Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal NHEBJE 74:11  Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
Psal ABP 74:11  Why did you turn away your hand, even your right hand from the midst of your bosom to the end?
Psal NHEBME 74:11  Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
Psal Rotherha 74:11  Wherefore shouldst thou withdraw thy hand—thy right hand? [Bring it] out of the midst of thy bosom! [Selah.]
Psal LEB 74:11  Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your bosom; destroy them!
Psal RNKJV 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal Jubilee2 74:11  Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? [Why] dost thou hide [it] in thy bosom.
Psal Webster 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
Psal Darby 74:11  Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Psal OEB 74:11  Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
Psal ASV 74:11  Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck itout of thy bosom and consume them.
Psal LITV 74:11  Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From out of Your bosom, consume them .
Psal Geneva15 74:11  Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
Psal CPDV 74:11  And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted.
Psal BBE 74:11  Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
Psal DRC 74:11  And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.
Psal GodsWord 74:11  Why do you hold back your hand, especially your right hand? Take your hands out of your pockets. Destroy your enemies!
Psal JPS 74:11  Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
Psal KJVPCE 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal NETfree 74:11  Why do you remain inactive? Intervene and destroy him!
Psal AB 74:11  Why do You turn away Your hand, and Your right hand from the midst of Your bosom forever?
Psal AFV2020 74:11  Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Draw it out of Your bosom and consume them,
Psal NHEB 74:11  Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
Psal OEBcth 74:11  Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
Psal NETtext 74:11  Why do you remain inactive? Intervene and destroy him!
Psal UKJV 74:11  Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Psal Noyes 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? Take it from thy bosom, and destroy!
Psal KJV 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal KJVA 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal AKJV 74:11  Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
Psal RLT 74:11  Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Psal MKJV 74:11  Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Draw it out of Your bosom.
Psal YLT 74:11  Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove it .
Psal ACV 74:11  Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Psal VulgSist 74:11  Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.
Psal VulgCont 74:11  Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.
Psal Vulgate 74:11  et omnia cornua peccatorum confringam et exaltabuntur cornua iusti et omnia cornua impiorum confringam exaltabuntur cornua iusti
Psal VulgHetz 74:11  Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.
Psal VulgClem 74:11  et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi.
Psal Vulgate_ 74:11  et omnia cornua impiorum confringam exaltabuntur cornua iusti
Psal CzeBKR 74:11  Proč zdržuješ ruku svou, a pravice své z lůna svého nevzneseš?
Psal CzeB21 74:11  Proč svoji ruku ještě zdržuješ? Copak svou pravici z klína nezvedneš?
Psal CzeCEP 74:11  Proč stahuješ ruku nazpět? Zvedni svou pravici z klína, skoncuj s nimi!
Psal CzeCSP 74:11  Proč odvracíš svou ruku? Zvedni pravici z klína a skoncuj s tím!
Psal PorBLivr 74:11  Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Psal Mg1865 74:11  Nahoana no mampihemotra ny tananao, dia ny tananao ankavanana, Hianao? mampialà azy amin’ ny tratranao, ka mandringàna.
Psal FinPR 74:11  Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Psal FinRK 74:11  Miksi pidätät kättäsi, oikeaa kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Psal ChiSB 74:11  為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
Psal CopSahBi 74:11  ϯⲛⲁⲕⲱⲗϫ ⲛⲛⲧⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲡ ⲇⲉ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ
Psal ChiUns 74:11  你为甚么缩回你的右手?求你从怀中伸出来,毁灭他们。
Psal BulVeren 74:11  Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
Psal AraSVD 74:11  لِمَاذَا تَرُدُّ يَدَكَ وَيَمِينَكَ؟ أَخْرِجْهَا مِنْ وَسَطِ حِضْنِكَ. أَفْنِ.
Psal Esperant 74:11  Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Psal ThaiKJV 74:11  ไฉนพระองค์จึงหดพระหัตถ์ของพระองค์เสีย คือพระหัตถ์ขวาของพระองค์ ขอทรงเหยียดพระหัตถ์จากพระทรวงของพระองค์
Psal OSHB 74:11  לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב חוקך כַלֵּֽה׃
Psal BurJudso 74:11  လက်ျာလက်တော်ကို အဘယ်ကြောင့် ရုပ်သိမ်း တော်မူသနည်း။ ရင်ခွင်တော်ထဲကထုတ်၍ ဖျက်ဆီးတော် မူပါ။
Psal FarTPV 74:11  چرا به ما کمک نمی‌کنی؟ چرا دست خود را عقب کشیده‌ای؟
Psal UrduGeoR 74:11  Tū apnā hāth kyoṅ haṭātā, apnā dahnā hāth dūr kyoṅ rakhtā hai? Use apnī chādar se nikāl kar unheṅ tabāh kar de!
Psal SweFolk 74:11  Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Dra fram den ur din famn och förgör dem!
Psal GerSch 74:11  Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? Ziehe sie hervor aus deinem Busen, vertilge!
Psal TagAngBi 74:11  Bakit mo iniuurong ang iyong kamay, ang iyong kanan? Ilabas mo sa iyong sinapupunan, at iyong lipulin sila.
Psal FinSTLK2 74:11  Miksi pidätät kätesi, oikean kätesi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Psal Dari 74:11  چرا دست راست خود را از ما دریغ داشته ای؟ پس قدرت خود را ظاهر ساخته و ایشان را نابود کن.
Psal SomKQA 74:11  Bal maxaad gacantaada midig dib ugu celisaa? Laabtaada ka soo bixi oo iyaga baabbi'i.
Psal NorSMB 74:11  Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
Psal Alb 74:11  Pse e tërheq dorën tënde, pikërisht të djathtën? Nxirre nga gjiri yt dhe shkatërroji.
Psal UyCyr 74:11  Тәкәббурлуғи чоң махтанчақларниң һакавурлуғини йоқ қиливетимән. Бирақ адил-һәққанийларни шан-шәрәпкә ериштүримән.
Psal KorHKJV 74:11  어찌하여 주께서 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 그 손을 꺼내소서.
Psal SrKDIjek 74:11  Зашто устављаш руку своју и десницу своју? Пружи из њедара својих, и истријеби их.
Psal Wycliffe 74:11  And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Psal Mal1910 74:11  നിന്റെ കൈ, നിന്റെ വലങ്കൈ നീ വലിച്ചുകളയുന്നതു എന്തു? നിന്റെ മടിയിൽനിന്നു അതു എടുത്തു അവരെ മുടിക്കേണമേ.
Psal KorRV 74:11  주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
Psal Azeri 74:11  نه اوچون الئني، صاغ الئني، گري چکئرسن؟ اونو قوينوندان چيخارت و اونلاري محو ات.
Psal KLV 74:11  qatlh ta' SoH draw DoH lIj ghop, 'ach lIj nIH ghop? tlhap 'oH pa' vo' lIj pocket je consume chaH!
Psal ItaDio 74:11  Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch’ella ti dimori più dentro al seno.
Psal RusSynod 74:11  все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.
Psal CSlEliza 74:11  и вся роги грешных сломлю, и вознесется рог праведнаго.
Psal ABPGRK 74:11  ινατί αποστρέφεις την χείρά σου και την δεξιάν σου εκ μέσου του κόλπου σου εις τέλος
Psal FreBBB 74:11  Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Tire-la de ton sein et détruis !
Psal LinVB 74:11  Mpo nini ozongisi loboko la yo ? Mpo nini obombi loboko la yo la mobali ?
Psal BurCBCM 74:11  ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏လက်ယာလက်တော်ကို ထိန်းချုပ်ထားတော်မူပါသနည်း။ ကိုယ်တော်၏ လက်တော်ကို ဝတ်ရုံအောက်မှထုတ်၍ ထိုသူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 74:11  Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
Psal ChiUnL 74:11  奚撤爾手、卽爾右手、其出之於懷、以行毀滅兮、○
Psal VietNVB 74:11  Sao Ngài rút tay lại, tức là tay phải Ngài?Xin hãy giang tay ra khỏi lòng và hủy diệt chúng.
Psal LXX 74:11  καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου
Psal CebPinad 74:11  Ngano ba nga gitagoan mo ang imong kamot, bisan ang too mong kamot? Laksi-a kini gikan sa imong sabakan ug ut-uta sila .
Psal RomCor 74:11  Pentru ce Îţi tragi înapoi mâna şi dreapta Ta? Scoate-o din sân şi nimiceşte-i!
Psal Pohnpeia 74:11  Dahme komw sohte men sewese kin kiht? Dahme komw ketikihwei nin limomwi kan mwirimwi?
Psal HunUj 74:11  Miért tartod vissza kezedet? Emeld föl jobbodat, végezz velük!
Psal GerZurch 74:11  Warum ziehst du die Hand zurück, / hältst deine Rechte im Busen verborgen? /
Psal GerTafel 74:11  Warum wendest Deine Hand und Deine Rechte Du zurück? Heraus aus der Mitte Deines Busens! Mache ein Ende!
Psal PorAR 74:11  Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
Psal DutSVVA 74:11  Waarom trekt Gij Uw hand, ja, Uw rechterhand af? Trek haar uit het midden van Uw boezem; maak een einde.
Psal FarOPV 74:11  چرا دست خود یعنی دست راست خویش رابرگردانیده‌ای؟ آن را از گریبان خود بیرون کشیده، ایشان را فانی کن.
Psal Ndebele 74:11  Usifinyezeleni isandla sakho, yebo isandla sakho sokunene? Sikhuphe phakathi kwesifuba sakho.
Psal PorBLivr 74:11  Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Psal SloStrit 74:11  Zakaj odtezaš roko svojo, in desnico svojo? Iz srede nedrija svojega strahúj.
Psal Norsk 74:11  Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Psal SloChras 74:11  Zakaj odtezaš roko svojo in desnico svojo? Potegni jo iz nedrij svojih in naredi konec!
Psal Northern 74:11  Axı nə üçün əlini geri çəkirsən? Çıxart qoynundan sağ əlini, onları məhv et.
Psal GerElb19 74:11  Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
Psal PohnOld 74:11  Da me komui kotiki wei sang lim omui? Kotikida pali maun omui o kaimwisokala.
Psal LvGluck8 74:11  Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
Psal PorAlmei 74:11  Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Psal SloOjaca 74:11  Zakaj Ti zadržuješ Svojo roko, celo Svojo desnico? Izvleci jo ven iz Svojega naročja in použij jih, [naredi jim konec]!
Psal ChiUn 74:11  你為甚麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來,毀滅他們。
Psal SweKarlX 74:11  Hvi vänder du dina hand ifrå, och dina högra hand så platt ifrå ditt sköt?
Psal FreKhan 74:11  Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis -les à néant!
Psal GerAlbre 74:11  Warum ziehst du zurück deine Hand, deine Rechte? / Zieh sie aus dem Busen — vertilge!
Psal FrePGR 74:11  Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Tire-la de ton sein, et extermine !
Psal PorCap 74:11  Porque retiras a tua mãoe escondes a tua direita?
Psal JapKougo 74:11  なぜあなたは手を引かれるのですか。なぜあなたは右の手をふところに入れておかれるのですか。
Psal GerTextb 74:11  Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
Psal Kapingam 74:11  Goe e-aha dela hagalee hagamaamaa gimaadou? Oo lima e-dugu gi doo dua eimaha?
Psal SpaPlate 74:11  “Y Yo quebrantaré la cerviz de todos los impíos, y alzarán su cerviz los justos.”
Psal WLC 74:11  לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִֽימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב חוקך חֽ͏ֵיקְךָ֣ כַלֵּֽה׃
Psal LtKBB 74:11  Kodėl atitrauki savo ranką ir dešinę paslepi antyje?
Psal Bela 74:11  Усе рогі бязбожнікаў паламаю, і ўзьнясуцца рогі праведніка.
Psal GerBoLut 74:11  Warum wendest du deine Hand ab und deine Rechte von deinem Schol L so gar?
Psal FinPR92 74:11  Miksi pidättelet kättäsi? Kohota oikea kätesi ja tee hävityksestä loppu!
Psal SpaRV186 74:11  ¿Por qué retráes tu mano, y tu diestra la escondes dentro de tu seno?
Psal NlCanisi 74:11  Alle hoornen der bozen worden gebroken, Maar de hoornen der rechtvaardigen steken omhoog!
Psal GerNeUe 74:11  Warum hältst du deine Hand zurück und greifst nicht ein? / Zieh sie doch aus deinem Gewand und mach ihnen endlich ein Ende!
Psal UrduGeo 74:11  تُو اپنا ہاتھ کیوں ہٹاتا، اپنا دہنا ہاتھ دُور کیوں رکھتا ہے؟ اُسے اپنی چادر سے نکال کر اُنہیں تباہ کر دے!
Psal AraNAV 74:11  لِمَاذَا تَرْفُضُ أَنْ تَمُدَّ يَدَ الْعَوْنِ؟ لِمَاذَا تُبْقِي يَمِينَكَ خَلْفَكَ؟ أَخْرِجْهَا وَأَفْنِهِمْ.
Psal ChiNCVs 74:11  你为什么把你的手,就是你的右手收回呢?求你从怀中抽出来毁灭他们。
Psal ItaRive 74:11  Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
Psal Afr1953 74:11  Waarom trek U u hand, ja, u regterhand, terug? Trek dit uit u boesem! Vernietig!
Psal RusSynod 74:11  все рога нечестивых сломлю, и вознесутся рога праведника.
Psal UrduGeoD 74:11  तू अपना हाथ क्यों हटाता, अपना दहना हाथ दूर क्यों रखता है? उसे अपनी चादर से निकालकर उन्हें तबाह कर दे!
Psal TurNTB 74:11  Niçin geri çekiyorsun elini? Çıkar sağ elini bağrından, yok et onları!
Psal DutSVV 74:11  Waarom trekt Gij Uw hand, ja, Uw rechterhand af? Trek haar uit het midden van Uw boezem; maak een einde.
Psal HunKNB 74:11  Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat?
Psal Maori 74:11  He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
Psal HunKar 74:11  Miért húzod vissza kezedet, jobbodat? Vond ki kebeledből: végezz!
Psal Viet 74:11  Sao Chúa rứt tay lại, tức là tay hữu Chúa? Khá rút nó ra khỏi lòng, và tiêu diệt chúng nó đi!
Psal Kekchi 74:11  ¿Cˈaˈut nak yal nacacuileb? ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ ta̱qˈueheb chixtojbal xma̱queb chi junpa̱t?
Psal Swe1917 74:11  Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag den fram ur din barm och förgör dem.
Psal CroSaric 74:11  Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
Psal VieLCCMN 74:11  Cánh tay Ngài, cánh tay dũng mãnh, sao Ngài rút lại, chẳng can thiệp gì ?
Psal FreBDM17 74:11  Pourquoi retires-tu ta main, même ta droite ? Consume-les en la tirant du milieu de ton sein.
Psal FreLXX 74:11  Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.
Psal Aleppo 74:11    למה תשיב ידך וימינך    מקרב חוקך (חיקך) כלה
Psal MapM 74:11  לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב חוקך חֵיקְךָ֣ כַלֵּֽה׃
Psal HebModer 74:11  למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Psal Kaz 74:11  Өйткені Құдай Иеміз былай деген:«Мен зұлымдарды күшінен айырамын,Ал әділдің күш-қуатын молайтамын!»
Psal FreJND 74:11  Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite ? [Tire-la] de ton sein : détruis !
Psal GerGruen 74:11  Warum entziehst Du Deine rechte Hand dem Kampfe?Vollbringe doch, was Dir obliegt!
Psal SloKJV 74:11  Zakaj umikaš svojo roko, celó svojo desnico? Iztrgaj jo iz svojega naročja.
Psal Haitian 74:11  Poukisa ou derefize ede nou? Poukisa ou rete kanpe ap gade, de bra ou kwaze?
Psal FinBibli 74:11  Miksis käännät pois sinun kätes? ja oikian kätes niin ratki sinun povestas?
Psal SpaRV 74:11  ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿por qué la escondes dentro de tu seno?
Psal WelBeibl 74:11  Pam wyt ti ddim yn gwneud rhywbeth? Pam wyt ti'n dal yn ôl? Plîs, gwna rywbeth!
Psal GerMenge 74:11  Warum doch ziehst du deine Hand zurück? O zieh deine Rechte hervor aus dem Busen, mach ein Ende!
Psal GreVamva 74:11  Διά τι αποστρέφεις την χείρα σου, και την δεξιάν σου; έκβαλε αυτήν εκ μέσου του κόλπου σου και αφάνισον αυτούς.
Psal UkrOgien 74:11  відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!
Psal FreCramp 74:11  Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Tire-la de ton sein et détruis-les !
Psal SrKDEkav 74:11  Зашто устављаш руку своју и десницу своју? Пружи из недара својих, и истреби их.
Psal PolUGdan 74:11  Dlaczego cofasz swoją rękę i swojej prawicy z zanadrza nie wyjmujesz?
Psal FreSegon 74:11  Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
Psal SpaRV190 74:11  ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿por qué la escondes dentro de tu seno?
Psal HunRUF 74:11  Miért tartod vissza kezedet? Emeld föl jobbodat, végezz velük!
Psal FreSynod 74:11  Pourquoi retiens-tu ta main, ta main droite? Tire-la de ton sein, et anéantis l'adversaire!
Psal DaOT1931 74:11  Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Psal TpiKJPB 74:11  Bilong wanem Yu tekewe han bilong Yu, yes han sut bilong Yu? Yu mas rausim em long bros bilong Yu.
Psal DaOT1871 74:11  Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
Psal FreVulgG 74:11  Et je briserai toutes les cornes des pécheurs, et les cornes du juste se redresseront.
Psal PolGdans 74:11  Przeczże zstrzymujesz rękę twoję; a prawicy swej z zanadrza swego cale nie dobędziesz?
Psal JapBungo 74:11  いかなれば汝その手みぎの手をひきたまふや ねがはくは手をふところよりいだしてかれらを滅したまへ
Psal GerElb18 74:11  Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!