Psal
|
RWebster
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove to the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
74:19 |
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
|
Psal
|
ABP
|
74:19 |
You should not deliver up [4to the 5wild beasts 1a soul 2making acknowledgment 3to you]; of the souls of your needy you should not forget to the end.
|
Psal
|
NHEBME
|
74:19 |
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
74:19 |
Do not deliver up, to a wild beast, the life of thy turtle-dove, The living host of thine oppressed ones, do not forget perpetually.
|
Psal
|
LEB
|
74:19 |
Do not give to beasts the life of your dove; do not ever forget the life of your afflicted ones.
|
Psal
|
RNKJV
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
Webster
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
Darby
|
74:19 |
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
|
Psal
|
OEB
|
74:19 |
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
|
Psal
|
ASV
|
74:19 |
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
|
Psal
|
LITV
|
74:19 |
Do not give the soul of Your turtledove to the wild beasts; You will not forever forget the life of Your afflicted ones.
|
Psal
|
Geneva15
|
74:19 |
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
|
Psal
|
BBE
|
74:19 |
O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
74:19 |
Do not hand over the soul of your dove to wild animals. Do not forget the life of your oppressed people forever.
|
Psal
|
JPS
|
74:19 |
O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
74:19 |
Do not hand the life of your dove over to a wild animal! Do not continue to disregard the lives of your oppressed people!
|
Psal
|
AB
|
74:19 |
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to You: forget not forever the souls of Your poor.
|
Psal
|
AFV2020
|
74:19 |
O deliver not the life of Your turtledove unto the wild beasts; forget not the lives of Your afflicted people forever.
|
Psal
|
NHEB
|
74:19 |
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
74:19 |
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
|
Psal
|
NETtext
|
74:19 |
Do not hand the life of your dove over to a wild animal! Do not continue to disregard the lives of your oppressed people!
|
Psal
|
UKJV
|
74:19 |
O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
74:19 |
Give not up the life of thy turtle-dove to the wild beast; Forget not for ever thine afflicted people!
|
Psal
|
KJV
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
74:19 |
O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
|
Psal
|
RLT
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
74:19 |
Do not deliver the soul of Your turtle dove to the multitude; forget not the congregation of Your poor forever.
|
Psal
|
YLT
|
74:19 |
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
|
Psal
|
ACV
|
74:19 |
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:19 |
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
|
Psal
|
Mg1865
|
74:19 |
Aza manolotra ny ain’ ny voromailalanao ho an’ ny bibi-dia; ary aza manadino mandrakizay ny ain’ ny olo-mahantranao.
|
Psal
|
FinPR
|
74:19 |
Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unhota kurjiesi elämää.
|
Psal
|
FinRK
|
74:19 |
Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysi sielua, älä unohda iäksi kurjiesi elämää.
|
Psal
|
ChiSB
|
74:19 |
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
|
Psal
|
ChiUns
|
74:19 |
不要将你斑鸠的性命交给野兽;不要永远忘记你困苦人的性命。
|
Psal
|
BulVeren
|
74:19 |
Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
|
Psal
|
AraSVD
|
74:19 |
لَا تُسَلِّمْ لِلْوَحْشِ نَفْسَ يَمَامَتِكَ. قَطِيعَ بَائِسِيكَ لَا تَنْسَ إِلَى ٱلْأَبَدِ.
|
Psal
|
Esperant
|
74:19 |
Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
74:19 |
โอ ขออย่าทรงมอบวิญญาณนกเขาของพระองค์แก่ฝูงชนโหดร้าย ขออย่าทรงลืมชุมนุมชนยากจนของพระองค์เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
74:19 |
אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃
|
Psal
|
BurJudso
|
74:19 |
ကိုယ်တော်၏ ချိုးငှက်အသက်ကို သားရဲ၌ အပ်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ ဆင်းရဲသားတို့ အစည်းအဝေးကို အစဉ်မေ့လျော့တော်မမူပါနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
74:19 |
قوم بیچارهات را فراموش نکن و قوم خود را به دست دشمنانشان رها مکن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
74:19 |
Apne kabūtar kī jān ko wahshī jānwaroṅ ke hawāle na kar, hameshā tak apne musībatzadoṅ kī zindagī ko na bhūl.
|
Psal
|
SweFolk
|
74:19 |
Ge inte din turturduvas själ åt vilddjuren, glöm inte dina förtrycktas liv för alltid!
|
Psal
|
GerSch
|
74:19 |
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
|
Psal
|
TagAngBi
|
74:19 |
Oh huwag mong ibigay ang kaluluwa ng inakay ng iyong kalapati sa mabangis na hayop: huwag mong kalimutan ang buhay ng iyong dukha magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
74:19 |
Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unohda kurjiesi elämää.
|
Psal
|
Dari
|
74:19 |
جانِ فاختۀ خود را به جانور وحشی مسپار و این قوم رنجدیده ات را تا به ابد فراموش مکن.
|
Psal
|
SomKQA
|
74:19 |
Qoolleydaada nafteeda ha u gacangelin dugaagga, Weligaaba ha illoobin nafta masaakiintaada,
|
Psal
|
NorSMB
|
74:19 |
Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
|
Psal
|
Alb
|
74:19 |
Mos ia braktis bishave jetën e turtulleshës sate; mos harro përjetë jetën e të përvuajturve të tu.
|
Psal
|
KorHKJV
|
74:19 |
오 주의 산비둘기의 혼을 사악한 자들의 무리에게 넘겨주지 마시며 주의 가난한 자들의 회중을 영원히 잊지 마소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
74:19 |
Не дај звијерима душе грлице своје, немој заборавити стада страдалаца својих засвагда.
|
Psal
|
Mal1910
|
74:19 |
നിന്റെ കുറുപ്രാവിനെ ദുഷ്ടമൃഗത്തിന്നു ഏല്പിക്കരുതേ; നിന്റെ എളിയവരുടെ ജീവനെ എന്നേക്കും മറക്കരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
74:19 |
주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
|
Psal
|
Azeri
|
74:19 |
اؤز قومرونون جانيني وحشي حيوانا ورمه، اؤز فاغيرلارينين حياتيني ابده کئمي اونوتما.
|
Psal
|
KLV
|
74:19 |
yImev toD the qa' vo' lIj dove Daq wild Ha'DIbaHmey. yImev forget the yIn vo' lIj mIpHa' reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
74:19 |
Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de’ tuoi poveri afflitti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
74:19 |
μη παραδώς τοις θηρίοις ψυχήν εξομολογουμένην σοι των ψυχών των πενήτων σου μη επιλάθη εις τέλος
|
Psal
|
FreBBB
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours le troupeau de tes affligés !
|
Psal
|
LinVB
|
74:19 |
Pekisa kombekombe ilia ebenga ya yo te, obosana bato ba yo te, awa bazali koyoka mpasi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
74:19 |
ကိုယ်တော့်ချိုးငှက်ငယ်၏ အသက်ကို သားရဲတိရစ္ဆာန်တို့အား ပေးတော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ ဆင်းရဲသားတို့၏ ဘ၀အသက်တာကို မေ့လျော့ထားတော်မမူပါနှင့်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
74:19 |
Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
|
Psal
|
ChiUnL
|
74:19 |
爾之鳲鳩、勿付其命於野獸、爾之貧民、勿忘其生於永久兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
74:19 |
Xin đừng trao mạng sống chim bồ câu của Chúa cho thú dữ;Xin đừng quên mạng sống những kẻ cùng khốn của Chúa đời đời.
|
Psal
|
CebPinad
|
74:19 |
Oh ayaw itugyan sa mga mananap nga ihalas ang kalag sa imong tukmo: Ayaw hikalimti ang kinabuhi sa imong mga kabus sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
74:19 |
Nu lăsa pradă fiarelor sufletul turturelei Tale şi nu uita pe vecie viaţa nenorociţilor Tăi!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
74:19 |
Komw dehr ketin kesehla sapwellimomwi aramas luwet akan rehn arail imwintihti lemei kan; komw dehr ketin meliehla sapwellimomwi aramas akan me mihmi nan lokolok!
|
Psal
|
HunUj
|
74:19 |
Ne dobd oda gerlicédet a vadaknak, nyomorultjaid életéről ne feledkezz el végképp!
|
Psal
|
GerZurch
|
74:19 |
Gib nicht dem Raubtier preis die Seele deiner Taube, / und vergiss nicht ewig des Lebens deiner Elenden! /
|
Psal
|
GerTafel
|
74:19 |
Gib nicht dem wilden Tiere die Seele Deiner Turteltaube, vergiß nicht immerdar das Leben Deiner Elenden.
|
Psal
|
PorAR
|
74:19 |
Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
74:19 |
Geef aan het wild gedierte de ziel Uwer tortelduif niet over; vergeet den hoop Uwer ellendigen niet in eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
74:19 |
جان فاخته خود را بهجانور وحشی مسپار. جماعت مسکینان خود را تا به ابد فراموش مکن.
|
Psal
|
Ndebele
|
74:19 |
Ungawunikeli umphefumulo wejuba lakho ezinyamazaneni zendle; ungakhohlwa ixuku lezihlupheki zakho phakade.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:19 |
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
|
Psal
|
SloStrit
|
74:19 |
Ne dajaj tistemu krdelu življenja grlice svoje, krdela ubozih svojih ne pozabi vekomaj.
|
Psal
|
Norsk
|
74:19 |
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
|
Psal
|
SloChras
|
74:19 |
Ne daj tisti zveri duše grlice svoje, krdela ubožcev svojih ne zabi vekomaj.
|
Psal
|
Northern
|
74:19 |
Öz qumrunun canını yırtıcılara vermə, Məzlumlarının həyatını əsla unutma.
|
Psal
|
GerElb19
|
74:19 |
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
|
Psal
|
PohnOld
|
74:19 |
Kom der kotiki ong man laualo ngen en sapwilim omui muroi, o kom der likidmaliela pwin en sapwilim omui luet akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
74:19 |
Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
74:19 |
Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
74:19 |
Oh, ne daj življenja svoje grlice divji zveri, (požrešni množici); ne pozabi življenja [množice] Svojih ubogih za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
74:19 |
不要將你斑鳩的性命交給野獸;不要永遠忘記你困苦人的性命。
|
Psal
|
SweKarlX
|
74:19 |
Gif dock icke dins turturdufvos själ vilddjurena, och förgät icke så platt dina fattiga kreatur.
|
Psal
|
FreKhan
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.
|
Psal
|
GerAlbre
|
74:19 |
Gib nicht dem Tiere preis deiner Turteltaube Seele, / Deiner Armen Leben vergiß nicht für immer!
|
Psal
|
FrePGR
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, et n'oublie pas pour toujours la vie de tes affligés !
|
Psal
|
PorCap
|
74:19 |
*Não entregues às feras a vida dos teus fiéis;não esqueças para sempre a vida dos teus pobres.
|
Psal
|
JapKougo
|
74:19 |
どうかあなたのはとの魂を野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
74:19 |
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
|
Psal
|
Kapingam
|
74:19 |
Goe hudee diagia au daangada ala gu-deai nadau hagamaamaa ai gi nadau hagadaumee hagamuamua. Goe hudee de-langahia au daangada ala e-hagaduadua!
|
Psal
|
WLC
|
74:19 |
אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃
|
Psal
|
LtKBB
|
74:19 |
Neatiduok savo balandėlio gyvybės žvėrims ir nepamiršk amžinai vargšų susirinkimo.
|
Psal
|
GerBoLut
|
74:19 |
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Tudeltaube und deiner elenden Tiere nicht so garvergessen.
|
Psal
|
FinPR92
|
74:19 |
Älä jätä petojen armoille niitä, jotka sinua ylistävät, säästä köyhien palvelijoittesi henki.
|
Psal
|
SpaRV186
|
74:19 |
No entregues a las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la compañía de tus afligidos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
74:19 |
Gib deine Taube doch nicht den Raubtieren preis! / Vergiss dein armes Volk nicht für immer!
|
Psal
|
UrduGeo
|
74:19 |
اپنے کبوتر کی جان کو وحشی جانوروں کے حوالے نہ کر، ہمیشہ تک اپنے مصیبت زدوں کی زندگی کو نہ بھول۔
|
Psal
|
AraNAV
|
74:19 |
لاَ تُسَلِّمْ لِلْوَحْشِ نَفْسَ شَعْبِكَ الضَّعِيفِ، وَلاَ تَنْسَ إِلَى الأَبَدِ حَيَاةَ جُمْهُورِكَ الْمُضْطَهَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
74:19 |
求你不要把你斑鸠的性命交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。
|
Psal
|
ItaRive
|
74:19 |
Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
|
Psal
|
Afr1953
|
74:19 |
Gee aan die wilde diere die siel van u tortelduif nie oor nie; vergeet nie vir altyd die lewe van u ellendiges nie.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
74:19 |
अपने कबूतर की जान को वहशी जानवरों के हवाले न कर, हमेशा तक अपने मुसीबतज़दों की ज़िंदगी को न भूल।
|
Psal
|
TurNTB
|
74:19 |
Canavara teslim etme kumrunun canını, Asla unutma düşkün kullarının yaşamını.
|
Psal
|
DutSVV
|
74:19 |
Geef aan het wild gedierte de ziel Uwer tortelduif niet over; vergeet den hoop Uwer ellendigen niet in eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
74:19 |
A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet!
|
Psal
|
Maori
|
74:19 |
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
|
Psal
|
HunKar
|
74:19 |
Ne adjad a fenevadnak a te gerliczédnek lelkét; szegényeidnek gyülekezetéről ne feledkezzél meg végképen!
|
Psal
|
Viet
|
74:19 |
Xin chớ phó cho thú dữ linh hồn bò câu đất của Chúa; Cũng đừng quên hoài kẻ khốn cùng của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
74:19 |
Moa̱canab kajunes xban nak la̱o kˈun kachˈo̱l. Chanchano li cocˈ mucuy. Moa̱kˈaxtesi saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc ke xban nak chanchaneb li joskˈ aj xul.
|
Psal
|
Swe1917
|
74:19 |
Lämna ej ut åt vilddjuren din turturduvas själ; förgät icke för alltid dina betrycktas liv.
|
Psal
|
CroSaric
|
74:19 |
Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
74:19 |
Thân phận bồ câu, xin đừng trao cho thú dữ, đừng mãi mãi quên đi mạng sống dân nghèo khổ của Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
74:19 |
N’abandonne point à la troupe de telles gens l’âme de ta tourterelle, n’oublie point à jamais la troupe de tes affligés.
|
Psal
|
Aleppo
|
74:19 |
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
|
Psal
|
MapM
|
74:19 |
אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃
|
Psal
|
HebModer
|
74:19 |
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
|
Psal
|
FreJND
|
74:19 |
Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle ; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
|
Psal
|
GerGruen
|
74:19 |
Nicht gib dem Habicht Deiner Taube Leben preis!Vergiß nicht gänzlich Deiner Dulder Menge!
|
Psal
|
SloKJV
|
74:19 |
Oh, ne izročaj duše svoje grlice množici zlobnih, ne pozabi skupnosti svojih ubogih na veke.
|
Psal
|
Haitian
|
74:19 |
Pa lage pèp ou nan men lènmi l' yo tankou toutrèl devan malfini. Pa bliye moun pa ou yo ki nan mizè nèt.
|
Psal
|
FinBibli
|
74:19 |
Älä siis anna pedolle mettises sielua, ja älä niin ratki unohda sinun köyhäis joukkoa.
|
Psal
|
SpaRV
|
74:19 |
No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
74:19 |
Paid rhoi dy golomen i'r bwystfil! Paid anghofio dy bobl druan yn llwyr.
|
Psal
|
GerMenge
|
74:19 |
Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!
|
Psal
|
GreVamva
|
74:19 |
Μη παραδώσης εις τα θηρία την ψυχήν της τρυγόνος σου· την σύναξιν των πενήτων σου μη λησμονήσης διαπαντός.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
74:19 |
Не дај зверима душу грлице своје, немој заборавити стадо страдалаца својих засвагда.
|
Psal
|
FreCramp
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, n'oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.
|
Psal
|
PolUGdan
|
74:19 |
Nie wydawaj tej zgrai duszy twojej synogarlicy, nie zapominaj nigdy o stadku twoich ubogich.
|
Psal
|
FreSegon
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
|
Psal
|
SpaRV190
|
74:19 |
No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
|
Psal
|
HunRUF
|
74:19 |
Ne dobd oda gerlicédet a vadaknak, elesettjeid életéről ne feledkezz el végképp!
|
Psal
|
FreSynod
|
74:19 |
Ne livre pas aux bêtes sauvages la vie de ta tourterelle. N'oublie pas pour toujours ton malheureux troupeau.
|
Psal
|
DaOT1931
|
74:19 |
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
74:19 |
O, Yu no ken givim tewel bilong pisin balus bilong Yu long han bilong planti tru manmeri i nogut tru. Yu no ken lusim tingting long bung bilong ol manmeri bilong ol rabisman bilong Yu inap oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
74:19 |
Giv ikke vilde Dyr din Turteldues Sjæl, glem ikke dine elendiges Liv evindelig!
|
Psal
|
PolGdans
|
74:19 |
Nie podawajże tej kupie duszy synogarlicy twojej; na stadko ubogich twoich nie zapominaj na wieki.
|
Psal
|
JapBungo
|
74:19 |
願くはなんぢの鴿のたましひを野のあらき獣にわたしたまふなかれ 苦しむものに命をとこしへに忘れたまふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
74:19 |
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
|