Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 74:15  You broke open the fountains and torrents; You dried up mighty rivers.
Psal ABP 74:15  You tore open the springs and rushing streams. You dried the rivers of continuance.
Psal ACV 74:15  Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Psal AFV2020 74:15  You break open the fountain and the flood; You dry up mighty rivers.
Psal AKJV 74:15  You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Psal ASV 74:15  Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
Psal BBE 74:15  You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Psal Darby 74:15  Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
Psal Geneva15 74:15  Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Psal GodsWord 74:15  You opened the springs and brooks. You dried up the ever-flowing rivers.
Psal JPS 74:15  Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
Psal Jubilee2 74:15  Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
Psal KJV 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psal KJVA 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psal KJVPCE 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psal LEB 74:15  You split open spring and wadi. You dried up ever-flowing rivers.
Psal LITV 74:15  You divided the fountain and the torrent; You dried up mighty rivers.
Psal MKJV 74:15  You divide the fountain and the flood; You dry up mighty rivers.
Psal NETfree 74:15  You broke open the spring and the stream; you dried up perpetually flowing rivers.
Psal NETtext 74:15  You broke open the spring and the stream; you dried up perpetually flowing rivers.
Psal NHEB 74:15  You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Psal NHEBJE 74:15  You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Psal NHEBME 74:15  You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Psal Noyes 74:15  Thou didst cleave forth the fountain and the stream; Thou didst dry up perennial rivers.
Psal OEB 74:15  It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
Psal OEBcth 74:15  It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
Psal RLT 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psal RNKJV 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Psal RWebster 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Psal Rotherha 74:15  Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
Psal UKJV 74:15  You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
Psal Webster 74:15  Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Psal YLT 74:15  Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
Psal CzeB21 74:15  Ty jsi dal průchod pramenným vodám, mohutné řeky ty jsi vysušil.
Psal CzeBKR 74:15  Ty jsi otevřel vrchoviště a potoky, ty jsi osušil i řeky prudké.
Psal CzeCEP 74:15  rozpoltil jsi skálu, vytryskl pramen i potok, vysušil jsi mocné říční toky.
Psal CzeCSP 74:15  Tys ⌈dal vytrysknout⌉ prameni i potoku, tys vysušil i stálé řeky.
Psal ABPGRK 74:15  συ διέρρηξας πηγάς και χειμάρρους συ εξήρανας ποταμούς ηθάμ
Psal Afr1953 74:15  U het fontein en stroom oopgeslaan; U het standhoudende riviere laat opdroog.
Psal Alb 74:15  Bëre që të dalin burime dhe përrenj dhe thave lumenj të përhershëm.
Psal Aleppo 74:15    אתה בקעת מעין ונחל    אתה הובשת נהרות איתן
Psal AraNAV 74:15  فَجَّرْتَ نَبْعاً وَجَدْوَلاً، وَجَفَّفْتَ أَنْهَاراً دَائِمَةَ الْجَرَيَانِ.
Psal AraSVD 74:15  أَنْتَ فَجَّرْتَ عَيْنًا وَسَيْلًا. أَنْتَ يَبَّسْتَ أَنْهَارًا دَائِمَةَ ٱلْجَرَيَانِ.
Psal Azeri 74:15  سن بولاغي فيشقيرتدين، سلي آخيتدين؛ سن ائدئن کی، همئشه‌آخان چايلاري قوروتدون.
Psal BulVeren 74:15  Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
Psal BurCBCM 74:15  ကိုယ်တော်သည် စမ်းအိုင်များနှင့်ချောင်းများကို ဖွင့်ချတော်မူ၍ ရေမပြတ်စီးဆင်းသော မြစ်များကို ခန်းခြောက်စေ တော်မူ၏။-
Psal BurJudso 74:15  စမ်းရေနှင့်ချောင်းရေကို ပေါက်စေတော်မူပြီ။ ရေမပြတ်သော မြစ်တို့ကိုလည်း ခန်းခြောက်စေတော်မူပြီ။
Psal CebPinad 74:15  Imong gipabuswak ang tinubdan ug ang baha: Gipauga mo ang mga suba nga mabaskug.
Psal ChiNCVs 74:15  你曾开辟泉源和溪流,又使长流不息的江河干涸。
Psal ChiSB 74:15  您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
Psal ChiUn 74:15  你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。
Psal ChiUnL 74:15  裂磐出泉與溪、涸長流之川兮、
Psal ChiUns 74:15  你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使长流的江河干了。
Psal CroSaric 74:15  Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
Psal DaOT1871 74:15  Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
Psal DaOT1931 74:15  Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Psal Dari 74:15  تو چشمه ها و جویها را به جریان آوردی و نهرهای دائمی را خشک گردانیدی.
Psal DutSVV 74:15  Gij hebt een fontein en beek gekliefd; Gij hebt sterke rivieren uitgedroogd.
Psal DutSVVA 74:15  Gij hebt een fontein en beek gekliefd; Gij hebt sterke rivieren uitgedroogd.
Psal Esperant 74:15  Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
Psal FarOPV 74:15  توچشمه‌ها و سیلها را شکافتی و نهرهای دائمی راخشک گردانیدی.
Psal FarTPV 74:15  چشمه‌ها و جوی‌ها را جاری ساختی و رودخانه‌های بزرگی را که همیشه جاری بودند خشک کردی.
Psal FinBibli 74:15  Sinä kuohutat lähteet ja virrat: sinä kuivaat väkevät kosket.
Psal FinPR 74:15  Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
Psal FinPR92 74:15  Sinä puhkaisit kuohumaan lähteet ja purot, sinä kuivasit ehtymättömät virrat.
Psal FinRK 74:15  Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
Psal FinSTLK2 74:15  Sinä puhkaisit lähteen ja puron kuohumaan ja kuivasit väkevät virrat.
Psal FreBBB 74:15  C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux, Toi qui mis à sec des fleuves intarissables.
Psal FreBDM17 74:15  Tu as ouvert la fontaine et le torrent, tu as desséché les grosses rivières.
Psal FreCramp 74:15  C'est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.
Psal FreJND 74:15  Tu as fait sortir la source et le torrent ; tu as séché les grosses rivières.
Psal FreKhan 74:15  c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;
Psal FrePGR 74:15  Tu fis jaillir des sources et des torrents, tu desséchas des fleuves qui ne tarissent jamais.
Psal FreSegon 74:15  Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Psal FreSynod 74:15  C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux. Toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
Psal GerAlbre 74:15  Du ließest sprudeln Quelle und Bach, / Du ließest versiegen beständige Ströme.
Psal GerBoLut 74:15  Du lassest quellen Brunnen und Bache; du lassest versiegen starke Strome.
Psal GerElb18 74:15  Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
Psal GerElb19 74:15  Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
Psal GerGruen 74:15  Du lässest Bach und Quelle sprudelnund starke Ströme Du versiegen.
Psal GerMenge 74:15  Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast nieversiegende Ströme trocken gelegt.
Psal GerNeUe 74:15  Du hast Quellen und Bäche sprudeln lassen / und mächtige Ströme zum Versiegen gebracht.
Psal GerSch 74:15  Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.
Psal GerTafel 74:15  Du hast gespalten Quelle und Bach, hast Flüsse der Stärke vertrocknet.
Psal GerTextb 74:15  Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
Psal GerZurch 74:15  Du hast aufgetan Quellen und Bäche, / hast ausgetrocknet mächtige Ströme. / (a) Ps 104:10; 2Mo 17:6; Jos 3:16
Psal GreVamva 74:15  Συ ήνοιξας πηγάς και χειμάρρους· εξήρανας ποταμούς δυνατούς.
Psal Haitian 74:15  Ou te fè sous dlo pete, ou fè larivyè koule. Ou fe gwo larivyè rete konsa yo chèch.
Psal HebModer 74:15  אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Psal HunIMIT 74:15  te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
Psal HunKNB 74:15  Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat.
Psal HunKar 74:15  Te fakasztottad fel a forrást és patakot, te száraztottad meg az örök folyókat.
Psal HunRUF 74:15  Te fakasztottál forrást és patakot, te szárítottál ki bővizű folyókat.
Psal HunUj 74:15  Te fakasztottál forrást és patakot, te szárítottál ki bővizű folyókat.
Psal ItaDio 74:15  Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
Psal ItaRive 74:15  Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
Psal JapBungo 74:15  なんぢは泉と水流とをひらき又もろもろの大河をからしたまへり
Psal JapKougo 74:15  あなたは泉と流れとを開き、絶えず流れるもろもろの川をからされた。
Psal KLV 74:15  SoH poSmaHpu' Dung spring je stream. SoH dried Dung HoS rivers.
Psal Kapingam 74:15  Goe ne-hai nia wai gii-mmidi, ge ne-hai nia monowai llauehe gi-maangoo.
Psal Kekchi 74:15  Nak ma̱cˈaˈ rucˈaheb laj Israel, la̱at caqˈue xhaˈeb. La̱at caqˈue li yuˈam haˈ re nak teˈucˈak. Ut la̱at cajach chi ribil li nimaˈ re nak chaki teˈnumekˈ cuiˈ usta kˈaxal cau rok li nimaˈ.
Psal KorHKJV 74:15  샘과 큰물을 쪼개어 가르시고 거센 강들을 마르게 하셨나이다.
Psal KorRV 74:15  바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
Psal LinVB 74:15  Otimolaki maziba mpe miluka, okaukisaki bibale bizangi mai mokolo moko te.
Psal LtKBB 74:15  Tau paliepus ištrykšta šaltiniai ir sraunūs upeliai, o vandeningos upės išdžiūsta.
Psal LvGluck8 74:15  Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
Psal Mal1910 74:15  നീ ഉറവും ഒഴുക്കും തുറന്നുവിട്ടു, മഹാനദികളെ നീ വറ്റിച്ചുകളഞ്ഞു.
Psal Maori 74:15  I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
Psal MapM 74:15  אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃
Psal Mg1865 74:15  Hianao namaky ny vatolampy hamoaka loharano sy ony; Hianao nahatankina ny ony tsy mety ritra.
Psal Ndebele 74:15  Nguwe owaqhekeza umthombo lesifula, nguwe owomisa imifula egeleza njalo.
Psal NorSMB 74:15  Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Psal Norsk 74:15  Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Psal Northern 74:15  Sən bulaqlar açıb sellər axıtdın, Həmişəaxar çayları isə qurutdun.
Psal OSHB 74:15  אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃
Psal PohnOld 74:15  Komui kotin kapwaredar parer o pilap akan, o pilap kalaimun akan me kom kotin kangalangaladi.
Psal Pohnpeia 74:15  Komw ketin wiahda pihl akan en pwilipwilwei; komw kamadadahr pillap akan.
Psal PolGdans 74:15  Tyś przerwał źródła i potoki; tyś osuszył rzeki bystre.
Psal PolUGdan 74:15  Ty rozszczepiłeś źródła i potoki, ty osuszyłeś potężne rzeki.
Psal PorAR 74:15  Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
Psal PorAlmei 74:15  Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
Psal PorBLivr 74:15  Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Psal PorBLivr 74:15  Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Psal PorCap 74:15  *Fizeste brotar fontes e torrentese secaste rios caudalosos.
Psal RomCor 74:15  Ai făcut să ţâşnească izvoare în pârâuri, ai uscat râuri care nu seacă.
Psal SloChras 74:15  Ti si odprl studenec in potok, ti si posušil reke neusahljive.
Psal SloKJV 74:15  § Združil si studenec in morje, osušuješ mogočne reke.
Psal SloOjaca 74:15  Ti si razklal [skalo, odkril] studence in tokove; Ti si posušil mogočne, večno tekoče reke (Jordana).
Psal SloStrit 74:15  Ti si odprl studenec in potok; ti posušaš reke mogočne.
Psal SomKQA 74:15  Waxaad kala furtay ilo iyo durdurro, Oo waxaad qallajisay webiyo waaweyn.
Psal SpaRV 74:15  Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Psal SpaRV186 74:15  Tú abriste fuente y río: tú secaste ríos impetuosos.
Psal SpaRV190 74:15  Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Psal SrKDEkav 74:15  Ти си отворио изворе и потоке, Ти си исушио реке које не пресишу.
Psal SrKDIjek 74:15  Ти си отворио изворе и потоке, ти си исушио ријеке које не пресишу.
Psal Swe1917 74:15  Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
Psal SweFolk 74:15  Du lät källa och bäck bryta fram, du lät starka strömmar torka ut.
Psal SweKarlX 74:15  Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar.
Psal TagAngBi 74:15  Ikaw ay nagbukas ng bukal at ilog: iyong tinutuyo ang mga malaking ilog.
Psal ThaiKJV 74:15  พระองค์ทรงแยกหินเปิดน้ำพุและลำธาร พระองค์ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอแห้งไป
Psal TpiKJPB 74:15  Yu bin brukim as bilong wara na wara tait namel. Yu bin mekim ol strongpela bikwara i kamap drai.
Psal TurNTB 74:15  Kaynaklar, dereler fışkırttın, Sürekli akan ırmakları kuruttun.
Psal UrduGeo 74:15  ایک جگہ تُو نے چشمے اور ندیاں پھوٹنے دیں، دوسری جگہ کبھی نہ سوکھنے والے دریا سوکھنے دیئے۔
Psal UrduGeoD 74:15  एक जगह तूने चश्मे और नदियाँ फूटने दीं, दूसरी जगह कभी न सूखनेवाले दरिया सूखने दिए।
Psal UrduGeoR 74:15  Ek jagah tū ne chashme aur nadiyāṅ phūṭne dīṅ, dūsrī jagah kabhī na sūkhne wāle dariyā sūkhne die.
Psal VieLCCMN 74:15  chính Ngài đã khơi nguồn cho suối tuôn thác đổ, chính Ngài làm cạn khô sông đang chảy dạt dào.
Psal Viet 74:15  Chúa khiến suối và khe phun nước, Và làm cho khô các sông lớn.
Psal VietNVB 74:15  Chính Ngài khai nguồn, mở suối nước,Ngài làm khô cạn dòng sông đang chảy.
Psal WLC 74:15  אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃
Psal WelBeibl 74:15  Ti agorodd y ffynhonnau a'r nentydd, a sychu llif yr afonydd.