, ole minulle armollinen, sillä sieluni turvaa sinuun. Turvaan siipiesi suojaan, kunnes onnettomuudet ovat ohi.
|
Psal
|
Dari
|
57:2 |
نزد خدای قادر متعال زاری و دعا می کنم، نزد خدایی که همه چیز را برایم تمام می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
57:2 |
Waxaan u qayshanayaa Ilaaha ugu sarreeya, Oo ah Ilaaha wax kasta ii sameeya.
|
Psal
|
NorSMB
|
57:2 |
Ver meg nådig, Gud, ver meg nådig! For til deg flyr mi sjæl, og i skuggen av dine vengjer søkjer eg livd, til dess ulukka gjeng yver.
|
Psal
|
Alb
|
57:2 |
Unë do t'i thërras Perëndisë, Shumë të Lartit, Perëndisë që kryen çdo gjë për mua.
|
Psal
|
UyCyr
|
57:2 |
Чиқирамсиләр һәқ қарар һөкүмдарлар расттинла? Адилмиду хәлиқниң үстидики һөкүмүңла?
|
Psal
|
KorHKJV
|
57:2 |
내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖으리니 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께 부르짖으리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
57:2 |
Призивам Бога вишњега, Бога, који ми добро чини;
|
Psal
|
Wycliffe
|
57:2 |
Forsothe if ye speken riytfulnesse verili; ye sones of men, deme riytfuli.
|
Psal
|
Mal1910
|
57:2 |
അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തെ ഞാൻ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്കുവേണ്ടി സകലവും നിൎവ്വഹിക്കുന്ന ദൈവത്തെ തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
57:2 |
내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
|
Psal
|
Azeri
|
57:2 |
اوجالاردا اولان تارينين درگاهينا فرياد ادهجيم، او تارينين درگاهينا کي، منئم ائنتئقاميمي آلير.
|
Psal
|
KLV
|
57:2 |
jIH SaQ pa' Daq joH'a' HochHom jen, Daq joH'a' 'Iv accomplishes wIj requests vaD jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
57:2 |
Io griderò all’Iddio altissimo; A Dio che dà compimento a’ fatti miei.
|
Psal
|
RusSynod
|
57:2 |
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
|
Psal
|
CSlEliza
|
57:2 |
Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
|
Psal
|
ABPGRK
|
57:2 |
κεκράξομαι προς τον θεόν τον ύψιστον τον θεόν τον ευεργετήσαντά με
|
Psal
|
FreBBB
|
57:2 |
Je crierai au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
|
Psal
|
LinVB
|
57:2 |
Mawa e ! E Nzambe, yokela ngai mawa, nakimi epai ya yo, nayei kobombama o nse ya mapapu ma yo tee ntango bolozi bokosila.
|
Psal
|
BurCBCM
|
57:2 |
ငါ့အတွက် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို လုပ်ဆောင်ပေးတော်မူသော ဘုရားဖြစ်သည့် အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ငါအော်ဟစ်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
57:2 |
Kegyelmezz nekem, Isten, kegyelmezz nekem, mert benned menedéket keresett a lelkem, és szárnyaid árnyékába menekülök, míg el nem vonul a veszedelem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
57:2 |
我將呼籲至上上帝、爲我成事之上帝兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
57:2 |
Tôi sẽ cầu khẩn Đức Chúa Trời Chí Cao,Là Đức Chúa Trời sẽ hoàn thành cho tôi.
|
Psal
|
LXX
|
57:2 |
εἰ ἀληθῶς ἄρα δικαιοσύνην λαλεῖτε εὐθεῖα κρίνετε οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων
|
Psal
|
CebPinad
|
57:2 |
Magatu-aw ako sa Dios nga Hataas Uyamut, Sa Dios nga nagabuhat sa tanang mga butang alang kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
57:2 |
Eu strig către Dumnezeu, către Cel Preaînalt, către Dumnezeu, care lucrează pentru mine.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
57:2 |
I patohwan likwerih ei Koht, Wasa Lapalahpie, ei Koht, me kin ketikihong ie ei anahn akan koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
57:2 |
Könyörülj, Istenem, könyörülj rajtam, mert nálad keres oltalmat a lelkem! Szárnyaid árnyékában keresek oltalmat, míg elvonul a veszedelem.
|
Psal
|
GerZurch
|
57:2 |
Erbarme dich, Gott, erbarme dich meiner! / Denn bei dir ist mein Leben geborgen, / und in den Schatten deiner Flügel flüchte ich, / bis das Verderben vorüber ist. / (a) Ps 36:8; 61:5
|
Psal
|
GerTafel
|
57:2 |
Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn auf Dich verläßt meine Seele sich und auf den Schatten Deiner Flügel verlasse ich mich, bis das Unheil vorüber ist.
|
Psal
|
PorAR
|
57:2 |
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
|
Psal
|
DutSVVA
|
57:2 |
[057:3] Ik zal roepen tot God, den Allerhoogste, tot God, Die het aan mij voleinden zal.
|
Psal
|
FarOPV
|
57:2 |
نزدخدای تعالی آواز خواهم داد، نزد خدایی که همهچیز را برایم تمام میکند.
|
Psal
|
Ndebele
|
57:2 |
Ngizakhala kuNkulunkulu oPhezukonke, kuNkulunkulu ongiphelelisela khona.
|
Psal
|
PorBLivr
|
57:2 |
Clamarei ao Deus Altíssimo; a Deus, que cumprirá sua obra em mim.
|
Psal
|
SloStrit
|
57:2 |
Milosten mi bodi, Bog, milosten mi bodi; ker k tebi je pribežala duša moja, in v senco peroti tvojih hočem pribežati, dokler ne minejo težave.
|
Psal
|
Norsk
|
57:2 |
Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig! For til dig tar min sjel sin tilflukt, og i dine vingers skygge søker jeg ly inntil fordervelsen går over.
|
Psal
|
SloChras
|
57:2 |
Klical bom k Bogu Najvišjemu, k Bogu mogočnemu, ki vse izvršuje zame.
|
Psal
|
Northern
|
57:2 |
Allah-Taalanı çağırıram, Mənim üçün hər şeyi verən Allahı çağırıram.
|
Psal
|
GerElb19
|
57:2 |
Zu Gott, dem Höchsten, will ich rufen, zu dem Gott, der es für mich vollendet.
|
Psal
|
PohnOld
|
57:2 |
I likwir ong Kot, me lapalapia, ong Kot, me kotin kaimwisokala ai kankangeranger.
|
Psal
|
LvGluck8
|
57:2 |
Es piesaukšu Dievu, to visuaugsto, to stipro Dievu, kas par mani visu izdarīs.
|
Psal
|
PorAlmei
|
57:2 |
Clamarei ao Deus altissimo, ao Deus que por mim tudo executa.
|
Psal
|
SloOjaca
|
57:2 |
Klical bom k Bogu Najvišjemu, ki deluje v mojo korist in me nagrajuje, [ki zame uresničuje Svoje namene in jih zagotovo izpolni]!
|
Psal
|
ChiUn
|
57:2 |
我要求告至高的 神,就是為我成全諸事的 神。
|
Psal
|
SweKarlX
|
57:2 |
Gud, var mig nådelig, var mig nådelig; ty uppå dig tröstar min själ, och under dina vingars skugga hafver jag tillflykt, tilldess att det onda går öfver.
|
Psal
|
FreKhan
|
57:2 |
Sois-moi propice, ô Dieu, sois-moi propice, car en toi s’abrite mon âme; je me mets à couvert à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que le malheur ait passé.
|
Psal
|
GerAlbre
|
57:2 |
Sei mir gnädig, Elohim, sei mir gnädig! / Denn meine Seele sucht Zuflucht bei dir. / In deiner Flügel Schatten bin ich geborgen, / Bis das Verderben vorüber ist.
|
Psal
|
FrePGR
|
57:2 |
J'invoque le Dieu suprême, le Dieu qui agit en ma faveur.
|
Psal
|
PorCap
|
57:2 |
Tem compaixão de mim, ó Deus, tem compaixão,porque em ti me refugioe me abrigo à sombra das tuas asas,até que passe o perigo.
|
Psal
|
JapKougo
|
57:2 |
わたしはいと高き神に呼ばわります。わたしのためにすべての事をなしとげられる神に呼ばわります。
|
Psal
|
GerTextb
|
57:2 |
Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig! Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht, und im Schatten deiner Flügel will ich Zuflucht suchen, bis das Verderben vorübergeht.
|
Psal
|
Kapingam
|
57:2 |
Au e-gahigahi dogu God dela i-di Gowaa Aamua, di God dela e-hagahumalia au gi agu mee ala e-hiihai ginai huogodoo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
57:2 |
¿Es verdad que habláis justicia, oh dioses? ¿Es verdad que juzgáis con rectitud a los hijos de los hombres?
|
Psal
|
WLC
|
57:2 |
חָנֵּ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ חָנֵּ֗נִי כִּ֥י בְךָ֮ חָסָ֢יָה נַ֫פְשִׁ֥י וּבְצֵֽל־כְּנָפֶ֥יךָ אֶחְסֶ֑ה עַ֝֗ד יַעֲבֹ֥ר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
57:2 |
Šauksiuosi aukščiausiojo Dievo, kuris man gera daro.
|
Psal
|
Bela
|
57:2 |
Няўжо-такі праўду вы кажаце, судзьдзі, няўжо справядліва судзіце, сыны чалавечыя?
|
Psal
|
GerBoLut
|
57:2 |
Sei mir gnadig, Gott, sei mir gnadig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Flugel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorubergehe.
|
Psal
|
FinPR92
|
57:2 |
Armahda minua, Jumala, armahda minua, sinuun minä turvaan. Minä kätkeydyn siipiesi suojaan, kunnes myrsky on ohitse.
|
Psal
|
SpaRV186
|
57:2 |
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.
|
Psal
|
NlCanisi
|
57:2 |
Meent gij nu werkelijk recht te spreken, En met rechtvaardigheid de mensen te richten?
|
Psal
|
GerNeUe
|
57:2 |
Sei mir gnädig Gott, / schenk mir dein Erbarmen, / denn ich flüchte mich zu dir! / Im Schatten deiner Flügel berge ich mich, / bis das Verderben vorbeigegangen ist.
|
Psal
|
UrduGeo
|
57:2 |
مَیں اللہ تعالیٰ کو پکارتا ہوں، اللہ سے جو میرا معاملہ ٹھیک کرے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
57:2 |
أَصْرُخُ إِلَى اللهِ الْعَلِيِّ، الَّذِي يُتَمِّمُ لِي مَقَاصِدَهُ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
57:2 |
我要向至高的 神呼求,就是向为我成就他旨意的 神呼求。
|
Psal
|
ItaRive
|
57:2 |
Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me.
|
Psal
|
Afr1953
|
57:2 |
Wees my genadig, o God, wees my genadig, want by U het my siel geskuil, en in die skaduwee van u vleuels sal ek skuil totdat die onheil verbygegaan het.
|
Psal
|
RusSynod
|
57:2 |
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
|
Psal
|
UrduGeoD
|
57:2 |
मैं अल्लाह तआला को पुकारता हूँ, अल्लाह से जो मेरा मामला ठीक करेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
57:2 |
Yüce Tanrı'ya, Benim için her şeyi yapan Tanrı'ya sesleniyorum.
|
Psal
|
DutSVV
|
57:2 |
Wees mij genadig, o God! Wees mij genadig, want mijn ziel betrouwt op U, en ik neem mijn toevlucht onder de schaduw Uwer vleugelen, totdat de verdervingen zullen voorbij zijn gegaan.
|
Psal
|
HunKNB
|
57:2 |
Könyörülj rajtam, Istenem, könyörülj rajtam, mert beléd vetem bizalmamat, és szárnyad árnyékában húzom meg magam, amíg a veszedelem elvonul.
|
Psal
|
Maori
|
57:2 |
Ka karanga ahau ki te Atua, ki te Runga Rawa, ki te Atua e oti ai aku mea katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
57:2 |
Könyörülj rajtam, oh Isten könyörülj rajtam, mert benned bízik az én lelkem; és szárnyaid árnyékába menekülök, a míg elvonulnak a veszedelmek.
|
Psal
|
Viet
|
57:2 |
Tôi sẽ kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời Chí cao, Tức là Ðức Chúa Trời làm thành mọi việc cho tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
57:2 |
Tinya̱ba xcˈabaˈ li nimajcual Dios li naba̱nun usilal cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
57:2 |
Var mig nådig, o Gud, var mig nådig; ty till dig tager min själ sin tillflykt. Ja, under dina vingars skugga vill jag taga min tillflykt, till dess att det onda är förbi.
|
Psal
|
CroSaric
|
57:2 |
Smiluj mi se, Bože, o smiluj se meni jer mi se duša utječe tebi! U sjenu tvojih krila zaklanjam se dok pogibao ne mine.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
57:2 |
Xin thương xót con cùng, lạy Thiên Chúa, xin Ngài thương xót con, này con đến ẩn náu bên Ngài ; dưới bóng Ngài, này con ẩn náu, tới khi nào hết tai hoạ khổ đau.
|
Psal
|
FreBDM17
|
57:2 |
Aie pitié de moi ; ô Dieu ! Aie pitié de moi ; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que les calamités soient passées.
|
Psal
|
FreLXX
|
57:2 |
O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
|
Psal
|
Aleppo
|
57:2 |
חנני אלהים חנני— כי בך חסיה נפשיובצל-כנפיך אחסה— עד יעבר הוות
|
Psal
|
MapM
|
57:2 |
חׇנֵּ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ חׇנֵּ֗נִי כִּ֥י בְךָ֮ חָסָ֢יָה נַ֫פְשִׁ֥י וּבְצֵֽל־כְּנָפֶ֥יךָ אֶחְסֶ֑ה עַ֝֗ד יַעֲבֹ֥ר הַוּֽוֹת׃
|
Psal
|
HebModer
|
57:2 |
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי׃
|
Psal
|
Kaz
|
57:2 |
Уа, билер, шындықты айтасыңдар ма,Жұртқа әділ үкім шығарасыңдар ма?
|
Psal
|
FreJND
|
57:2 |
Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l’ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu’à ce que les calamités soient passées.
|
Psal
|
GerGruen
|
57:2 |
Gott! Sei mir gnädig! Sei mir gnädig!Denn meine Seele flieht zu Dir.Ich fliehe in den Schatten Deiner Flügel,bis die Gefahr vorübergeht.
|
Psal
|
SloKJV
|
57:2 |
Klical bom k Bogu najvišjemu, k Bogu, ki zame opravlja vse stvari.
|
Psal
|
Haitian
|
57:2 |
Gen pitye pou mwen, Bondye! -Gen pitye pou mwen! Paske, se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon. Se anba zèl ou m'ap kache jouk lè danje a fin pase.
|
Psal
|
FinBibli
|
57:2 |
Minä huudan korkeimman Jumalan tykö, sen Jumalan tykö, joka minun vaivani päälle lopun tekee.
|
Psal
|
Geez
|
57:2 |
እስመ ፡ በልብክሙ ፡ ኃጢአተ ፡ ትገብሩ ፡ በዲበ ፡ ምድር ፤ ወጽልሑተ ፡ ይፀፍራ ፡ እደዊክሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
57:2 |
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece.
|
Psal
|
WelBeibl
|
57:2 |
Dw i'n galw ar Dduw, y Goruchaf, ar y Duw sydd mor dda tuag ata i.
|
Psal
|
GerMenge
|
57:2 |
Erbarme dich meiner, o Gott, erbarme dich meiner! Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht, und im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Verderben vorübergezogen.
|
Psal
|
GreVamva
|
57:2 |
Θέλω κράζει προς τον Θεόν τον Ύψιστον, προς τον Θεόν τον ευοδούντα τα πάντα δι' εμέ.
|
Psal
|
UkrOgien
|
57:2 |
Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
|
Psal
|
FreCramp
|
57:2 |
Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge ; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
57:2 |
Призивам Бога Вишњег, Бога, који ми добро чини;
|
Psal
|
PolUGdan
|
57:2 |
Będę wołał do Boga Najwyższego, do Boga, który doprowadzi moją sprawę do końca.
|
Psal
|
FreSegon
|
57:2 |
Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
|
Psal
|
SpaRV190
|
57:2 |
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece.
|
Psal
|
HunRUF
|
57:2 |
Könyörülj, Istenem, könyörülj rajtam, mert nálad keres oltalmat a lelkem! Szárnyaid árnyékában keresek oltalmat, míg elvonul a veszedelem.
|
Psal
|
FreSynod
|
57:2 |
Je crie vers le Dieu Très-Haut, Vers le Dieu fort qui agira pour moi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
57:2 |
Vær mig naadig, Gud, vær mig naadig, thi hos dig har min Sjæl søgt Ly; i dine Vingers Skygge søger jeg Ly, til Ulykken er drevet over.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
57:2 |
Bai mi singaut long God antap olgeta, long God i save mekim olgeta samting bilong helpim mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
57:2 |
Gud! vær mig naadig, vær mig naadig; thi min Sjæl forlader sig paa dig, og under dine Vingers Skygge søger jeg Ly, indtil al Ulykken er gaaet over.
|
Psal
|
FreVulgG
|
57:2 |
Parlez-vous vraiment selon la justice ? Jugez avec droiture, fils des hommes.
|
Psal
|
PolGdans
|
57:2 |
Zmiłuj się nademną, o Boże! zmiłuj się nademną; albowiem w tobie ufa dusza moja, a do cienia skrzydeł twoich uciekam się; aż przeminie utrapienie.
|
Psal
|
JapBungo
|
57:2 |
我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
|
Psal
|
GerElb18
|
57:2 |
Zu Gott, dem Höchsten, will ich rufen, zu dem Gott, der es für mich vollendet.
|