Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 74:12  For Godis my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal NHEBJE 74:12  Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal ABP 74:12  But God our king is before the eon. He worked deliverance in the midst of the earth.
Psal NHEBME 74:12  Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal Rotherha 74:12  But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
Psal LEB 74:12  But God has been my king from long ago, working salvation in the midst of the earth.
Psal RNKJV 74:12  For Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal Jubilee2 74:12  For God [is] my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
Psal Webster 74:12  For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal Darby 74:12  ButGod is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Psal OEB 74:12  Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
Psal ASV 74:12  Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
Psal LITV 74:12  For God is my King of old, who works salvation in the midst of the land.
Psal Geneva15 74:12  Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
Psal BBE 74:12  For from the past God is my King, working salvation in the earth.
Psal GodsWord 74:12  And yet, from long ago God has been my king, the one who has been victorious throughout the earth.
Psal JPS 74:12  Yet G-d is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal KJVPCE 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal NETfree 74:12  But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.
Psal AB 74:12  But God is our King of old; He has wrought salvation in the midst of the earth.
Psal AFV2020 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth,
Psal NHEB 74:12  Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal OEBcth 74:12  Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
Psal NETtext 74:12  But God has been my king from ancient times, performing acts of deliverance on the earth.
Psal UKJV 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal Noyes 74:12  Yet God was our king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Psal KJV 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal KJVA 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal AKJV 74:12  For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
Psal RLT 74:12  For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal MKJV 74:12  For God is my king of old, working salvation in the midst of the earth,
Psal YLT 74:12  And God is my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
Psal ACV 74:12  Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Psal CzeBKR 74:12  Však jsi ty, Bože, král můj od starodávna, působíš hojné spasení u prostřed země.
Psal CzeB21 74:12  Ty přece, Bože, jsi dávno mým králem, ty jsi původcem spásy na zemi!
Psal CzeCEP 74:12  Bůh je můj Král odedávna, on uprostřed země koná spásné činy.
Psal CzeCSP 74:12  Bůh je můj král odedávna. Uprostřed země koná spásné činy.
Psal PorBLivr 74:12  Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Psal Mg1865 74:12  Fa Andriamanitra no Mpanjakako hatrizay hatrizay; manao famonjena eny amin’ ny tany Izy.
Psal FinPR 74:12  Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
Psal FinRK 74:12  Jumala on minun kuninkaani muinaisuudesta asti. Hän tekee pelastustekoja kaikkialla maan päällä.
Psal ChiSB 74:12  天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
Psal ChiUns 74:12  神自古以来为我的王,在地上施行拯救。
Psal BulVeren 74:12  А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
Psal AraSVD 74:12  وَٱللهُ مَلِكِي مُنْذُ ٱلْقِدَمِ، فَاعِلُ ٱلْخَلَاصِ فِي وَسَطِ ٱلْأَرْضِ.
Psal Esperant 74:12  Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
Psal ThaiKJV 74:12  ถึงกระนั้น พระเจ้า กษัตริย์ของข้าพระองค์ ทรงอยู่แต่ดึกดำบรรพ์ ทรงประกอบกิจความรอดท่ามกลางแผ่นดินโลก
Psal OSHB 74:12  וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃
Psal BurJudso 74:12  အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် ရှေးကာလမှ စ၍၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို မြေအလယ်၌ ပြုသော ငါတို့၏ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 74:12  امّا تو ای خدا، از روز ازل پادشاه ما بوده‌ای و بارها ما را نجات داده‌ای.
Psal UrduGeoR 74:12  Allāh qadīm zamāne se merā Bādshāh hai, wuhī duniyā meṅ najātbaḳhsh kām anjām detā hai.
Psal SweFolk 74:12  Gud, min kung sedan urminnes tid, du som skapar frälsning på jorden!
Psal GerSch 74:12  Und doch ist Gott mein König, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
Psal TagAngBi 74:12  Gayon ma'y ang Dios ay aking Hari ng una, na nagliligtas sa gitna ng lupa.
Psal FinSTLK2 74:12  Jumala on kuninkaani muinaisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
Psal Dari 74:12  خدا از قدیم پادشاه من است. او با معجزات بر روی زمین نجات را نمایان ساخته است.
Psal SomKQA 74:12  Laakiinse Ilaah waa boqorkayga tan iyo waa hore, Isagoo badbaadin ka dhex samaynaya dhulka.
Psal NorSMB 74:12  Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
Psal Alb 74:12  Por Perëndia është mbreti im qysh prej kohëve të lashta; ai sjell shpëtimin mbi tokë.
Psal KorHKJV 74:12  하나님은 옛적부터 나의 왕이 되사 땅의 한가운데서 구원을 이루시나이다.
Psal SrKDIjek 74:12  Боже, царе мој, који од старине твориш спасење посред земље!
Psal Mal1910 74:12  ദൈവം പുരാതനമേ എന്റെ രാജാവാകുന്നു; ഭൂമിയുടെ മദ്ധ്യേ അവൻ രക്ഷ പ്രവൎത്തിക്കുന്നു.
Psal KorRV 74:12  하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
Psal Azeri 74:12  اي تاري، قدئم زاماندان بري پادشاهيمسان؛ ير اوزونده نئجات گتئرن سنسن.
Psal KLV 74:12  Yet joH'a' ghaH wIj joH vo' qan, working toDtaHghach Daq the midst vo' the tera'.
Psal ItaDio 74:12  Ora Iddio già ab antico è il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
Psal ABPGRK 74:12  ο δε θεός βασιλεύς ημών προ αιώνος ειργάσατο σωτηρίαν εν μέσω της γης
Psal FreBBB 74:12  Pourtant Dieu est mon roi dès les jours anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Psal LinVB 74:12  Nzokande, e Nzambe, Mokonzi wa ngai uta ebandela, yo mobikisi wa bato ba ekolo ya biso,
Psal BurCBCM 74:12  အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် ရှေးကာလကပင် ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၍ ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင် ကယ်တင်ခြင်း လုပ်ငန်းကို ဆောင်ရွက်တော်မူပြီ။-
Psal HunIMIT 74:12  Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
Psal ChiUnL 74:12  自古上帝爲我王、行拯救於大地兮、
Psal VietNVB 74:12  Nhưng Đức Chúa Trời là vua của tôi từ ngàn xưa,Ngài thực hiện các sự giải cứu khắp trên đất.
Psal CebPinad 74:12  Bisan pa ang Dios mao ang akong Hari sa kakaraanan, Nagabuhat ug kaluwasan diha sa kinataliwad-an sa yuta.
Psal RomCor 74:12  Totuşi Dumnezeu este Împăratul meu, care din vremuri străvechi dă izbăviri în mijlocul acestei ţări.
Psal Pohnpeia 74:12  Maing Koht, komwi me wiahier at nanmwarki sangete nin tapio; komw ketin kapitkitalahr ahnsou ngeder.
Psal HunUj 74:12  De Isten a királyom kezdettől fogva, aki szabadító tetteket vitt véghez a földön.
Psal GerZurch 74:12  Aber Gott ist mein König von alters her, / der Heilstaten vollbringt auf Erden. /
Psal GerTafel 74:12  Aber Gott ist mein König von der Vorzeit her, Der Heil schafft in des Landes Mitte.
Psal PorAR 74:12  Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
Psal DutSVVA 74:12  Evenwel is God mijn Koning van ouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde.
Psal FarOPV 74:12  و خدا از قدیم پادشاه من است. او در میان زمین نجات‌ها پدید می‌آورد.
Psal Ndebele 74:12  Kanti uNkulunkulu uyiNkosi yami kusukela endulo, eyenza insindiso phakathi komhlaba.
Psal PorBLivr 74:12  Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Psal SloStrit 74:12  Saj Bog je kralj moj že od nekdaj, delajoč blaginjo sredi zemlje.
Psal Norsk 74:12  Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
Psal SloChras 74:12  Vendar pa je Bog kralj moj že od nekdaj, ki dela rešitve na zemlji.
Psal Northern 74:12  Ey Allah, əzəldən Padşahımsan, Yer üzünə qurtuluşlar verirsən.
Psal GerElb19 74:12  Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.
Psal PohnOld 74:12  Pwe Kot ai Nanmarki sang mas o. I me sauas pan meakaros, me kin wiaui nin sappa.
Psal LvGluck8 74:12  Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
Psal PorAlmei 74:12  Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Psal SloOjaca 74:12  In vendar je Bog moj Kralj od davno, dela rešitev duš v sredi zemlje.
Psal ChiUn 74:12  神自古以來為我的王,在地上施行拯救。
Psal SweKarlX 74:12  Men Gud är min Konung af ålder; den all hjelp gör, som på jordene sker.
Psal FreKhan 74:12  Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.
Psal GerAlbre 74:12  Gott ist doch mein König von alters her, / Der Rettungstaten auf Erden vollbracht.
Psal FrePGR 74:12  Cependant Dieu est mon Roi dès les temps de jadis, opérant des délivrances dans le sein du pays.
Psal PorCap 74:12  Pois Tu, ó Deus, desde sempre foste o meu rei,aquele que realiza libertações pela terra.
Psal JapKougo 74:12  神はいにしえからわたしの王であって、救を世の中に行われた。
Psal GerTextb 74:12  Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
Psal Kapingam 74:12  Meenei God, Goe nogo hai di king ni gimaadou mai-loo i taamada. Goe nogo haga-dagaloaha gimaadou i-nia holongo e-logowaahee.
Psal WLC 74:12  וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃
Psal LtKBB 74:12  Tačiau Dievas yra mano Karalius nuo seno; Jis gelbsti žemės viduryje.
Psal GerBoLut 74:12  Aber Gott ist mein Konig von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht.
Psal FinPR92 74:12  Jumala, jo ammoisista ajoista sinä olet ollut kuninkaani, sinä teet suuria tekoja kaikkialla.
Psal SpaRV186 74:12  Y Dios ha sido mi rey de tiempo antiguo: el que obraba saludes en medio de la tierra.
Psal GerNeUe 74:12  Dennoch ist Gott von alters her mein König, / der Rettungstaten auf der Erde vollbringt.
Psal UrduGeo 74:12  اللہ قدیم زمانے سے میرا بادشاہ ہے، وہی دنیا میں نجات بخش کام انجام دیتا ہے۔
Psal AraNAV 74:12  إِنَّمَا اللهُ مَلِكِي مُنْذُ الْقَدِيمِ، صَانِعُ الْخَلاَصِ فِي وَسَطِ الأَرْضِ.
Psal ChiNCVs 74:12  神自古以来就是我的君王,在地上施行拯救。
Psal ItaRive 74:12  Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
Psal Afr1953 74:12  Nogtans is God my Koning van die voortyd af, wat verlossinge werk op die aarde.
Psal UrduGeoD 74:12  अल्लाह क़दीम ज़माने से मेरा बादशाह है, वही दुनिया में नजातबख़्श काम अंजाम देता है।
Psal TurNTB 74:12  Ama geçmişten bu yana kralım sensin, ey Tanrı, Yeryüzünde kurtuluş sağladın.
Psal DutSVV 74:12  Evenwel is God mijn Koning van ouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde.
Psal HunKNB 74:12  Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén.
Psal Maori 74:12  Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
Psal HunKar 74:12  Pedig Isten az én királyom eleitől fogva, a ki szabadításokat mível e föld közepette.
Psal Viet 74:12  Dầu vậy, Ðức Chúa Trời là Vua tôi từ xưa, Vẫn làm sự cứu rỗi trên khắp trái đất.
Psal Kekchi 74:12  At inDios, la̱at li kaRey chalen chak najter. Ut nabal sut coa̱col chiruheb li xicˈ nequeˈiloc ke arin saˈ ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 74:12  Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.
Psal CroSaric 74:12  No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
Psal VieLCCMN 74:12  Thế mà lạy Thiên Chúa, Vua chúng con từ muôn thuở, Đấng từng chiến thắng trên toàn cõi địa cầu,
Psal FreBDM17 74:12  Or Dieu est mon Roi d’ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre.
Psal Aleppo 74:12    ואלהים מלכי מקדם    פעל ישועות בקרב הארץ
Psal MapM 74:12  וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃
Psal HebModer 74:12  ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Psal FreJND 74:12  ★ Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
Psal GerGruen 74:12  Von altersher ist Gott mein König,der auf der Erde hilfereiche Werke tut. -
Psal SloKJV 74:12  Kajti Bog je moj Kralj od davnine, ki dela rešitev duš v sredi zemlje.
Psal Haitian 74:12  Men, Bondye, se ou ki wa nou depi nan tan lontan. Ou fè nou genyen anpil batay sou latè.
Psal FinBibli 74:12  Mutta Jumala on alusta minun kuninkaani, joka kaikkinaisen autuuden matkaan saattaa maan päällä.
Psal SpaRV 74:12  Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Psal WelBeibl 74:12  O Dduw, ti ydy fy Mrenin i o'r dechrau! Ti ydy'r Duw sy'n gweithredu ac yn achub ar y ddaear!
Psal GerMenge 74:12  Gott ist ja doch mein König von alters her, Rettungstaten vollführt er inmitten des Landes.
Psal GreVamva 74:12  Αλλ' ο Θεός είναι εξ αρχής Βασιλεύς μου, εργαζόμενος σωτηρίαν εν μέσω της γης.
Psal FreCramp 74:12  Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.
Psal SrKDEkav 74:12  Боже, царе мој, који од старине твориш спасење посред земље!
Psal PolUGdan 74:12  Przecież ty, Boże, jesteś moim Królem od dawna, ty dokonujesz zbawienia na ziemi.
Psal FreSegon 74:12  Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Psal SpaRV190 74:12  Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Psal HunRUF 74:12  De Isten a királyom kezdettől fogva, aki szabadító tetteket vitt véghez a földön.
Psal FreSynod 74:12  Mais, de tout temps. Dieu est mon roi. Celui qui opère des délivrances sur toute la terre.
Psal DaOT1931 74:12  Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Psal TpiKJPB 74:12  ¶ Long wanem God i stap King bilong mi i stat long taim bipo, na Em i mekim wok long kisim bek man namel long dispela graun.
Psal DaOT1871 74:12  Gud er dog min Konge fra fordums Tid, som skaber Frelse midt paa Jorden.
Psal PolGdans 74:12  Wszakeś ty, Boże! zdawna królem moim; ty sprawujesz hojne zbawienie w pośród ziemi.
Psal JapBungo 74:12  神はいにしへよりわが王なり すくひを世の中におこなひたまへり
Psal GerElb18 74:12  Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.