Psal
|
RWebster
|
74:20 |
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
NHEBJE
|
74:20 |
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
|
Psal
|
ABP
|
74:20 |
Look unto your covenant! for [3filled 1the ones 2being darkened] the earth with houses of lawless deeds.
|
Psal
|
NHEBME
|
74:20 |
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
|
Psal
|
Rotherha
|
74:20 |
Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
|
Psal
|
LEB
|
74:20 |
Have regard for the covenant, because the dark places of the land are full of the haunts of violence.
|
Psal
|
RNKJV
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
Jubilee2
|
74:20 |
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
|
Psal
|
Webster
|
74:20 |
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
Darby
|
74:20 |
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
|
Psal
|
OEB
|
74:20 |
Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
|
Psal
|
ASV
|
74:20 |
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
|
Psal
|
LITV
|
74:20 |
Look to Your covenant; for the dark places of the earth are full, the abodes of violence.
|
Psal
|
Geneva15
|
74:20 |
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
|
Psal
|
BBE
|
74:20 |
Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
|
Psal
|
GodsWord
|
74:20 |
Consider your promise because every dark corner of the land is filled with violence.
|
Psal
|
JPS
|
74:20 |
Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
|
Psal
|
KJVPCE
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
NETfree
|
74:20 |
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
|
Psal
|
AB
|
74:20 |
Look upon Your covenant; for the dark places of the earth are filled with the habitations of iniquity.
|
Psal
|
AFV2020
|
74:20 |
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the houses of cruelty.
|
Psal
|
NHEB
|
74:20 |
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
|
Psal
|
OEBcth
|
74:20 |
Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
|
Psal
|
NETtext
|
74:20 |
Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
|
Psal
|
UKJV
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
Noyes
|
74:20 |
Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
|
Psal
|
KJV
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
KJVA
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
AKJV
|
74:20 |
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
RLT
|
74:20 |
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
|
Psal
|
MKJV
|
74:20 |
Look to the covenant; for the dark places of the earth are full of the houses of evil.
|
Psal
|
YLT
|
74:20 |
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
|
Psal
|
ACV
|
74:20 |
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:20 |
Olha para o teu pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
|
Psal
|
Mg1865
|
74:20 |
Hevero ny fanekena; fa feno fonenan’ ny fandozana ny fitoera-maizina amin’ ny tany.
|
Psal
|
FinPR
|
74:20 |
Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
|
Psal
|
FinRK
|
74:20 |
Katso liittoasi, sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
|
Psal
|
ChiSB
|
74:20 |
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
|
Psal
|
ChiUns
|
74:20 |
求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
|
Psal
|
BulVeren
|
74:20 |
Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
|
Psal
|
AraSVD
|
74:20 |
ٱنْظُرْ إِلَى ٱلْعَهْدِ، لِأَنَّ مُظْلِمَاتِ ٱلْأَرْضِ ٱمْتَلَأَتْ مِنْ مَسَاكِنِ ٱلظُّلْمِ.
|
Psal
|
Esperant
|
74:20 |
Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
74:20 |
ขอสนพระทัยในพันธสัญญา เพราะสถานที่มืดของแผ่นดินเต็มไปด้วยที่อยู่ของความทารุณ
|
Psal
|
OSHB
|
74:20 |
הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
|
Psal
|
BurJudso
|
74:20 |
ပဋိညာဉ်တော်ကို ထောက်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာ မှောင်မိုက်သော အရပ်တို့သည် လုယူညှဉ်းဆဲခြင်းနေရာသက်သက် ဖြစ်ကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
74:20 |
پیمانی را که با ما بستهای به یاد آور، زیرا که شریران در مکانهای تاریک، در سرتاسر سرزمین ما در کمینند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
74:20 |
Apne ahd kā lihāz kar, kyoṅki mulk ke tārīk kone zulm ke maidānoṅ se bhar gae haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
74:20 |
Tänk på förbundet, för landets mörka vrår är fulla av våldets nästen.
|
Psal
|
GerSch
|
74:20 |
Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
74:20 |
Magkaroong pitagan ka sa tipan: sapagka't ang mga madilim na dako ng lupa ay puno ng mga tahanan ng karahasan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
74:20 |
Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
|
Psal
|
Dari
|
74:20 |
عهدی را که بسته ای بیاد آور، زیرا مردم ظالم در هر گوشۀ تاریک کمین کرده و زمین را از ظلم پُر ساخته اند.
|
Psal
|
SomKQA
|
74:20 |
Bal soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.
|
Psal
|
NorSMB
|
74:20 |
Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
|
Psal
|
Alb
|
74:20 |
Respekto besëlidhjen, sepse vendet e errëta të tokës janë plot me strofka dhune.
|
Psal
|
KorHKJV
|
74:20 |
언약에 관심을 기울이소서. 땅의 어두운 곳들에는 잔혹함의 처소들이 가득하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
74:20 |
Погледај на завјет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
|
Psal
|
Mal1910
|
74:20 |
നിന്റെ നിയമത്തെ കടാക്ഷിക്കേണമേ; ഭൂമിയിലെ അന്ധകാരസ്ഥലങ്ങൾ സാഹസനിവാസങ്ങൾകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
74:20 |
언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
|
Psal
|
Azeri
|
74:20 |
عهده باخ! چونکي اؤلکهنئن هر قارانليق يري ظولم يوواسي اولوب.
|
Psal
|
KLV
|
74:20 |
quv lIj lay', vaD haunts vo' violence fill the dark Daqmey vo' the tera'.
|
Psal
|
ItaDio
|
74:20 |
Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
|
Psal
|
ABPGRK
|
74:20 |
επίβλεψον εις την διαθήκην σου ότι επληρώθησαν οι εσκοτισμένοι της γης οίκων ανομιών
|
Psal
|
FreBBB
|
74:20 |
Regarde à ton alliance, Car les lieux retirés du pays, sont pleins de repaires de crimes.
|
Psal
|
LinVB
|
74:20 |
Okundola bondeko okataki na biso, bipai binso o ekolo ya biso mibenga mitondi na babomi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
74:20 |
ကိုယ်တော်၏ ပဋိညာဉ်တော်ကို ထောက်ရှုတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား မြေကြီးပေါ်ရှိ မှောင်မိုက်သောအရပ်များသည် အကြမ်းဖက်မှုဖြစ်ပေါ်ရာဌာနများဖြင့် ပြည့်နှက်လျက်ရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
74:20 |
Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
|
Psal
|
ChiUnL
|
74:20 |
祈顧爾約、蓋斯土幽暗之處、充以強暴兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
74:20 |
Xin nhớ đến giao ước NgàiVì những nơi tối tăm trong xứ đầy những sự bạo tàn.
|
Psal
|
CebPinad
|
74:20 |
Tahuron mo ang tugon; Kay ang mga dapit nga mangitngit sa yuta napuno sa mga puloy-anan sa pagpanlupig.
|
Psal
|
RomCor
|
74:20 |
Ai în vedere legământul! Căci locurile dosnice din ţară sunt pline de bârloage de tâlhari.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
74:20 |
Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr. Mie kamaramas wiewiawi nan wasa rotorot akan en nan sahpwet.
|
Psal
|
HunUj
|
74:20 |
Tekints szövetségedre, mert erőszakkal vannak tele az ország legeldugottabb helyei is!
|
Psal
|
GerZurch
|
74:20 |
Blicke auf die Fettstrotzenden, wie sie voll sind! / Die Schlupfwinkel des Landes sind Stätten der Gewalttat. / (1) die Üs. ist unsicher. Andere Deut: "Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewalttat."
|
Psal
|
GerTafel
|
74:20 |
Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
|
Psal
|
PorAR
|
74:20 |
Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
|
Psal
|
DutSVVA
|
74:20 |
Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
|
Psal
|
FarOPV
|
74:20 |
عهد خود را ملاحظه فرما زیرا که ظلمات جهان از مسکن های ظلم پراست.
|
Psal
|
Ndebele
|
74:20 |
Nanzelela isivumelwano; ngoba indawo ezimnyama zomhlaba zigcwele indawo zokuhlala zesihluku.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:20 |
Olha para o teu pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
|
Psal
|
SloStrit
|
74:20 |
Ozri se na zavezo, ker napolnjeni so najskrivnejši kraji zemlje, silovitosti so jama.
|
Psal
|
Norsk
|
74:20 |
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
|
Psal
|
SloChras
|
74:20 |
Ozri se na zavezo, ker po kotih dežele je polno bivališč silovitosti.
|
Psal
|
Northern
|
74:20 |
Özün bizimlə bağladığın əhdə bax! Zorakılıq yuvaları ölkənin hər zülmət yerinə dolub.
|
Psal
|
GerElb19
|
74:20 |
Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
|
Psal
|
PohnOld
|
74:20 |
Kom kotin tamanda inau o, pwe sap olar wasa karos o im akan pual pasanger.
|
Psal
|
LvGluck8
|
74:20 |
Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
|
Psal
|
PorAlmei
|
74:20 |
Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
|
Psal
|
SloOjaca
|
74:20 |
Imej spoštovanje za zavezo, [ki si jo Ti sklenil z Abrahamom], kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč nasilja.
|
Psal
|
ChiUn
|
74:20 |
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
|
Psal
|
SweKarlX
|
74:20 |
Tänk uppå förbundet; ty landet är allt omkring jämmerliga förhärjadt, och husen äro nederrifne.
|
Psal
|
FreKhan
|
74:20 |
Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
|
Psal
|
GerAlbre
|
74:20 |
Schau auf den Bund! / Denn des Landes Verstecke sind angefüllt, / Und dort wird Gewalttat getrieben.
|
Psal
|
FrePGR
|
74:20 |
Considère l'alliance ! car les retraites du pays sont pleines de repaires de la violence.
|
Psal
|
PorCap
|
74:20 |
Olha para a tua aliança,pois os recantos do país estão cheios de violência.
|
Psal
|
JapKougo
|
74:20 |
あなたの契約をかえりみてください。地の暗い所は暴力のすまいで満ちています。
|
Psal
|
GerTextb
|
74:20 |
Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
|
Psal
|
Kapingam
|
74:20 |
Goe gi-langahia dau hagababa dela ne-hai-mai gi gimaadou. Ma iai taaligi dangada gii-made e-haihai i-lodo nia gowaa bouli o tenua deenei.
|
Psal
|
WLC
|
74:20 |
הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
|
Psal
|
LtKBB
|
74:20 |
Pažvelk į savo sandorą; juk visi žemės tamsūs kampai yra gausūs smurto!
|
Psal
|
GerBoLut
|
74:20 |
Gedenk an den Bund; denn das Land ist allenthalben jammerlich verheeret, und die Hauser sind zerrissen.
|
Psal
|
FinPR92
|
74:20 |
Älä unohda liittoasi, kun väkivalta pesii maan pimennoissa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
74:20 |
Mira al concierto: porque las oscuridades de la tierra se han henchido de habitaciones de violencia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
74:20 |
Blick hin auf deinen Bund! / Denn in den dunklen Winkeln im Land herrscht die rohe Gewalt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
74:20 |
اپنے عہد کا لحاظ کر، کیونکہ ملک کے تاریک کونے ظلم کے میدانوں سے بھر گئے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
74:20 |
اذْكُرِ الْعَهْدَ الَّذِي قَطَعْتَهُ لَنَا، فَإِنَّ الظُّلْمَ كَامِنٌ فِي كُلِّ رُكْنٍ مُظْلِمٍ مِنَ الأَرْضِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
74:20 |
求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
|
Psal
|
ItaRive
|
74:20 |
Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
|
Psal
|
Afr1953
|
74:20 |
Aanskou die verbond, want die donker plekke van die land is vol wonings van geweld.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
74:20 |
अपने अहद का लिहाज़ कर, क्योंकि मुल्क के तारीक कोने ज़ुल्म के मैदानों से भर गए हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
74:20 |
Yaptığın antlaşmayı gözönüne al, Çünkü ülkenin her karanlık köşesi Zorbaların inleriyle dolmuş.
|
Psal
|
DutSVV
|
74:20 |
Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
|
Psal
|
HunKNB
|
74:20 |
Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival.
|
Psal
|
Maori
|
74:20 |
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
|
Psal
|
HunKar
|
74:20 |
Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
|
Psal
|
Viet
|
74:20 |
Xin Chúa đoái đến sự giao ước; Vì các nơi tối tăm của đất đều đầy dẫy sự hung bạo.
|
Psal
|
Kekchi
|
74:20 |
Chijulticokˈ taxak a̱cue li contrato li caba̱nu kiqˈuin. La̱at nacacuil nak junes raylal ut ra xi̱cˈ yo̱ xcˈulbal saˈ chixjunil li katenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
74:20 |
Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
|
Psal
|
CroSaric
|
74:20 |
Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
74:20 |
Giao ước thuở xưa, xin nhìn lại, bởi vì khắp hang cùng ngõ hẻm, chỉ thấy sào huyệt quân bạo tàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
74:20 |
Regarde à ton alliance ; car les lieux ténébreux de la terre sont remplis de cabanes de violence.
|
Psal
|
Aleppo
|
74:20 |
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
|
Psal
|
MapM
|
74:20 |
הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
|
Psal
|
HebModer
|
74:20 |
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
|
Psal
|
FreJND
|
74:20 |
Regarde à l’alliance ! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
|
Psal
|
GerGruen
|
74:20 |
Blick auf den Bund! Das Land ist voller Lug und Trug,die Wohnungen sind voll Gewalttat.
|
Psal
|
SloKJV
|
74:20 |
§ Ozri se k zavezi, kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč krutosti.
|
Psal
|
Haitian
|
74:20 |
Chonje kontra ou te siyen avèk yo a! Paske, nan tout ti kwen peyi a, nan tout mòn yo se ansasen.
|
Psal
|
FinBibli
|
74:20 |
Muista liittoa; sillä maa on joka paikassa surkiasti hävitetty, ja huoneet ovat täynnä vääryyttä.
|
Psal
|
SpaRV
|
74:20 |
Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
74:20 |
Cofia'r ymrwymiad wnest ti! Mae lleoedd tywyll sy'n guddfan i greulondeb ym mhobman.
|
Psal
|
GerMenge
|
74:20 |
Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.
|
Psal
|
GreVamva
|
74:20 |
Επίβλεψον επί την διαθήκην σου· διότι επλήσθησαν οι σκοτεινοί της γης τόποι από οίκων καταδυναστείας.
|
Psal
|
FreCramp
|
74:20 |
Prends garde à ton alliance ! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
74:20 |
Погледај на завет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
|
Psal
|
PolUGdan
|
74:20 |
Zważ na twoje przymierze, bo ciemne zakątki ziemi pełne są siedlisk przemocy.
|
Psal
|
FreSegon
|
74:20 |
Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
|
Psal
|
SpaRV190
|
74:20 |
Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
|
Psal
|
HunRUF
|
74:20 |
Tekints szövetségedre, mert erőszakkal vannak tele az ország távoli zugai is!
|
Psal
|
FreSynod
|
74:20 |
Souviens-toi de ton alliance; Car les lieux ténébreux de la terre Sont pleins de repaires de crimes.
|
Psal
|
DaOT1931
|
74:20 |
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
74:20 |
Yu mas givim ona long kontrak. Long wanem ol ples tudak bilong dispela graun i pulap long ol ples bilong man i laik bagarapim narapela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
74:20 |
Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
|
Psal
|
PolGdans
|
74:20 |
Obejrzyj się na przymierze twoje; albowiem i najciemniejsze kąty ziemi pełne jaskiń drapiestwa.
|
Psal
|
JapBungo
|
74:20 |
契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
74:20 |
Schaue hin auf den Bund! denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
|