Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 74:18  Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
Psal NHEBJE 74:18  Remember this, that the enemy has mocked you, Jehovah. Foolish people have blasphemed your name.
Psal ABP 74:18  Remember this! an enemy berated the lord, and [2people 1a foolish] provoked your name.
Psal NHEBME 74:18  Remember this, that the enemy has mocked you, Lord. Foolish people have blasphemed your name.
Psal Rotherha 74:18  Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
Psal LEB 74:18  O Yahweh, remember this: the enemy taunts, and foolish people treat your name with contempt.
Psal RNKJV 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O יהוה, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psal Jubilee2 74:18  Remember this, [that] the enemy has spoken against the LORD and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
Psal Webster 74:18  Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
Psal Darby 74:18  Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Psal OEB 74:18  Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
Psal ASV 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
Psal LITV 74:18  Remember this: the enemy has defamed, O Jehovah; and a foolish people have scorned Your name.
Psal Geneva15 74:18  Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
Psal BBE 74:18  Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
Psal GodsWord 74:18  Remember how the enemy insulted you, O LORD. Remember how an entire nation of godless fools despised your name.
Psal JPS 74:18  Remember this, how the enemy hath reproached HaShem, and how a base people have blasphemed Thy name.
Psal KJVPCE 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psal NETfree 74:18  Remember how the enemy hurls insults, O LORD, and how a foolish nation blasphemes your name!
Psal AB 74:18  Remember this Your creation; an enemy has reproached the Lord, and a foolish people have provoked Your name.
Psal AFV2020 74:18  Remember this—that the enemy has reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed Your name.
Psal NHEB 74:18  Remember this, that the enemy has mocked you, Lord. Foolish people have blasphemed your name.
Psal OEBcth 74:18  Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
Psal NETtext 74:18  Remember how the enemy hurls insults, O LORD, and how a foolish nation blasphemes your name!
Psal UKJV 74:18  Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Psal Noyes 74:18  O remember that the enemy hath reviled Jehovah; That an impious people hath blasphemed thy name!
Psal KJV 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psal KJVA 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psal AKJV 74:18  Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Psal RLT 74:18  Remember this, that the enemy hath reproached, O Yhwh, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Psal MKJV 74:18  Remember this, the enemy has cursed, O LORD, and the foolish people have blasphemed Your name.
Psal YLT 74:18  Remember this--an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
Psal ACV 74:18  Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Psal CzeBKR 74:18  Rozpomeniž se na to, že útržky činil ten odpůrce Hospodinu, a lid bláznivý jak se jménu tvému rouhal.
Psal CzeB21 74:18  Vzpomeň si, Hospodine, na rouhání nepřátel, na to, jak národ bláznů tvé jméno urážel!
Psal CzeCEP 74:18  Hospodine, rozpomeň se na rouhání nepřítele, na zbloudilý lid, jenž znevážil tvé jméno.
Psal CzeCSP 74:18  Vzpomeň si, Hospodine, jak se nepřítel rouhal, jak ten bláznivý lid znevažoval tvé jméno.
Psal PorBLivr 74:18  Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Psal Mg1865 74:18  Tsarovy izao: Manaratsy an’ i Jehovah ny fahavalo, ary ny olona adala manamavo ny anaranao.
Psal FinPR 74:18  Niin muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, houkkiokansa pilkkaa sinun nimeäsi.
Psal FinRK 74:18  Muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, ja houkka kansa pilkkaa sinun nimeäsi.
Psal ChiSB 74:18  上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
Psal ChiUns 74:18  耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
Psal BulVeren 74:18  Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
Psal AraSVD 74:18  اُذْكُرْ هَذَا: أَنَّ ٱلْعَدُوَّ قَدْ عَيَّرَ ٱلرَّبَّ، وَشَعْبًا جَاهِلًا قَدْ أَهَانَ ٱسْمَكَ.
Psal Esperant 74:18  Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Psal ThaiKJV 74:18  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงข้อนี้ว่า ศัตรูเยาะเย้ยอย่างไร และชนชาติโง่เขลาได้หมิ่นประมาทพระนามของพระองค์อย่างไร
Psal OSHB 74:18  זְכָר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃
Psal BurJudso 74:18  ရန်သူတို့သည် ထာဝရဘုရားကိုကဲ့ရဲ့၍၊ လူမိုက်တို့ သည် နာမတော်အား မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်ကို အောက် မေ့တော်မူပါ။
Psal FarTPV 74:18  امّا خداوندا، ببین که دشمنان چگونه تو را مسخره می‌کنند و مردم بی‌خدا، به نام تو توهین می‌کنند.
Psal UrduGeoR 74:18  Ai Rab, dushman kī lān-tān yād kar. Ḳhayāl kar ki ahmaq qaum tere nām par kufr baktī hai.
Psal SweFolk 74:18  Tänk på hur fienden hånar, Herre, hur ett dåraktigt folk föraktar ditt namn!
Psal GerSch 74:18  HERR, gedenke daran: Der Feind schmäht dich, und ein törichtes Volk lästert deinen Namen!
Psal TagAngBi 74:18  Iyong alalahanin ito, na nangduwahagi ang kaaway, Oh Panginoon, at nilapastangan ng mangmang na bayan ang iyong pangalan.
Psal FinSTLK2 74:18  Muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, tyhmä kansa pilkkaa nimeäsi.
Psal Dari 74:18  ای خداوند این را بیاد آور که چسان دشمن تمسخر می کند و چگونه مردم جاهل نام تو را بی حرمت می نماید.
Psal SomKQA 74:18  Rabbiyow, xusuuso in cadowgu caytamay, Iyo in dad nacas ahu magacaaga caayay.
Psal NorSMB 74:18  Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
Psal Alb 74:18  Mbaje mend këtë, o Zot, që armiku të ka fyer dhe që një popull i pamend ka përbuzur emrin tënd.
Psal KorHKJV 74:18  오 주여, 이것을 기억하소서. 곧 원수가 모욕하였으며 어리석은 백성이 주의 이름을 모독하였나이다.
Psal SrKDIjek 74:18  Опомени се тога, непријатељ се руга Господу, и народ безумни не мари за име твоје.
Psal Mal1910 74:18  യഹോവേ, ശത്രു നിന്ദിച്ചിരിക്കുന്നതും മൂഢജാതി തിരുനാമത്തെ ദുഷിച്ചിരിക്കുന്നതും ഓൎക്കേണമേ.
Psal KorRV 74:18  여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
Psal Azeri 74:18  دوشمنئن نجه سنه حقارت اتدئيئني خاطيرلا، يارب، عاغيلسيز خالقين سنئن آدينا نجه کوفر ددئيئني!
Psal KLV 74:18  qaw vam, vetlh the jagh ghajtaH mocked SoH, joH'a'. Foolish ghotpu ghaj blasphemed lIj pong.
Psal ItaDio 74:18  Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
Psal ABPGRK 74:18  μνήσθητι ταύτης εχθρός ωνείδισε τον κύριον και λαός άφρων παρώξυνε το όνομά σου
Psal FreBBB 74:18  Souviens-t'en : l'ennemi outrage, ô Eternel ! Un peuple insensé méprise ton nom.
Psal LinVB 74:18  Okundola ’te monguna akotukaka yo, Mokonzi, ekolo ya bilema bakofingaka nkombo ya yo.
Psal BurCBCM 74:18  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ရန်သူတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ပြက်ရယ်ပြုကြသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ဘုရားမဲ့သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်ကိုလည်းကောင်း သတိရတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 74:18  Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
Psal ChiUnL 74:18  耶和華歟、敵人詆毀、愚民褻凟爾名、尚其念之兮、
Psal VietNVB 74:18  Lạy CHÚA, xin nhớ điều này:Kẻ thù chế giễu, dân ngu dại sỉ vả danh Ngài.
Psal CebPinad 74:18  Hinumdumi kini, nga ang kaaway nagpakaulaw, Oh Jehova, Ug nga ang buangbuang nga katawohan nagpasipala sa imong ngalan.
Psal RomCor 74:18  Adu-Ţi aminte, Doamne, că vrăjmaşul Te batjocoreşte şi un popor nechibzuit huleşte Numele Tău!
Psal Pohnpeia 74:18  Maing KAUN, komw pahn ketin taman me imwintihti kan kin kouruhrkin komwi; re me rotorot oh re kin kailongkin komwi.
Psal HunUj 74:18  Erre emlékezz, URam, mert ellenség gyaláz, és bolond nép csúfolja nevedet.
Psal GerZurch 74:18  Gedenke dessen, da der Feind schmäht, o Herr, / da törichtes Volk deinen Namen lästert. /
Psal GerTafel 74:18  Gedenke das: Der Feind schmäht Jehovah, und ein töricht Volk lästert Deinen Namen.
Psal PorAR 74:18  Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
Psal DutSVVA 74:18  Gedenk hieraan; de vijand heeft den Heere gesmaad, en een dwaas volk heeft Uw Naam gelasterd.
Psal FarOPV 74:18  ‌ای خداوند این را بیادآور که دشمن ملامت می‌کند و مردم جاهل نام تو را اهانت می‌نمایند.
Psal Ndebele 74:18  Khumbula lokhu, isitha siyangisile, Nkosi, labantu abayizithutha bahlambazile ibizo lakho.
Psal PorBLivr 74:18  Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Psal SloStrit 74:18  Spomni se vendar tega, da sovražnik zasramuje, o Gospod, in da ljudstvo nespametno draži ime tvoje.
Psal Norsk 74:18  Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
Psal SloChras 74:18  Spomni se vendar, da je sovražnik sramotil Gospoda in da ljudstvo nespametno zaničuje ime tvoje.
Psal Northern 74:18  Ya Rəbb, unutma, düşmən Səni söyür, Sənin adına axmaq bir xalq küfr edir.
Psal GerElb19 74:18  Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.
Psal PohnOld 74:18  Kom kotin kupura mepukat: Imwintiti o lalaue komui Maing, o aramas pweipwei kan mamaleki mar omui.
Psal LvGluck8 74:18  Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
Psal PorAlmei 74:18  Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
Psal SloOjaca 74:18  [Iskreno] se spominjaj kako se je bil sovražnik posmehoval, o Gospod in Te grajal in kako so bedasti in brezbožni ljudje preklinjali Tvoje ime.
Psal ChiUn 74:18  耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
Psal SweKarlX 74:18  Så betänk dock det, att fienden försmäder Herran, och ett galet folk lastar ditt Namn.
Psal FreKhan 74:18  N’Aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Eternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.
Psal GerAlbre 74:18  Gedenke: der Feind hat Jahwe geschmäht, / Ein gottloses Volk deinen Namen gehöhnt.
Psal FrePGR 74:18  Souviens-t'en : l'ennemi outrage l'Éternel, et un peuple en délire insulte à ton nom.
Psal PorCap 74:18  Lembra-te, Senhor, de que o inimigo te insultoue um povo insensato desprezou o teu nome.
Psal JapKougo 74:18  主よ、敵はあなたをあざけり、愚かな民はあなたのみ名をののしります。この事を思い出してください。
Psal GerTextb 74:18  Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
Psal Kapingam 74:18  Meenei Dimaadua, gi-langahia bolo o hagadaumee le e-gadagada adu gi-di-goe. Digaula la digau huaidu gei digaula e-hagawelewele adu gi-di Goe.
Psal WLC 74:18  זְכָר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃
Psal LtKBB 74:18  Atsimink, Viešpatie, kad priešas tyčiojasi ir kvailiai niekina Tavąjį vardą.
Psal GerBoLut 74:18  So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmahet, und ein toricht Volk lasted deinen Namen.
Psal FinPR92 74:18  Muista, Herra, että vihollinen on herjannut, että tuo mieletön kansa on häpäissyt nimeäsi.
Psal SpaRV186 74:18  Acuérdate de esto, que el enemigo ha dicho afrentas a Jehová: y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Psal GerNeUe 74:18  Jahwe, denk doch daran: Der Feind hat dich verhöhnt. / Ein gottloses Volk hat deinen Namen verachtet.
Psal UrduGeo 74:18  اے رب، دشمن کی لعن طعن یاد کر۔ خیال کر کہ احمق قوم تیرے نام پر کفر بکتی ہے۔
Psal AraNAV 74:18  إِنَّمَا اذْكُرْ أَنَّ عَدُوّاً قَدْ عَيَّرَ الرَّبَّ، وَشَعْباً جَاهِلاً قَدِ اسْتَهَانَ بِاسْمِكَ.
Psal ChiNCVs 74:18  耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。
Psal ItaRive 74:18  Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
Psal Afr1953 74:18  Dink hieraan: Die vyand het die HERE gesmaad, en 'n dwase volk het u Naam verag.
Psal UrduGeoD 74:18  ऐ रब, दुश्मन की लान-तान याद कर। ख़याल कर कि अहमक़ क़ौम तेरे नाम पर कुफ़र बकती है।
Psal TurNTB 74:18  Anımsa, ya RAB, düşmanın sana nasıl sövdüğünü, Akılsız bir halkın, adını nasıl hor gördüğünü.
Psal DutSVV 74:18  Gedenk hieraan; de vijand heeft den HEERE gesmaad, en een dwaas volk heeft Uw Naam gelasterd.
Psal HunKNB 74:18  Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet.
Psal Maori 74:18  Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
Psal HunKar 74:18  Emlékezzél meg erről: ellenség szidalmazta az Urat, s bolond nép káromolta a te nevedet.
Psal Viet 74:18  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ rằng kẻ thù nghịch đã sỉ nhục, Và một dân ngu dại đã phạm đến danh Ngài.
Psal Kekchi 74:18  At Ka̱cuaˈ, misach taxak saˈ a̱chˈo̱l nak li incˈaˈ useb xnaˈleb yo̱queb cha̱majecuanquil. Eb aˈan incˈaˈ nacateˈxqˈue saˈ ruheb. Junes a̱hobbal nequeˈxba̱nu.
Psal Swe1917 74:18  Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
Psal CroSaric 74:18  Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
Psal VieLCCMN 74:18  Lạy CHÚA, xin nhớ cho : thù địch phỉ báng Ngài, lũ dân điên rồ nhục mạ Thánh Danh.
Psal FreBDM17 74:18  Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a blasphémé l’Eternel, et qu’un peuple insensé a outragé ton Nom.
Psal Aleppo 74:18    זכר-זאת—אויב חרף יהוה    ועם נבל נאצו שמך
Psal MapM 74:18  זְכׇר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהֹוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃
Psal HebModer 74:18  זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Psal FreJND 74:18  ★ Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel ! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
Psal GerGruen 74:18  Gedenke dessen, daß der Feind, Herr, höhnt,daß Deinen Namen lästert ein törichtes Volk!
Psal SloKJV 74:18  Spomni se, da je sovražnik grajal, oh Gospod in da je nespametno ljudstvo izrekalo bogokletje proti tvojemu imenu.
Psal Haitian 74:18  Seyè, pa bliye jan lènmi ou yo ap pase ou nan rizib. Se yon bann moun san konprann ki pa gen respè pou non ou!
Psal FinBibli 74:18  Niin muista siis, että vihollinen häpäisee Herraa, ja hullu kansa pilkkaa sinun nimeäs.
Psal SpaRV 74:18  Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Psal WelBeibl 74:18  Cofia fel mae'r gelyn wedi dy wawdio di, ARGLWYDD; fel mae pobl ffôl wedi dy sarhau di.
Psal GerMenge 74:18  Denke daran: der Feind hat dich, o HERR, gehöhnt, und ein gottloses Volk deinen Namen gelästert!
Psal GreVamva 74:18  Μνήσθητι τούτου, ότι ο εχθρός ωνείδισε τον Κύριον· και λαός άφρων εβλασφήμησε το όνομά σου.
Psal SrKDEkav 74:18  Опомени се тога, непријатељ се руга Господу, и народ безумни не мари за име Твоје.
Psal FreCramp 74:18  Souviens-toi : l'ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom !
Psal PolUGdan 74:18  Pamiętaj o tym, że wróg zelżył ciebie, Panie, a głupi lud urągał twemu imieniu.
Psal FreSegon 74:18  Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!
Psal SpaRV190 74:18  Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Psal HunRUF 74:18  Erre emlékezz, Uram, mert ellenség gyaláz, és bolond nép csúfolja nevedet.
Psal FreSynod 74:18  Rappelle-toi que l'ennemi lance l'outrage, ô Éternel; Un peuple insensé blasphème ton nom!
Psal DaOT1931 74:18  Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
Psal TpiKJPB 74:18  ¶ Yu mas tingim gen dispela, O BIKPELA, birua i bin givim sem, na ol kranki manmeri i bin tok bilas long nem bilong Yu.
Psal DaOT1871 74:18  Kom dette i Hu: Fjenden forhaanede Herren, og et Folk af Daarer foragtede dit Navn.
Psal PolGdans 74:18  Wspomnijże na to, że nieprzyjaciel zelżył Pana, a lud szalony jako urąga imieniowi twemu.
Psal JapBungo 74:18  ヱホバよ仇はなんぢをそしり愚かなる民はなんぢの名をけがせり この事をおもひいでたまへ
Psal GerElb18 74:18  Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.