Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 74:20  Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal NHEBJE 74:20  Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Psal ABP 74:20  Look unto your covenant! for [3filled 1the ones 2being darkened] the earth with houses of lawless deeds.
Psal NHEBME 74:20  Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Psal Rotherha 74:20  Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Psal LEB 74:20  Have regard for the covenant, because the dark places of the land are full of the haunts of violence.
Psal RNKJV 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal Jubilee2 74:20  Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Psal Webster 74:20  Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal Darby 74:20  Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Psal OEB 74:20  Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
Psal ASV 74:20  Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Psal LITV 74:20  Look to Your covenant; for the dark places of the earth are full, the abodes of violence.
Psal Geneva15 74:20  Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Psal BBE 74:20  Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
Psal GodsWord 74:20  Consider your promise because every dark corner of the land is filled with violence.
Psal JPS 74:20  Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
Psal KJVPCE 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal NETfree 74:20  Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
Psal AB 74:20  Look upon Your covenant; for the dark places of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Psal AFV2020 74:20  Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the houses of cruelty.
Psal NHEB 74:20  Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Psal OEBcth 74:20  Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
Psal NETtext 74:20  Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
Psal UKJV 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal Noyes 74:20  Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
Psal KJV 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal KJVA 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal AKJV 74:20  Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal RLT 74:20  Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Psal MKJV 74:20  Look to the covenant; for the dark places of the earth are full of the houses of evil.
Psal YLT 74:20  Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
Psal ACV 74:20  Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Psal CzeBKR 74:20  Ohlédni se na smlouvu; nebo plní jsou i nejtmavější koutové země peleší ukrutnosti.
Psal CzeB21 74:20  Na svoji smlouvu se ohlédni, země je plná tmy, stala se doupětem násilí!
Psal CzeCEP 74:20  přihlédni ke smlouvě! Plno doupat násilí je v temných koutech země.
Psal CzeCSP 74:20  Shlédni na smlouvu! Vždyť temná místa země se zaplnila příbytky násilí.
Psal PorBLivr 74:20  Olha para o teu pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Psal Mg1865 74:20  Hevero ny fanekena; fa feno fonenan’ ny fandozana ny fitoera-maizina amin’ ny tany.
Psal FinPR 74:20  Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
Psal FinRK 74:20  Katso liittoasi, sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
Psal ChiSB 74:20  求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
Psal ChiUns 74:20  求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
Psal BulVeren 74:20  Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
Psal AraSVD 74:20  ٱنْظُرْ إِلَى ٱلْعَهْدِ، لِأَنَّ مُظْلِمَاتِ ٱلْأَرْضِ ٱمْتَلَأَتْ مِنْ مَسَاكِنِ ٱلظُّلْمِ.
Psal Esperant 74:20  Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Psal ThaiKJV 74:20  ขอสนพระทัยในพันธสัญญา เพราะสถานที่มืดของแผ่นดินเต็มไปด้วยที่อยู่ของความทารุณ
Psal OSHB 74:20  הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
Psal BurJudso 74:20  ပဋိညာဉ်တော်ကို ထောက်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာ မှောင်မိုက်သော အရပ်တို့သည် လုယူညှဉ်းဆဲခြင်းနေရာသက်သက် ဖြစ်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 74:20  پیمانی را که با ما بسته‌ای به یاد آور، زیرا که شریران در مکانهای تاریک، در سرتاسر سرزمین ما در کمینند.
Psal UrduGeoR 74:20  Apne ahd kā lihāz kar, kyoṅki mulk ke tārīk kone zulm ke maidānoṅ se bhar gae haiṅ.
Psal SweFolk 74:20  Tänk på förbundet, för landets mörka vrår är fulla av våldets nästen.
Psal GerSch 74:20  Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
Psal TagAngBi 74:20  Magkaroong pitagan ka sa tipan: sapagka't ang mga madilim na dako ng lupa ay puno ng mga tahanan ng karahasan.
Psal FinSTLK2 74:20  Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
Psal Dari 74:20  عهدی را که بسته ای بیاد آور، زیرا مردم ظالم در هر گوشۀ تاریک کمین کرده و زمین را از ظلم پُر ساخته اند.
Psal SomKQA 74:20  Bal soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.
Psal NorSMB 74:20  Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
Psal Alb 74:20  Respekto besëlidhjen, sepse vendet e errëta të tokës janë plot me strofka dhune.
Psal KorHKJV 74:20  언약에 관심을 기울이소서. 땅의 어두운 곳들에는 잔혹함의 처소들이 가득하나이다.
Psal SrKDIjek 74:20  Погледај на завјет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
Psal Mal1910 74:20  നിന്റെ നിയമത്തെ കടാക്ഷിക്കേണമേ; ഭൂമിയിലെ അന്ധകാരസ്ഥലങ്ങൾ സാഹസനിവാസങ്ങൾകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 74:20  언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
Psal Azeri 74:20  عهده باخ! چونکي اؤلکه‌نئن هر قارانليق يري ظولم يوواسي اولوب.
Psal KLV 74:20  quv lIj lay', vaD haunts vo' violence fill the dark Daqmey vo' the tera'.
Psal ItaDio 74:20  Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
Psal ABPGRK 74:20  επίβλεψον εις την διαθήκην σου ότι επληρώθησαν οι εσκοτισμένοι της γης οίκων ανομιών
Psal FreBBB 74:20  Regarde à ton alliance, Car les lieux retirés du pays, sont pleins de repaires de crimes.
Psal LinVB 74:20  Okundola bondeko okataki na biso, bipai binso o ekolo ya biso mibenga mitondi na babomi.
Psal BurCBCM 74:20  ကိုယ်တော်၏ ပဋိညာဉ်တော်ကို ထောက်ရှုတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား မြေကြီးပေါ်ရှိ မှောင်မိုက်သောအရပ်များသည် အကြမ်းဖက်မှုဖြစ်ပေါ်ရာဌာနများဖြင့် ပြည့်နှက်လျက်ရှိပါ၏။-
Psal HunIMIT 74:20  Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
Psal ChiUnL 74:20  祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
Psal VietNVB 74:20  Xin nhớ đến giao ước NgàiVì những nơi tối tăm trong xứ đầy những sự bạo tàn.
Psal CebPinad 74:20  Tahuron mo ang tugon; Kay ang mga dapit nga mangitngit sa yuta napuno sa mga puloy-anan sa pagpanlupig.
Psal RomCor 74:20  Ai în vedere legământul! Căci locurile dosnice din ţară sunt pline de bârloage de tâlhari.
Psal Pohnpeia 74:20  Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr. Mie kamaramas wiewiawi nan wasa rotorot akan en nan sahpwet.
Psal HunUj 74:20  Tekints szövetségedre, mert erőszakkal vannak tele az ország legeldugottabb helyei is!
Psal GerZurch 74:20  Blicke auf die Fettstrotzenden, wie sie voll sind! / Die Schlupfwinkel des Landes sind Stätten der Gewalttat. / (1) die Üs. ist unsicher. Andere Deut: "Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewalttat."
Psal GerTafel 74:20  Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
Psal PorAR 74:20  Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
Psal DutSVVA 74:20  Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
Psal FarOPV 74:20  عهد خود را ملاحظه فرما زیرا که ظلمات جهان از مسکن های ظلم پراست.
Psal Ndebele 74:20  Nanzelela isivumelwano; ngoba indawo ezimnyama zomhlaba zigcwele indawo zokuhlala zesihluku.
Psal PorBLivr 74:20  Olha para o teu pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Psal SloStrit 74:20  Ozri se na zavezo, ker napolnjeni so najskrivnejši kraji zemlje, silovitosti so jama.
Psal Norsk 74:20  Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Psal SloChras 74:20  Ozri se na zavezo, ker po kotih dežele je polno bivališč silovitosti.
Psal Northern 74:20  Özün bizimlə bağladığın əhdə bax! Zorakılıq yuvaları ölkənin hər zülmət yerinə dolub.
Psal GerElb19 74:20  Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
Psal PohnOld 74:20  Kom kotin tamanda inau o, pwe sap olar wasa karos o im akan pual pasanger.
Psal LvGluck8 74:20  Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
Psal PorAlmei 74:20  Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Psal SloOjaca 74:20  Imej spoštovanje za zavezo, [ki si jo Ti sklenil z Abrahamom], kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč nasilja.
Psal ChiUn 74:20  求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
Psal SweKarlX 74:20  Tänk uppå förbundet; ty landet är allt omkring jämmerliga förhärjadt, och husen äro nederrifne.
Psal FreKhan 74:20  Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
Psal GerAlbre 74:20  Schau auf den Bund! / Denn des Landes Verstecke sind angefüllt, / Und dort wird Gewalttat getrieben.
Psal FrePGR 74:20  Considère l'alliance ! car les retraites du pays sont pleines de repaires de la violence.
Psal PorCap 74:20  Olha para a tua aliança,pois os recantos do país estão cheios de violência.
Psal JapKougo 74:20  あなたの契約をかえりみてください。地の暗い所は暴力のすまいで満ちています。
Psal GerTextb 74:20  Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
Psal Kapingam 74:20  Goe gi-langahia dau hagababa dela ne-hai-mai gi gimaadou. Ma iai taaligi dangada gii-made e-haihai i-lodo nia gowaa bouli o tenua deenei.
Psal WLC 74:20  הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
Psal LtKBB 74:20  Pažvelk į savo sandorą; juk visi žemės tamsūs kampai yra gausūs smurto!
Psal GerBoLut 74:20  Gedenk an den Bund; denn das Land ist allenthalben jammerlich verheeret, und die Hauser sind zerrissen.
Psal FinPR92 74:20  Älä unohda liittoasi, kun väkivalta pesii maan pimennoissa.
Psal SpaRV186 74:20  Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
Psal GerNeUe 74:20  Blick hin auf deinen Bund! / Denn in den dunklen Winkeln im Land herrscht die rohe Gewalt.
Psal UrduGeo 74:20  اپنے عہد کا لحاظ کر، کیونکہ ملک کے تاریک کونے ظلم کے میدانوں سے بھر گئے ہیں۔
Psal AraNAV 74:20  اذْكُرِ الْعَهْدَ الَّذِي قَطَعْتَهُ لَنَا، فَإِنَّ الظُّلْمَ كَامِنٌ فِي كُلِّ رُكْنٍ مُظْلِمٍ مِنَ الأَرْضِ.
Psal ChiNCVs 74:20  求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
Psal ItaRive 74:20  Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
Psal Afr1953 74:20  Aanskou die verbond, want die donker plekke van die land is vol wonings van geweld.
Psal UrduGeoD 74:20  अपने अहद का लिहाज़ कर, क्योंकि मुल्क के तारीक कोने ज़ुल्म के मैदानों से भर गए हैं।
Psal TurNTB 74:20  Yaptığın antlaşmayı gözönüne al, Çünkü ülkenin her karanlık köşesi Zorbaların inleriyle dolmuş.
Psal DutSVV 74:20  Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
Psal HunKNB 74:20  Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival.
Psal Maori 74:20  Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
Psal HunKar 74:20  Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
Psal Viet 74:20  Xin Chúa đoái đến sự giao ước; Vì các nơi tối tăm của đất đều đầy dẫy sự hung bạo.
Psal Kekchi 74:20  Chijulticokˈ taxak a̱cue li contrato li caba̱nu kiqˈuin. La̱at nacacuil nak junes raylal ut ra xi̱cˈ yo̱ xcˈulbal saˈ chixjunil li katenamit.
Psal Swe1917 74:20  Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
Psal CroSaric 74:20  Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
Psal VieLCCMN 74:20  Giao ước thuở xưa, xin nhìn lại, bởi vì khắp hang cùng ngõ hẻm, chỉ thấy sào huyệt quân bạo tàn.
Psal FreBDM17 74:20  Regarde à ton alliance ; car les lieux ténébreux de la terre sont remplis de cabanes de violence.
Psal Aleppo 74:20    הבט לברית    כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
Psal MapM 74:20  הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
Psal HebModer 74:20  הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Psal FreJND 74:20  Regarde à l’alliance ! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
Psal GerGruen 74:20  Blick auf den Bund! Das Land ist voller Lug und Trug,die Wohnungen sind voll Gewalttat.
Psal SloKJV 74:20  § Ozri se k zavezi, kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč krutosti.
Psal Haitian 74:20  Chonje kontra ou te siyen avèk yo a! Paske, nan tout ti kwen peyi a, nan tout mòn yo se ansasen.
Psal FinBibli 74:20  Muista liittoa; sillä maa on joka paikassa surkiasti hävitetty, ja huoneet ovat täynnä vääryyttä.
Psal SpaRV 74:20  Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Psal WelBeibl 74:20  Cofia'r ymrwymiad wnest ti! Mae lleoedd tywyll sy'n guddfan i greulondeb ym mhobman.
Psal GerMenge 74:20  Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.
Psal GreVamva 74:20  Επίβλεψον επί την διαθήκην σου· διότι επλήσθησαν οι σκοτεινοί της γης τόποι από οίκων καταδυναστείας.
Psal FreCramp 74:20  Prends garde à ton alliance ! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
Psal SrKDEkav 74:20  Погледај на завет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
Psal PolUGdan 74:20  Zważ na twoje przymierze, bo ciemne zakątki ziemi pełne są siedlisk przemocy.
Psal FreSegon 74:20  Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Psal SpaRV190 74:20  Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Psal HunRUF 74:20  Tekints szövetségedre, mert erőszakkal vannak tele az ország távoli zugai is!
Psal FreSynod 74:20  Souviens-toi de ton alliance; Car les lieux ténébreux de la terre Sont pleins de repaires de crimes.
Psal DaOT1931 74:20  se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Psal TpiKJPB 74:20  Yu mas givim ona long kontrak. Long wanem ol ples tudak bilong dispela graun i pulap long ol ples bilong man i laik bagarapim narapela.
Psal DaOT1871 74:20  Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
Psal PolGdans 74:20  Obejrzyj się na przymierze twoje; albowiem i najciemniejsze kąty ziemi pełne jaskiń drapiestwa.
Psal JapBungo 74:20  契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
Psal GerElb18 74:20  Schaue hin auf den Bund! denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.