Psal
|
RWebster
|
74:22 |
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
NHEBJE
|
74:22 |
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
|
Psal
|
ABP
|
74:22 |
Rise up, O God, adjudicate your cause! Remember your scorning by the fool the entire day!
|
Psal
|
NHEBME
|
74:22 |
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
|
Psal
|
Rotherha
|
74:22 |
Arise! O God, plead thine own cause, Remember the reproach of thee, from the impious one, all the day:
|
Psal
|
LEB
|
74:22 |
Rise up, O God, plead your cause; remember the reproaching of you by the foolish ⌞all day long⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
74:22 |
Arise, O Elohim, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
Jubilee2
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
|
Psal
|
Webster
|
74:22 |
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
Darby
|
74:22 |
Rise up, OGod, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
|
Psal
|
OEB
|
74:22 |
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
|
Psal
|
ASV
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
|
Psal
|
LITV
|
74:22 |
Arise, O God, contend for Your cause; remember Your reproach from the fool all the day.
|
Psal
|
Geneva15
|
74:22 |
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
|
Psal
|
BBE
|
74:22 |
Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
|
Psal
|
GodsWord
|
74:22 |
Arise, O God! Fight for your own cause! Remember how godless fools insult you all day long.
|
Psal
|
JPS
|
74:22 |
Arise, O G-d, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
|
Psal
|
KJVPCE
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
NETfree
|
74:22 |
Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
|
Psal
|
AB
|
74:22 |
Arise, O God, plead Your cause; remember Your reproaches that come from the foolish one all the day.
|
Psal
|
AFV2020
|
74:22 |
Arise, O God, plead Your own cause; remember how the foolish man reproaches You daily.
|
Psal
|
NHEB
|
74:22 |
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
|
Psal
|
OEBcth
|
74:22 |
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
|
Psal
|
NETtext
|
74:22 |
Rise up, O God! Defend your honor! Remember how fools insult you all day long!
|
Psal
|
UKJV
|
74:22 |
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
|
Psal
|
Noyes
|
74:22 |
Arise, O God! maintain thy cause! Remember how the impious revileth thee daily!
|
Psal
|
KJV
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
KJVA
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
AKJV
|
74:22 |
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
|
Psal
|
RLT
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
|
Psal
|
MKJV
|
74:22 |
Arise, O God, plead Your own cause; remember how the foolish man curses You daily.
|
Psal
|
YLT
|
74:22 |
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
|
Psal
|
ACV
|
74:22 |
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:22 |
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
|
Psal
|
Mg1865
|
74:22 |
Mitsangàna, Andriamanitra ô, efao ny adinao; tsarovy ny fanaratsian’ ny adala Anao isan’ andro.
|
Psal
|
FinPR
|
74:22 |
Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
|
Psal
|
FinRK
|
74:22 |
Nouse, Jumala, aja asiasi! Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken päivää.
|
Psal
|
ChiSB
|
74:22 |
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
|
Psal
|
ChiUns
|
74:22 |
神啊,求你起来为自己伸诉!要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
|
Psal
|
BulVeren
|
74:22 |
Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те хули всеки ден.
|
Psal
|
AraSVD
|
74:22 |
قُمْ يَا ٱللهُ. أَقِمْ دَعْوَاكَ. ٱذْكُرْ تَعْيِيرَ ٱلْجَاهِلِ إِيَّاكَ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
74:22 |
Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
74:22 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้น สู้คดีของพระองค์ ขอทรงระลึกว่าคนโง่เย้ยพระองค์อยู่วันยังค่ำ
|
Psal
|
OSHB
|
74:22 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
74:22 |
အို ဘုရားသခင်၊ ထတော်မူပါ။ ကိုယ်အမှုကို စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူပါ။ မိုက်သောသူသည် ကိုယ်တော် အား အစဉ်ကဲ့ရဲ့သည်ကို အောက်မေ့တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
74:22 |
خدایا، برخیز و از حق خود دفاع کن، ببین که مردم بیخدا، تمام روز به تو توهین میکنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
74:22 |
Ai Allāh, uṭh kar adālat meṅ apne muāmale kā difā kar. Yād rahe ki ahmaq din-bhar tujhe lān-tān kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
74:22 |
Res dig, Gud, och för din talan! Tänk på hur dåren hånar dig dagen lång.
|
Psal
|
GerSch
|
74:22 |
Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
74:22 |
Bumangon ka, Oh Dios, ipaglaban mo ang iyong sariling usap: alalahanin mo kung paanong dinuduwahagi ka ng mangmang buong araw.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
74:22 |
Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
|
Psal
|
Dari
|
74:22 |
ای خدا، برخیز و حقانیت خود را پابرجا کن و بیاد آور که چگونه احمق تمام روز تو را تمسخر می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
74:22 |
Ilaahow, sara joogso, oo dacwadaada u muddac. Bal xusuuso siday dadka nacaska ahu maalinta oo dhan kuu caayaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
74:22 |
Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
|
Psal
|
Alb
|
74:22 |
Çohu o Perëndi, mbro kauzën tënde! Mos harro që i pamendi të fyen tërë ditën.
|
Psal
|
KorHKJV
|
74:22 |
오 하나님이여, 일어나사 주의 주장을 변호하시고 어리석은 사람이 날마다 주를 모욕하는 것을 기억하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
74:22 |
Устани, Боже, брани ствар своју, опомени се како ти се безумник руга сваки дан!
|
Psal
|
Mal1910
|
74:22 |
ദൈവമേ, എഴുന്നേറ്റു നിന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തേണമേ; മൂഢൻ ഇടവിടാതെ നിന്നെ നിന്ദിക്കുന്നതു ഓൎക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
74:22 |
하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
|
Psal
|
Azeri
|
74:22 |
قالخ اي تاري، اؤز داعواني يِرئت، عاغيلسيز آدامين بوتون گون سنه حقارت اتدئيئني خاطيرلا.
|
Psal
|
KLV
|
74:22 |
Hu', joH'a'! tlhob lIj ghaj cause. qaw chay' the foolish loD mocks SoH Hoch jaj.
|
Psal
|
ItaDio
|
74:22 |
Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
|
Psal
|
ABPGRK
|
74:22 |
ανάστα ο θεός δίκασον την δίκην σου μνήσθητι του ονειδισμού σου του υπό άφρονος όλην την ημέραν
|
Psal
|
FreBBB
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause ! Souviens-toi des affronts que l'insensé te fait tous les jours.
|
Psal
|
LinVB
|
74:22 |
Teleme, e Nzambe, omilakisa, kanisa ’te elema akotukaka yo mikolo minso !
|
Psal
|
BurCBCM
|
74:22 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကြွလာတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏အမှုတော်အတွက် ရှေ့နေရှေ့ရပ်ပြုတော်မူပါ။ ဘာသာတရားမဲ့ သူတို့သည် ကိုယ်တော်အား တစ်နေ့လုံးမည်သို့ မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်ကို သတိရတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
74:22 |
Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
|
Psal
|
ChiUnL
|
74:22 |
上帝歟、尚其興起、爲己剖白、愚人終日詆毀、尚其念之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
74:22 |
Lạy Đức Chúa Trời, xin hãy đứng lên, bênh vực cho lý do của Ngài.Xin nhớ rằng những kẻ ngu dại xúc phạm đến Ngài mỗi ngày.
|
Psal
|
CebPinad
|
74:22 |
Tumindog ka, Oh Dios, labani ang imong kaugalingong katungod: Hinumdumi giunsa sa buangbuang nga tawo ang pagtamay kanimo sa tibook nga adlaw.
|
Psal
|
RomCor
|
74:22 |
Scoală-te, Dumnezeule, apără-Ţi pricina! Adu-Ţi aminte de ocările pe care Ţi le aruncă în fiecare zi cel fără minte!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
74:22 |
Maing Koht, komwi ketida, oh doarehki pein kupwuromwi! Komw ketin taman me aramas rotorot akan kin kouruhrkin komwi sang nimenseng lel nipwong.
|
Psal
|
HunUj
|
74:22 |
Szállj perbe, perelj, Istenem! Gondold meg, hogy a bolond mennyire gyaláz téged szüntelen!
|
Psal
|
GerZurch
|
74:22 |
Stehe auf, o Gott, und führe deinen Streit, / gedenke, wie du stetsfort von Gottlosen geschmäht wirst. /
|
Psal
|
GerTafel
|
74:22 |
Mache Dich auf, Gott, hadere Deinen Hader, gedenke Deiner Schmähung von dem Toren den ganzen Tag.
|
Psal
|
PorAR
|
74:22 |
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
74:22 |
Sta op, o God! twist Uw twistzaak; gedenk der smaadheid, die U van den dwaze wedervaart den ganse dag.
|
Psal
|
FarOPV
|
74:22 |
ای خدا برخیز و دعوای خود را برپادار؛ و بیادآور که احمق تمامی روز تو را ملامت میکند.
|
Psal
|
Ndebele
|
74:22 |
Vuka, Nkulunkulu! Ulumele udaba lwakho, ukhumbule ihlazo lakho ngoyisiwula usuku lonke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:22 |
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
|
Psal
|
SloStrit
|
74:22 |
Vstani, o Bog; potegni se za pravdo svojo; spomni se zasramovanja svojega, katero ti dela nespametni vsak dan.
|
Psal
|
Norsk
|
74:22 |
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
|
Psal
|
SloChras
|
74:22 |
Vstani, o Bog; potegni se za pravdo svojo, spomni se zasramovanja, ki ti ga delajo nespametneži vsak dan.
|
Psal
|
Northern
|
74:22 |
Qalx, ey Allah, mübarizəni apar, Unutma ki, axmaqlar həmişə Səni söyür.
|
Psal
|
GerElb19
|
74:22 |
Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
|
Psal
|
PohnOld
|
74:22 |
Maing Kot, kom kotida o kotin kaimwisokala sapwilim omui dodok; kom kotin tamanda kankaurur, me kin wiaui ong komui sang ren me pweipwei kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
74:22 |
Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
74:22 |
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
|
Psal
|
SloOjaca
|
74:22 |
Vzdigni se, o Bog, zagovarjaj Svojo lastno stvar; [iskreno] se spominjaj kako se bedasti in brezbožni človek posmehuje in Te graja dan za dnem in skozi ves dan.
|
Psal
|
ChiUn
|
74:22 |
神啊,求你起來為自己伸訴!要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
74:22 |
Upp, o Gud, och uträtta dina sak; tänk uppå den försmädelse, som dig dagliga af de galna vederfars.
|
Psal
|
FreKhan
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
74:22 |
Auf, Elohim! Ficht aus deinen Streit! / Gedenke des: die Gottlosen höhnen dich fort und fort!
|
Psal
|
FrePGR
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause ! Pense aux outrages que te fait l'impie tous les jours !
|
Psal
|
PorCap
|
74:22 |
Ergue-te, ó Deus, defende a tua causa;lembra-te das ofensas contínuas dos insensatos.
|
Psal
|
JapKougo
|
74:22 |
神よ、起きてあなたの訴えをあげつらい、愚かな者のひねもすあなたをあざけるのをみこころにとめてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
74:22 |
Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
|
Psal
|
Kapingam
|
74:22 |
Meenei God, du-gi-nua, abaaba-ina Goe! Goe gi-langahia bolo digau huaidu le e-gadagada adu gi-di-goe mai-loo luada gaa-hana-loo gi-di boo.
|
Psal
|
WLC
|
74:22 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
74:22 |
Pakilk, Dieve, ir gink savo bylą! Prisimink, kaip kvailiai tyčiojasi iš Tavęs kasdien!
|
Psal
|
GerBoLut
|
74:22 |
Mache dich auf, Gott, und führe aus deine Sache; gedenk an die Schmach, die dir taglich von den Toren widerfahret.
|
Psal
|
FinPR92
|
74:22 |
Nouse, Jumala! Tämä on sinun asiasi, vie se voittoon! Muista, että mielettömät pilkkaavat sinua kaiken päivää.
|
Psal
|
SpaRV186
|
74:22 |
Levántate, o! Dios, pleitea tu pleito: acuérdate de tu injuria con que el insensato te injuria cada día.
|
Psal
|
GerNeUe
|
74:22 |
Steh auf, Gott, und verschaffe dir Recht! / Bedenk, wie diese Toren dich täglich verspotten.
|
Psal
|
UrduGeo
|
74:22 |
اے اللہ، اُٹھ کر عدالت میں اپنے معاملے کا دفاع کر۔ یاد رہے کہ احمق دن بھر تجھے لعن طعن کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
74:22 |
قُمْ يَااللهُ وَدَافِعْ عَنْ دَعْوَاكَ. اذْكُرْ كَيْفَ يُعَيِّرُكَ الْجَاهِلُ طُولَ النَّهَارِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
74:22 |
神啊!求你起来,为你的案件辩护,要记得愚顽人终日对你的辱骂。
|
Psal
|
ItaRive
|
74:22 |
Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
|
Psal
|
Afr1953
|
74:22 |
Staan op, o God, verdedig u saak; dink aan die smaad wat U die hele dag aangedoen word deur 'n dwaas.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
74:22 |
ऐ अल्लाह, उठकर अदालत में अपने मामले का दिफ़ा कर। याद रहे कि अहमक़ दिन-भर तुझे लान-तान करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
74:22 |
Kalk, ey Tanrı, davanı savun! Anımsa akılsızların gün boyu sana nasıl sövdüğünü!
|
Psal
|
DutSVV
|
74:22 |
Sta op, o God! twist Uw twistzaak; gedenk der smaadheid, die U van den dwaze wedervaart den gansen dag.
|
Psal
|
HunKNB
|
74:22 |
Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen!
|
Psal
|
Maori
|
74:22 |
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
|
Psal
|
HunKar
|
74:22 |
Kelj fel, oh Isten, és védd a te ügyedet; emlékezzél meg a te gyaláztatásodról, a melylyel naponként illet téged a bolond!
|
Psal
|
Viet
|
74:22 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, binh vực duyên cớ Chúa. Hãy nhớ lại thể nào kẻ ngu dại hằng ngày sỉ nhục Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
74:22 |
At Ka̱cuaˈ, col rix la̱ lokˈal. Ut qˈue retal nak rajlal yo̱queb cha̱hobbal li incˈaˈ useb xnaˈleb.
|
Psal
|
Swe1917
|
74:22 |
Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren.
|
Psal
|
CroSaric
|
74:22 |
Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
74:22 |
Lạy Thiên Chúa, xin đứng lên biện hộ cho Ngài ; xin Chúa nhớ lại rằng : quân điên dại ngày ngày phỉ báng Chúa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
74:22 |
Ô Dieu ! lève-toi, défends ta cause, souviens-toi de l’opprobre qui t’est fait tous les jours par l’insensé.
|
Psal
|
Aleppo
|
74:22 |
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
|
Psal
|
MapM
|
74:22 |
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כׇּל־הַיּֽוֹם׃
|
Psal
|
HebModer
|
74:22 |
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
|
Psal
|
FreJND
|
74:22 |
★ Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
|
Psal
|
GerGruen
|
74:22 |
Auf, Gott! Führ Deine Sache!Der Schmach gedenke, die von Toren allezeit Dir widerfährt!
|
Psal
|
SloKJV
|
74:22 |
Vstani, oh Bog, zagovarjaj svojo lastno pravdo, spomni se kako te nespameten človek dnevno graja.
|
Psal
|
Haitian
|
74:22 |
Leve non, Bondye! Defann kòz ou! Pa bliye jan moun fou sa yo ap joure ou tout lajounen!
|
Psal
|
FinBibli
|
74:22 |
Nouse, Jumala, ja aja asias: muista niitä häväistyksiä, jotka sinulle joka päivä hulluilta tapahtuvat.
|
Psal
|
SpaRV
|
74:22 |
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
|
Psal
|
WelBeibl
|
74:22 |
Cod, O Dduw, a dadlau dy achos! Cofia fod ffyliaid yn dy wawdio drwy'r adeg.
|
Psal
|
GerMenge
|
74:22 |
Steh auf, Gott, verficht deine Sache! Gedenke der Schmach, die dich trifft von den Ruchlosen Tag für Tag!
|
Psal
|
GreVamva
|
74:22 |
Ανάστα, Θεέ· δίκασον την δίκην σου· μνήσθητι του ονειδισμού, τον οποίον εις σε κάμνει ο άφρων όλην την ημέραν.
|
Psal
|
FreCramp
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause ; souviens-toi des outrages que t'adresse chaque jour l'insensé.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
74:22 |
Устани, Боже, брани ствар своју, опомени се како Ти се безумник руга сваки дан!
|
Psal
|
PolUGdan
|
74:22 |
Powstań, Boże, broń swojej sprawy; pamiętaj o zniewadze, którą co dzień wyrządza ci głupiec.
|
Psal
|
FreSegon
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
|
Psal
|
SpaRV190
|
74:22 |
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
|
Psal
|
HunRUF
|
74:22 |
Szállj perbe, perelj, Istenem! Gondold meg, hogy a bolond mennyire gyaláz téged szüntelen!
|
Psal
|
FreSynod
|
74:22 |
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi des affronts que l'insensé t'inflige tous les jours.
|
Psal
|
DaOT1931
|
74:22 |
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
74:22 |
O God, Yu mas kirap. Yu mas tokaut long strongpela askim bilong makim laik bilong Yu yet. Yu mas tingim gen pasin bilong krankiman, olgeta de em i laik givim sem long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
74:22 |
Gud! gør dig rede, udfør din Sag; kom din Forhaanelse i Hu, som dig sker af Daaren den ganske Dag.
|
Psal
|
PolGdans
|
74:22 |
Powstańże, o Boże! ujmij się o sprawę twoję; wspomnij na pohańbienie twoje, które się dzieje od szalonych na każdy dzień.
|
Psal
|
JapBungo
|
74:22 |
神よおきてなんぢの訟をあげつらひ愚かなるものの終日なんぢを謗れるをみこころに記たまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
74:22 |
Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
|