Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal NHEBJE 63:5  My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
Psal ABP 63:5  As of fat and fatness may [2be filled 1my soul]; and with lips of exultation [2shall praise 1my mouth].
Psal NHEBME 63:5  My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
Psal Rotherha 63:5  As with fatness and richness, shall my soul be satisfied, And, with joyfully shouting lips, shall my mouth utter praise.
Psal LEB 63:5  My soul will be satisfied as with the best and richest food, and with joyful lips my mouth will praise.
Psal RNKJV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal Jubilee2 63:5  My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips
Psal Webster 63:5  My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness; and my mouth shall praise [thee] with joyful lips:
Psal Darby 63:5  My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips.
Psal OEB 63:5  As with marrow and fat am I feasted; with joyful lips I will praise you.
Psal ASV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
Psal LITV 63:5  My soul shall be satisfied, as with marrow and fatness; and my mouth shall praise You with joyful lips,
Psal Geneva15 63:5  My soule shalbe satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes,
Psal CPDV 63:5  so that they may shoot arrows from hiding at the immaculate.
Psal BBE 63:5  My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
Psal DRC 63:5  To shoot in secret the undefiled.
Psal GodsWord 63:5  You satisfy my soul with the richest foods. My mouth will sing your praise with joyful lips.
Psal JPS 63:5  So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands.
Psal KJVPCE 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal NETfree 63:5  As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
Psal AB 63:5  Let my soul be filled as with marrow and fatness; and my joyful lips shall praise Your name.
Psal AFV2020 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise You with joyful lips
Psal NHEB 63:5  My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
Psal OEBcth 63:5  As with marrow and fat am I feasted; with joyful lips I will praise you.
Psal NETtext 63:5  As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
Psal UKJV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
Psal Noyes 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And with joyful lips my mouth shall praise thee,
Psal KJV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal KJVA 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal AKJV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
Psal RLT 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Psal MKJV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise You with joyful lips,
Psal YLT 63:5  As with milk and fatness is my soul satisfied, And with singing lips doth my mouth praise.
Psal ACV 63:5  My soul shall be satisfied as with marrow and fatness. And my mouth shall praise thee with joyful lips
Psal VulgSist 63:5  ut sagittent in occultis immaculatum.
Psal VulgCont 63:5  ut sagittent in occultis immaculatum.
Psal Vulgate 63:5  ut sagittent in occultis inmaculatum ut sagittarent in absconditis simplicem
Psal VulgHetz 63:5  ut sagittent in occultis immaculatum.
Psal VulgClem 63:5  ut sagittent in occultis immaculatum.
Psal Vulgate_ 63:5  ut sagittarent in absconditis simplicem
Psal CzeBKR 63:5  Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.
Psal CzeB21 63:5  Budu tě chválit po dobu života a ve tvém jménu ruce pozvedat.
Psal CzeCEP 63:5  Proto ti žehnám po celý život, v tvém jménu pozvedám dlaně.
Psal CzeCSP 63:5  tak ti budu dobrořečit po celý svůj život, ve tvém jménu budu pozvedat dlaně.
Psal PorBLivr 63:5  Minha alma será saciada, como que de gorduras e muita comida; e minha boca te louvará com lábios alegres,
Psal Mg1865 63:5  Toy izany no hisaorako Anao, raha mbola velona koa aho; amin’ ny anaranao no hanandratako ny tanako.
Psal FinPR 63:5  {63:6} Minun sieluni ravitaan niinkuin lihavuudella ja rasvalla, ja minun suuni ylistää sinua riemuitsevilla huulilla,
Psal FinRK 63:5  Minä ylistän sinua koko elämäni ajan ja kohotan käteni sinun nimessäsi.
Psal ChiSB 63:5  我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
Psal CopSahBi 63:5  ⲉⲧⲣⲉⲩⲛⲉϫ ⲥⲟⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ ⲉⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛⲥⲉⲧⲙⲣϩⲟⲧⲉ
Psal ChiUns 63:5  我在床上记念你,在夜更的时候思想你;我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Psal BulVeren 63:5  Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,
Psal AraSVD 63:5  كَمَا مِنْ شَحْمٍ وَدَسَمٍ تَشْبَعُ نَفْسِي، وَبِشَفَتَيْ ٱلِٱبْتِهَاجِ يُسَبِّحُكَ فَمِي.
Psal Esperant 63:5  Kvazaŭ de graso kaj oleo satiĝus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia buŝo.
Psal ThaiKJV 63:5  จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
Psal OSHB 63:5  כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃
Psal BurJudso 63:5  အိပ်ရာပေါ်မှာ ကိုယ်တော်ကို အောက်မေ့၍၊ ညဉ့်ယံတို့၌ ကိုယ်တော်ကို ဆင်ခြင်လျက် နေသောအခါ၊ ဆီဥကို၎င်း၊ ဆူသောအသားကို၎င်း စား၍ ဝသကဲ့သို့၊ အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် ဝ၍ ရွှင်လန်းသော နှုတ်ခမ်းနှင့် အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။
Psal FarTPV 63:5  جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
Psal UrduGeoR 63:5  Merī jān umdā ġhizā se ser ho jāegī, merā muṅh ḳhushī ke nāre lagā kar terī hamd-o-sanā karegā.
Psal SweFolk 63:5  Jag ska lova dig så länge jag lever, i ditt namn ska jag lyfta mina händer.
Psal GerSch 63:5  So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Psal TagAngBi 63:5  Ang kaluluwa ko'y matutuwa na gaya sa utak at taba; at ang bibig ko'y pupuri sa iyo ng masayang mga labi;
Psal FinSTLK2 63:5  Minä kiitän sinua elinaikani ja nostan käteni nimesi puoleen.
Psal Dari 63:5  جان من سیر می شود، چنانچه از غذای چرب و لذیذ و زبانم با خوشی تو را ستایش می کند.
Psal SomKQA 63:5  Naftaydu waxay u dhergi doontaa sida mid dhuux iyo baruur uga dhergo, Oo afkayguna wuxuu kugu ammaani doonaa bushimo faraxsan
Psal NorSMB 63:5  Soleis vil eg lova deg so lenge eg liver, i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
Psal Alb 63:5  Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
Psal UyCyr 63:5  Йошурун атар улар гунасиз кишиләрни, Туюқсиз оққа тутар һеч қорқмастин уларни.
Psal KorHKJV 63:5  내 혼이 골수와 기름진 것으로 배부른 것 같이 만족하며 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬양하되
Psal SrKDIjek 63:5  Као салом и уљем наситила би се душа моја, и радоснијем гласом хвалила би те уста моја.
Psal Wycliffe 63:5  for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
Psal Mal1910 63:5  എന്റെ കിടക്കയിൽ നിന്നെ ഓൎക്കയും ഞാൻ രാത്രിയാമങ്ങളിൽ നിന്നെ ധ്യാനിക്കയും ചെയ്യുമ്പോൾ
Psal KorRV 63:5  골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
Psal Azeri 63:5  جانيم دويوب، گؤزل بئر يمکله دويان کئمي؛ شن دوداقلارلا آغزيم حمد اوخويور؛
Psal KLV 63:5  wIj qa' DIchDaq taH satisfied as tlhej the richest Soj. wIj nujDu' DIchDaq naD SoH tlhej joyful wuSDu',
Psal ItaDio 63:5  L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Psal RusSynod 63:5  чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
Psal CSlEliza 63:5  состреляти в тайных непорочна: внезапу состреляют его, и не убоятся.
Psal ABPGRK 63:5  ως εκ στέατος και πιότητος εμπλησθείη η ψυχή μου και χείλη αγαλλιάσεως αινέσει το στόμα μου
Psal FreBBB 63:5  Mon âme est rassasiée comme de moëlle et de graisse, Et, la jubilation sur les lèvres, ma bouche te célèbre,
Psal LinVB 63:5  Nalingi kokumisa yo bomoi bwa ngai mobimba, mpe kotombola maboko mpo ya nkombo ya yo.
Psal BurCBCM 63:5  အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်သည် ခဲဖွယ်ဘောဇဉ်တို့ကို စားသုံးရသကဲ့သို့ ပြည့်၀လျက်ရှိပြီး အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည်လည်း သီဆိုကျူးအေးသော နှုတ်ခမ်းများဖြင့် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းပါ၏။-
Psal HunIMIT 63:5  Így áldalak életemben, nevedben emelem föl kezeimet.
Psal ChiUnL 63:5  我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
Psal VietNVB 63:5  Linh hồn tôi được thết tiệc như ăn vật béo bổ,Môi miệng tôi sẽ hân hoan ca ngợi Ngài.
Psal LXX 63:5  τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται
Psal CebPinad 63:5  Ang akong kalag mabusog nga maingon sa utok ug sa tambok; Ug ang akong baba magadayeg kanimo uban ang mga ngabil nga malipayon;
Psal RomCor 63:5  Mi se satură sufletul ca de nişte bucate grase şi miezoase, şi gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze
Psal Pohnpeia 63:5  Ngeniet pahn tungoal oh medla rasehng medla ni kamadipw laud, oh I pahn koulkihong komwi koulen kaping kaperen.
Psal HunUj 63:5  Ezért téged áldalak, amíg élek, nevedet imádva emelem föl kezem.
Psal GerZurch 63:5  Also will ich dich loben mein Leben lang, / will meine Hände erheben und dich anrufen. /
Psal GerTafel 63:5  So will ich segnen Dich in meinem Leben, will in Deinem Namen meine Hände erheben.
Psal PorAR 63:5  A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios,
Psal DutSVVA 63:5  [063:6] Mijn ziel zou als met smeer en vettigheid verzadigd worden, en mijn mond zou roemen met vrolijk zingende lippen.
Psal FarOPV 63:5  جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،
Psal Ndebele 63:5  Umphefumulo wami uzasutha kungathi ngomnkantsho lamahwahwa, lomlomo wami uzadumisa ngezindebe ezithabisayo.
Psal PorBLivr 63:5  Minha alma será saciada, como que de gorduras e muita comida; e minha boca te louvará com lábios alegres,
Psal SloStrit 63:5  Tako te bodem blagoslavljal v življenji svojem, v imenu tvojem bodem povzdigaval svoje roke.
Psal Norsk 63:5  Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
Psal SloChras 63:5  Kakor mozga in tolšče se nasiti duša moja, in z blagoglasnimi ustnami te bodo hvalila usta moja;
Psal Northern 63:5  Sanki yağlı yeməklə canım tox olacaq, Dilim Səni mədh edəcək, ağzım həmd oxuyacaq.
Psal GerElb19 63:5  Wie von Mark und Fett wird gesättigt werden meine Seele, und mit jubelnden Lippen wird loben mein Mund,
Psal PohnOld 63:5  I me pan kaperen pan ngen i o ai popol, ma i pan kak kapinga komui ki au ai kaperen.
Psal LvGluck8 63:5  Tad mana dvēsele taptu paēdināta kā ar taukumiem un gardumiem, un mana mute Tevi slavētu ar priecīgām lūpām.
Psal PorAlmei 63:5  A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
Psal SloOjaca 63:5  Moje celotno bitje bo zadovoljno kakor z mozgom in maščobo; in moja usta Te bodo hvalila z radostnimi ustnicami,
Psal ChiUn 63:5  我在床上記念你,在夜更的時候思想你;我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Psal SweKarlX 63:5  Der ville jag gerna lofva dig i mina lifsdagar, och upplyfta mina händer, i ditt Namn.
Psal FreKhan 63:5  De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
Psal GerAlbre 63:5  So will ich dich preisen mein Leben lang, / In deinem Namen die Hände erheben.
Psal FrePGR 63:5  Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et d'une voix d'allégresse ma bouche te célèbre.
Psal PorCap 63:5  *Quero bendizer-te toda a minha vidae em teu louvor levantar as minhas mãos.
Psal GerTextb 63:5  Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Psal Kapingam 63:5  Dogu hagataalunga ga-miami ga-maaluu gadoo be tangada dela ne-miami i tagamiami damana, gei au ga-daahili-adu gi-di-Goe nia daahili hagaamu.
Psal SpaPlate 63:5  para herir a escondidas al inocente; para alcanzarlo de improviso, a mansalva.
Psal WLC 63:5  כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃
Psal LtKBB 63:5  Mano siela bus pasotinta kaip kaulų smegenimis ir riebalais, lūpos džiaugsmingai girs Tave,
Psal Bela 63:5  каб употай страляць у беззаганнага; яны зьнянацку страляюць па ім, і не баяцца.
Psal GerBoLut 63:5  Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hande in deinem Namen aufheben.
Psal FinPR92 63:5  Jumalani, minä kiitän sinua niin kauan kuin elän, minä turvaan sinuun, kohotan käteni sinun puoleesi.
Psal SpaRV186 63:5  Como de meollo y de grosura será harta mi alma: y con labios de alegría te alabará mi boca,
Psal NlCanisi 63:5  En om in het geniep den onschuldige te treffen, Leggen ze onverhoeds en onvervaard op hem aan.
Psal GerNeUe 63:5  Ich preise dich mit meinem Leben, / erhebe meine Hände zu dir im Gebet.
Psal UrduGeo 63:5  میری جان عمدہ غذا سے سیر ہو جائے گی، میرا منہ خوشی کے نعرے لگا کر تیری حمد و ثنا کرے گا۔
Psal AraNAV 63:5  تَشْبَعُ نَفْسِي كَأَنَّهَا أَكَلَتْ مِنَ الشَّحْمِ وَالدَّسَمِ، وَيُسَبِّحُكَ فَمِي بِشَفَتَيْنِ مُبْتَهِجَتَيْنِ
Psal ChiNCVs 63:5  我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
Psal ItaRive 63:5  L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Psal Afr1953 63:5  Só sal ek U prys my lewe lank, in u Naam my hande ophef.
Psal RusSynod 63:5  чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
Psal UrduGeoD 63:5  मेरी जान उम्दा ग़िज़ा से सेर हो जाएगी, मेरा मुँह ख़ुशी के नारे लगाकर तेरी हम्दो-सना करेगा।
Psal TurNTB 63:5  Zengin yiyeceklere doyarcasına doyacağım sana, Şakıyan dudaklarla ağzım sana övgüler sunacak.
Psal DutSVV 63:5  Alzo zou ik U loven in mijn leven; in Uw Naam zou ik mijn handen opheffen.
Psal HunKNB 63:5  Áldani akarlak, amíg csak élek, és nevedben emelem fel kezemet.
Psal Maori 63:5  Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
Psal sml_BL_2 63:5  Asalamat nyawaku, sapantun a'a asso he' kinakan ahāp lanabna, angkan aku angalang pamudji ka'a luwas min k'llongku.
Psal HunKar 63:5  Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Psal Viet 63:5  Linh hồn tôi được no nê dường như ăn tủy xương và mỡ; Miệng tôi sẽ lấy môi vui vẻ mà ngợi khen Chúa.
Psal Kekchi 63:5  Cˈojcˈo̱k inchˈo̱l a̱cuiqˈuin joˈ junak ac xrakeˈ chixcuaˈbal li cha̱bil tzacae̱mk. Ut chi sa saˈ inchˈo̱l tinqˈue a̱lokˈal.
Psal Swe1917 63:5  Så skall jag då lova dig, så länge jag lever; i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
Psal CroSaric 63:5  Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.
Psal VieLCCMN 63:5  Suốt cả đời con, nguyện dâng lời chúc tụng, và giơ tay cầu khẩn danh Ngài.
Psal FreBDM17 63:5  Et ainsi je te bénirai durant ma vie, et j’élèverai mes mains en ton Nom.
Psal FreLXX 63:5  Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches.
Psal Aleppo 63:5    כן אברכך בחיי    בשמך אשא כפי
Psal MapM 63:5  כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ֗ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃
Psal HebModer 63:5  כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל פי׃
Psal Kaz 63:5  Айыпсыз жанды атады тосқауылдан,Кенеттен тап береді қорықпастан.
Psal FreJND 63:5  Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
Psal GerGruen 63:5  So preise ich Dich lebenslang;in Deinem Namen will ich regen meine Hände.
Psal SloKJV 63:5  Moja duša bo nasičena kakor z mozgom in tolščo in moja usta te bodo hvalila z radostnimi ustnicami,
Psal Haitian 63:5  Konsa m'a pase tout lavi m' ap di ou mèsi; se ou menm sèlman m'a lapriyè.
Psal FinBibli 63:5  Niinkuin lihavuudella ja rasvalla pitää minun sieluni ravittaman: ja minun suuni pitää kiittämän iloisilla huulilla.
Psal Geez 63:5  ወተማከሩ ፡ ይኅብኡ ፡ ሎሙ ፡ መሥገርተ ፤ ወይቤሉ ፡ አልቦ ፡ ዘይሬእየነ ።
Psal SpaRV 63:5  Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Psal WelBeibl 63:5  Dw i wedi fy modloni'n llwyr, fel ar ôl bwyta gwledd! Dw i'n canu mawl i ti â gwefusau llawen.
Psal GerMenge 63:5  So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Psal GreVamva 63:5  Ως από πάχους και μυελού θέλει χορτασθή η ψυχή μου και διά χειλέων αγαλλιάσεως θέλει υμνεί το στόμα μου,
Psal UkrOgien 63:5  щоб таємно стріляти в невинного, — вони нагло стріля́тимуть в нього, і не бу́дуть боятись!
Psal FreCramp 63:5  Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j'élèverai mes mains.
Psal SrKDEkav 63:5  Као салом и уљем наситила би се душа моја, и радосним гласом хвалила би Те уста моја.
Psal PolUGdan 63:5  Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
Psal FreSegon 63:5  Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
Psal SpaRV190 63:5  Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Psal HunRUF 63:5  Ezért téged áldalak, amíg élek, nevedet imádva emelem föl kezem.
Psal FreSynod 63:5  Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
Psal DaOT1931 63:5  Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Psal TpiKJPB 63:5  Tewel bilong mi bai stap inap tru, olsem em i gat kru bilong bun na mit i patpela. Na long arere bilong maus i pulap long amamas tru, maus bilong mi bai i litimapim nem bilong Yu,
Psal DaOT1871 63:5  Saaledes vil jeg love dig i mine Livsdage; jeg vil opløfte mine Hænder i dit Navn.
Psal FreVulgG 63:5  pour percer de flèches l’innocent dans l’obscurité (les ténèbres).
Psal PolGdans 63:5  Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
Psal JapBungo 63:5  われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Psal GerElb18 63:5  Wie von Mark und Fett wird gesättigt werden meine Seele, und mit jubelnden Lippen wird loben mein Mund,