Psal
|
RWebster
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations.
|
Psal
|
NHEBJE
|
57:9 |
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
|
Psal
|
ABP
|
57:9 |
I will make acknowledgment to you among peoples, O lord, I will strum to you among nations.
|
Psal
|
NHEBME
|
57:9 |
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
|
Psal
|
Rotherha
|
57:9 |
I will thank thee, among the peoples, O My Lord, I will praise thee in song, among the races of men.
|
Psal
|
LEB
|
57:9 |
I will give you thanks among the peoples, O Lord; I will give you praise among the nations.
|
Psal
|
RNKJV
|
57:9 |
I will praise thee, O יהוה, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
Jubilee2
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the peoples; I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
Webster
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations.
|
Psal
|
Darby
|
57:9 |
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
|
Psal
|
OEB
|
57:9 |
I would praise you among the peoples, O Lord, and make music among the nations to you;
|
Psal
|
ASV
|
57:9 |
I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
|
Psal
|
LITV
|
57:9 |
I will praise You among the peoples, O Lord, I will sing to You among the nations.
|
Psal
|
Geneva15
|
57:9 |
I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
|
Psal
|
CPDV
|
57:9 |
Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
|
Psal
|
BBE
|
57:9 |
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
|
Psal
|
DRC
|
57:9 |
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
|
Psal
|
GodsWord
|
57:9 |
I want to give thanks to you among the people, O Lord. I want to make music to praise you among the nations
|
Psal
|
JPS
|
57:9 |
Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
|
Psal
|
KJVPCE
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
NETfree
|
57:9 |
I will give you thanks before the nations, O Master! I will sing praises to you before foreigners!
|
Psal
|
AB
|
57:9 |
O Lord, I will give thanks to You among the nations; I will sing to You among the Gentiles.
|
Psal
|
AFV2020
|
57:9 |
I will praise You, O LORD, among the people; I will sing of You among the nations,
|
Psal
|
NHEB
|
57:9 |
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
|
Psal
|
OEBcth
|
57:9 |
I would praise you among the peoples, O Lord, and make music among the nations to you;
|
Psal
|
NETtext
|
57:9 |
I will give you thanks before the nations, O Master! I will sing praises to you before foreigners!
|
Psal
|
UKJV
|
57:9 |
I will praise you, O Lord, among the people: I will sing unto you among the nations.
|
Psal
|
Noyes
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord! among the nations; I will sing to thee among the kingdoms!
|
Psal
|
KJV
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
KJVA
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
AKJV
|
57:9 |
I will praise you, O Lord, among the people: I will sing to you among the nations.
|
Psal
|
RLT
|
57:9 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
Psal
|
MKJV
|
57:9 |
I will praise You, O LORD, among the peoples; I will sing to You among the nations.
|
Psal
|
YLT
|
57:9 |
I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations.
|
Psal
|
ACV
|
57:9 |
I will give thanks to thee, O Lord, among the peoples. I will sing praises to thee among the nations.
|
Psal
|
PorBLivr
|
57:9 |
Eu te louvarei entre os povos, Senhor; cantarei louvores a ti entre as nações.
|
Psal
|
Mg1865
|
57:9 |
Mifohaza, ry voninahitro; mifohaza ry valiha sy lokanga; hifoha maraina koa aho.
|
Psal
|
FinPR
|
57:9 |
{57:10} Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa, veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
|
Psal
|
FinRK
|
57:9 |
Herää, sieluni, herää, harppu ja lyyra! Minä tahdon herättää aamuruskon.
|
Psal
|
ChiSB
|
57:9 |
我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
|
Psal
|
CopSahBi
|
57:9 |
ⲥⲉⲛⲁⲱϫⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲕⲱϩⲧ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲣⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
57:9 |
主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
|
Psal
|
BulVeren
|
57:9 |
Ще те прославям, Господи, между народите; ще Те възпявам между племената.
|
Psal
|
AraSVD
|
57:9 |
أَحْمَدُكَ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ يَارَبُّ. أُرَنِّمُ لَكَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ.
|
Psal
|
Esperant
|
57:9 |
Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
57:9 |
โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
57:9 |
ע֤וּרָה כְבוֹדִ֗י ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
57:9 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ပရိသတ်အလယ်၌ ကိုယ် တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ လူမျိုးတို့တွင် ကိုယ်တော်အား ထောမနာသီးချင်းဆိုပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
57:9 |
خدایا، در بین اقوام جهان تو را سپاس خواهم گفت و در میان مردم تو را ستایش خواهم كرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
57:9 |
Ai Rab, qaumoṅ meṅ maiṅ terī satāish, ummatoṅ meṅ terī madahsarāī karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
57:9 |
Vakna, min ära, vakna, lyra och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.
|
Psal
|
GerSch
|
57:9 |
Wache auf, meine Ehre, Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will mit dem Morgenrot erwachen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
57:9 |
Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: ako'y aawit sa iyo ng mga pagpuri sa gitna ng mga bansa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
57:9 |
Herää, kunniani; herää, harppu ja lyyra. Haluan herätä varhain.
|
Psal
|
Dari
|
57:9 |
ای خداوند تو را در میان امت ها سپاس می گویم و تو را در میان قوم ها ستایش می کنم،
|
Psal
|
SomKQA
|
57:9 |
Sayidow, dadyowga dhexdooda ayaan kaaga mahad naqi doonaa, Oo quruumaha dhexdooda ayaan ammaan kuugu gabyi doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
57:9 |
Vakna, mi æra! Vakna, harpa og cither! Eg vil vekkja morgonroden.
|
Psal
|
Alb
|
57:9 |
Do të të kremtoj midis popujve, o Zot, do të këndoj lavdet e tua midis kombeve,
|
Psal
|
UyCyr
|
57:9 |
Аримиздин йоқалсун улар худди қолүлиләр маңғансири ерип йоқалғандәк, Күн көрмисун улар аялниң бойидин чүшүп кәткән бовақтәк.
|
Psal
|
KorHKJV
|
57:9 |
오 주여, 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 주께 노래하리니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
57:9 |
Хвалићу Господа по народима, пјеваћу ти по племенима.
|
Psal
|
Wycliffe
|
57:9 |
As wexe that fletith awei, thei schulen be takun awei; fier felle aboue, and thei siyen not the sunne.
|
Psal
|
Mal1910
|
57:9 |
കൎത്താവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ നിനക്കു കീൎത്തനം ചെയ്യും.
|
Psal
|
KorRV
|
57:9 |
주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
57:9 |
خالقلار آراسيندا سنه حمد ادهجيم، اي پروردئگار؛ طايفالار آراسيندا سنه پرستئش نغمهسي اوخوياجاغام.
|
Psal
|
KLV
|
57:9 |
jIH DichDaq nob tlho' Daq SoH, joH, among the ghotpu'. jIH DichDaq bom praises Daq SoH among the tuqpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
57:9 |
Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni;
|
Psal
|
RusSynod
|
57:9 |
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
|
Psal
|
CSlEliza
|
57:9 |
Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
|
Psal
|
ABPGRK
|
57:9 |
εξομολογήσομαί σοι εν λαοίς κύριε ψαλώ σοι εν έθνεσιν
|
Psal
|
FreBBB
|
57:9 |
Je te louerai parmi les peuples, ô Seigneur ! Je te psalmodierai parmi les nations,
|
Psal
|
LinVB
|
57:9 |
E nkembo ya ngai, lamuka ! E nzenze na lokombe, bolamuka, nayemba tee ntongo ekotana.
|
Psal
|
BurCBCM
|
57:9 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်း၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော်၏ အကြောင်းကို သီဆိုကျူးအေးပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
57:9 |
Ébredj, méltóságom; ébredj lant és hárfa! Hadd ébresztem a hajnalt!
|
Psal
|
ChiUnL
|
57:9 |
主歟、我必於諸民中稱謝爾、於列邦中歌頌爾、
|
Psal
|
VietNVB
|
57:9 |
Lạy Chúa, tôi sẽ cảm tạ Ngài trong các dân,Tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa các nước.
|
Psal
|
LXX
|
57:9 |
ὡσεὶ κηρὸς ὁ τακεὶς ἀνταναιρεθήσονται ἐπέπεσε πῦρ καὶ οὐκ εἶδον τὸν ἥλιον
|
Psal
|
CebPinad
|
57:9 |
Magahatag ako ug mga pasalamat kanimo, Oh Ginoo, taliwala sa mga katawohan: Magaawit ako ug mga pagdayeg kanimo sa taliwala sa mga nasud.
|
Psal
|
RomCor
|
57:9 |
Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cânta printre neamuri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
57:9 |
Maing ei Kaun, I pahn kapingkalahngan ong komwi nanpwungen wehi kan. I pahn kapinga komwi nanpwungen aramas akan.
|
Psal
|
HunUj
|
57:9 |
Ébredj, lelkem, ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
|
Psal
|
GerZurch
|
57:9 |
Wache auf, meine Seele, / wacht auf, Psalter und Harfe! / Wecken will ich das Morgenrot! /
|
Psal
|
GerTafel
|
57:9 |
Wache auf, meine Herrlichkeit, wachet auf, Psalter und Harfe, ich will das Morgenrot aufwecken.
|
Psal
|
PorAR
|
57:9 |
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
|
Psal
|
DutSVVA
|
57:9 |
[057:10] Ik zal U loven onder de volken, o Heere! ik zal U psalmzingen onder de natiën.
|
Psal
|
FarOPV
|
57:9 |
ای خداوند تو را در میان امتها حمد خواهم گفت. تو را در میان قومها تسبیح خواهم خواند.
|
Psal
|
Ndebele
|
57:9 |
Ngizakudumisa phakathi kwabantu, Nkosi, ngihlabelele kuwe phakathi kwezizwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
57:9 |
Eu te louvarei entre os povos, Senhor; cantarei louvores a ti entre as nações.
|
Psal
|
SloStrit
|
57:9 |
Vstani, slava moja, vstanite brenklje in strune, budil bodem sè zarijo;
|
Psal
|
Norsk
|
57:9 |
Våkn op, min ære, våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden.
|
Psal
|
SloChras
|
57:9 |
Slavil te bom med ljudstvi, Gospod, psalme ti prepeval med narodi.
|
Psal
|
Northern
|
57:9 |
Ey Xudavənd, xalqlar arasında Sənə şükür edəcəyəm. Ümmətlər arasında Səni tərənnüm edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
57:9 |
Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, will dich besingen unter den Völkerschaften.
|
Psal
|
PohnOld
|
57:9 |
Ieowa, i men danke ong komui nan wei kan; i pan kauli ong komui nan pung en aramas akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
57:9 |
Es Tev pateikšos, Kungs, starp tiem ļaudīm, es Tevi slavēšu starp tautām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
57:9 |
Louvar-te-hei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
|
Psal
|
SloOjaca
|
57:9 |
Hvalil Te bom in se zahvaljeval, o Gospod, med ljudstvi; med narodi Ti bom pel hvalnice.
|
Psal
|
ChiUn
|
57:9 |
主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
|
Psal
|
SweKarlX
|
57:9 |
Vaka upp, min ära, vaka upp, psaltare och harpor; bittida vill jag uppvaka.
|
Psal
|
FreKhan
|
57:9 |
Réveille-toi, ô mon âme, réveillez-vous, ô luth et harpe: je veux réveiller l’aurore.
|
Psal
|
GerAlbre
|
57:9 |
Wach auf, mein Herz! / Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
|
Psal
|
FrePGR
|
57:9 |
Je te célébrerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations ;
|
Psal
|
PorCap
|
57:9 |
Ó minha alma, desperta! Despertai, harpa e cítara!Quero despertar a aurora!
|
Psal
|
JapKougo
|
57:9 |
主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
|
Psal
|
GerTextb
|
57:9 |
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte.
|
Psal
|
Kapingam
|
57:9 |
Meenei dogu Dagi, au ga-danggee-adu gi-di-Goe i-mehanga nia henua. Au ga-hagaamu Goe i-baahi nia daangada.
|
Psal
|
SpaPlate
|
57:9 |
Pasen como el caracol que se deshace; como aborto de mujer, que no ve el sol.
|
Psal
|
WLC
|
57:9 |
ע֤וּרָה כְבוֹדִ֗י ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
57:9 |
Viešpatie, girsiu Tave tautose, giedosiu Tau pagonių būry.
|
Psal
|
Bela
|
57:9 |
Няхай счэзнуць, як сьлімак, які ў сьлізі сваёй распускаецца; няхай сонца ня бачаць, як скідзень у жанчыны.
|
Psal
|
GerBoLut
|
57:9 |
Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Fruhe will ich aufwachen.
|
Psal
|
FinPR92
|
57:9 |
Herää, sydämeni, herää, harppu, helky, lyyra, minä tahdon herättää aamuruskon!
|
Psal
|
SpaRV186
|
57:9 |
Alabarte he en los pueblos, o! Señor, cantaré de ti en las naciones:
|
Psal
|
NlCanisi
|
57:9 |
Als een slak, die zich oplost in slijm, Als een misdracht, die het zonlicht niet ziet;
|
Psal
|
GerNeUe
|
57:9 |
Wach auf, meine Seele! / Harfe und Zither, wacht auf! / Ich will das Morgenrot wecken.
|
Psal
|
UrduGeo
|
57:9 |
اے رب، قوموں میں مَیں تیری ستائش، اُمّتوں میں تیری مدح سرائی کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
57:9 |
يَارَبُّ أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
57:9 |
主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
|
Psal
|
ItaRive
|
57:9 |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni,
|
Psal
|
Afr1953
|
57:9 |
Waak op, my eer! Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak!
|
Psal
|
RusSynod
|
57:9 |
Да исчезнут, как истекающая слизью улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
57:9 |
ऐ रब, क़ौमों में मैं तेरी सताइश, उम्मतों में तेरी मद्हसराई करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
57:9 |
Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya Rab, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
57:9 |
Waak op, mijn eer! waak op, gij, luit en harp! ik zal in den dageraad opwaken.
|
Psal
|
HunKNB
|
57:9 |
éneklek és zsoltárt zengek! Ébredj fel, dicsőségem, ébredjen a hárfa és a lant! Hadd keltsem fel a hajnalt!
|
Psal
|
Maori
|
57:9 |
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te Ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
|
Psal
|
HunKar
|
57:9 |
Serkenj fel én dicsőségem, serkenj fel te lant és hárfa, hadd költsem fel a hajnalt!
|
Psal
|
Viet
|
57:9 |
Hỡi Chúa, tôi sẽ cảm tạ Chúa giữa các dân, Hát ngợi khen Chúa trong các nước.
|
Psal
|
Kekchi
|
57:9 |
Tatinlokˈoni chiruheb li tenamit, at Ka̱cuaˈ. Tinbicha la̱ lokˈal chiruheb chixjunileb li tenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
57:9 |
Vakna upp, min ära[1]; upp, psaltare och harpa! Jag vill väcka morgonrodnaden.
|
Psal
|
CroSaric
|
57:9 |
Probudi se, dušo moja! Probudi se, harfo i citaro! Probudit ću zoru jutarnju.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
57:9 |
này con xin đàn hát xướng ca. Thức dậy đi, hồn tôi hỡi, thức dậy đi, hỡi đàn sắt đàn cầm, tôi còn đánh thức cả bình minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
57:9 |
Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l’aube du jour.
|
Psal
|
FreLXX
|
57:9 |
Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond ; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
|
Psal
|
Aleppo
|
57:9 |
עורה כבודי—עורה הנבל וכנור אעירה שחר
|
Psal
|
MapM
|
57:9 |
ע֤וּרָה כְבוֹדִ֗י ע֭וּרָ֥ה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃
|
Psal
|
HebModer
|
57:9 |
אודך בעמים אדני אזמרך בל אמים׃
|
Psal
|
Kaz
|
57:9 |
Жорғалап жоқ болар ұлудай құрысын,Тасталған түсіктей күн көзін көрмесін!
|
Psal
|
FreJND
|
57:9 |
Éveille-toi, mon âme ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
|
Psal
|
GerGruen
|
57:9 |
"Erwache, du mein Stolz! Wach, Harfe, auf und Zither!Ich singe wach das Morgenrot."
|
Psal
|
SloKJV
|
57:9 |
Hvalil te bom, oh Gospod, med ljudstvom, prepeval ti bom med narodi.
|
Psal
|
Haitian
|
57:9 |
M'ap souke kò mwen, m'ap leve. M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen. Mwen pral fè solèy leve!
|
Psal
|
FinBibli
|
57:9 |
Herra, sinua minä tahdon kiittää kansain seassa, ja veisata pakanain seassa.
|
Psal
|
Geez
|
57:9 |
ዘእንበለ ፡ ይትዐወቅ ፡ ሦክክሙ ፡ ሕለተ ፡ ኮነ ፡ ከመ ፡ ሕያዋን ፡ በመዐቱ ፡ ይውኅጠክሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
57:9 |
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones.
|
Psal
|
WelBeibl
|
57:9 |
Dw i'n mynd i ddiolch i ti, O ARGLWYDD, o flaen pawb! Dw i'n mynd i ganu mawl i ti o flaen pobl o bob cenedl!
|
Psal
|
GerMenge
|
57:9 |
Wach auf, meine Seele, wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
|
Psal
|
GreVamva
|
57:9 |
Θέλω σε επαινέσει, Κύριε, μεταξύ λαών· θέλω ψαλμωδεί εις σε μεταξύ εθνών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
57:9 |
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
|
Psal
|
FreCramp
|
57:9 |
Eveille-toi, ma gloire ! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
57:9 |
Хвалићу Господа по народима, певаћу Ти по племенима.
|
Psal
|
PolUGdan
|
57:9 |
Będę cię wysławiał wśród ludu, Panie, będę ci śpiewał wśród narodów.
|
Psal
|
FreSegon
|
57:9 |
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
|
Psal
|
SpaRV190
|
57:9 |
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones.
|
Psal
|
HunRUF
|
57:9 |
Ébredj, lelkem, ébredj, lant és hárfa, hadd ébresszem a hajnalt!
|
Psal
|
FreSynod
|
57:9 |
Je te célébrerai parmi les peuples. Seigneur! Je te louerai parmi les nations;
|
Psal
|
DaOT1931
|
57:9 |
vaagn op, min Ære! Harpe og Citer vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
57:9 |
O Bikpela, bai mi litimapim nem bilong Yu namel long ol manmeri. Bai mi singim song long Yu namel long ol kantri.
|
Psal
|
DaOT1871
|
57:9 |
Vaagn op, min Ære! vaagn op, Psalter og Harpe! jeg vil vække Morgenrøden.
|
Psal
|
FreVulgG
|
57:9 |
Comme la cire qui coule, ils seront enlevés ; le feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont plus vu le soleil.
|
Psal
|
PolGdans
|
57:9 |
Ocuć się chwało moja! ocuć się, lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
|
Psal
|
JapBungo
|
57:9 |
主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
|
Psal
|
GerElb18
|
57:9 |
Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, will dich besingen unter den Völkerschaften.
|