Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 80:12  Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Psal NHEBJE 80:12  Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Psal ABP 80:12  Why did you demolish her barrier, and [6gather her vintage 1all 2the ones 3passing by 4the 5way]?
Psal NHEBME 80:12  Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Psal Rotherha 80:12  Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Psal LEB 80:12  Why have you broken down its walls, so that all who pass on the road pluck fruit from it?
Psal RNKJV 80:12  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal Jubilee2 80:12  Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all those who pass by the way pluck her?
Psal Webster 80:12  Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Psal Darby 80:12  Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Psal OEB 80:12  Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
Psal ASV 80:12  Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
Psal LITV 80:12  Why have You broken down its walls, so that it is plucked by all who pass by the way?
Psal Geneva15 80:12  Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Psal CPDV 80:12  But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
Psal BBE 80:12  Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Psal DRC 80:12  But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
Psal GodsWord 80:12  Why did you break down the stone fences around this vine? All who pass by are picking its fruit.
Psal JPS 80:12  She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
Psal KJVPCE 80:12  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal NETfree 80:12  Why did you break down its walls, so that all who pass by pluck its fruit?
Psal AB 80:12  Why have You broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Psal AFV2020 80:12  Why have You broken down its hedges, so that all those who pass by the way pluck her?
Psal NHEB 80:12  Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Psal OEBcth 80:12  Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
Psal NETtext 80:12  Why did you break down its walls, so that all who pass by pluck its fruit?
Psal UKJV 80:12  Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal Noyes 80:12  Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
Psal KJV 80:12  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal KJVA 80:12  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal AKJV 80:12  Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal RLT 80:12  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Psal MKJV 80:12  Why have You broken down its hedges, so that all those who pass by the way pluck it?
Psal YLT 80:12  Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Psal ACV 80:12  Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Psal VulgSist 80:12  Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
Psal VulgCont 80:12  Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
Psal Vulgate 80:12  et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi
Psal VulgHetz 80:12  Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
Psal VulgClem 80:12  Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
Psal Vulgate_ 80:12  et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi
Psal CzeBKR 80:12  I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Psal CzeB21 80:12  Až k moři vyslala svoje výhonky, její větévky až k Eufratu dosáhly.
Psal CzeCEP 80:12  rozložila výhonky až k moři a své úponky až k Řece.
Psal CzeCSP 80:12  Vyhnala své ratolesti až k moři a své větve k řece.
Psal PorBLivr 80:12  Por que pois quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Psal Mg1865 80:12  Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
Psal FinPR 80:12  {80:13} Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
Psal FinRK 80:12  Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa virtaan saakka.
Psal ChiSB 80:12  它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
Psal CopSahBi 80:12  ⲙⲡⲉⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲁⲥⲙⲏ ⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲙⲡⲉϥϯ ϩⲧⲏϥ ⲉⲣⲟⲓ
Psal ChiUns 80:12  你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
Psal BulVeren 80:12  Защо си съборил стените ѝ, за да я берат всички, които минават по пътя?
Psal AraSVD 80:12  فَلِمَاذَا هَدَمْتَ جُدْرَانَهَا فَيَقْطِفَهَا كُلُّ عَابِرِي ٱلطَّرِيقِ؟
Psal Esperant 80:12  Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Psal ThaiKJV 80:12  ทำไมพระองค์จึงทรงพังรั้วต้นไม้ลงเสีย บรรดาคนทั้งสิ้นที่ผ่านไปตามทางจึงเด็ดผลของมัน
Psal OSHB 80:12  תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
Psal BurJudso 80:12  ယခုမူကား၊ လမ်း၌ ရှောက်သွားသော သူ အပေါင်းတို့သည် ဆွတ်စေခြင်းငှါ၊ သူ၏ခြံကို အဘယ် ကြောင့် ချိုးဖျက်တော်မူသနည်း။
Psal FarTPV 80:12  پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Psal UrduGeoR 80:12  Tū ne us kī chārdīwārī kyoṅ girā dī? Ab har guzarne wālā us ke angūr toṛ letā hai.
Psal SweFolk 80:12  den sträckte ut sina skott till havet och sina knoppar till floden.
Psal GerSch 80:12  er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
Psal TagAngBi 80:12  Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Psal FinSTLK2 80:12  Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
Psal Dari 80:12  پس چرا دیوارهایش را شکسته ای که هر رهگذری آن را می چیند؟
Psal SomKQA 80:12  Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
Psal NorSMB 80:12  Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
Psal Alb 80:12  Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
Psal UyCyr 80:12  Бирақ хәлқим сөзүмни аңлимиди, Исраил хәлқи Маңа бойсунмиди.
Psal KorHKJV 80:12  주께서 어찌하여 그녀의 울타리를 허사 길을 지나가는 모든 자들이 그녀를 따게 하셨나이까?
Psal SrKDIjek 80:12  Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
Psal Wycliffe 80:12  And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Psal Mal1910 80:12  വഴിപോകുന്നവരൊക്കെയും അതിനെ പറിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം നീ അതിന്റെ വേലികളെ പൊളിച്ചുകളഞ്ഞതു എന്തു?
Psal KorRV 80:12  주께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까
Psal Azeri 80:12  اونون دووارلاريني نه اوچون ييخيبسان؟ يولدان کچن هرکس اونون مئيوه‌سئني درئر.
Psal KLV 80:12  qatlh ghaj SoH ghorta' bIng its walls, vaj vetlh Hoch chaH 'Iv juS Sum the way pluck 'oH?
Psal ItaDio 80:12  Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?
Psal RusSynod 80:12  Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Psal CSlEliza 80:12  И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
Psal ABPGRK 80:12  ινατί καθείλες τον φραγμόν αυτής και τρυγώσιν αυτήν πάντες οι παραπορευόμενοι την οδόν
Psal FreBBB 80:12  Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, De sorte que tous les passants la dépouillent,
Psal LinVB 80:12  Bitapi bya yango bitandani kin’o mbu, mpe bana ba yango bakimi kin’o Ebale enene.
Psal BurCBCM 80:12  ယခုမှာမူ ဖြတ်သန်းသွားလာသူအားလုံးတို့သည် စပျစ်သီးများကို ခူးယူနိုင်ကြစေရန် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် ၎င်း၏နံရံတံတိုင်းတို့ကို ဖြိုဖျက်တော်မူပါသနည်း။-
Psal HunIMIT 80:12  Tengerig eresztette indáit s a folyamig hajtásait.
Psal ChiUnL 80:12  爾何毀其垣、任路人摘之、
Psal VietNVB 80:12  Sao Ngài lại phá đổ tường rào nó?Để mọi kẻ qua lại hái trộm nho?
Psal LXX 80:12  καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ Ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι
Psal CebPinad 80:12  Ngano man nga gipukan mo ang mga kuta niini, Sa pagkaagi nga ang tanan nga managpanlabay sa dalan mamupo niana?
Psal RomCor 80:12  Pentru ce i-ai rupt gardul acum, de-o jefuiesc toţi trecătorii?
Psal Pohnpeia 80:12  Dahme komw ketin kauwekilahr kehl me kapilpeneo? Met aramas koaros me kin keid limwah kak pirapahsang wah kan;
Psal HunUj 80:12  Indáit a tengerig növesztette, hajtásait a Folyamig.
Psal GerZurch 80:12  Er breitete seine Zweige bis an das Meer, / bis an den Strom seine Schosse. / (a) 5Mo 11:24
Psal GerTafel 80:12  Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
Psal PorAR 80:12  Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Psal DutSVVA 80:12  [080:13] Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Psal FarOPV 80:12  پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟
Psal Ndebele 80:12  Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
Psal PorBLivr 80:12  Por que pois quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Psal SloStrit 80:12  Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
Psal Norsk 80:12  Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Psal SloChras 80:12  Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
Psal Northern 80:12  Bəs niyə ətrafdakı hasarını uçurdun? Budur, yoldan keçən hər kəs məhsullarını qoparır,
Psal GerElb19 80:12  Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Psal PohnOld 80:12  Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
Psal LvGluck8 80:12  Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
Psal PorAlmei 80:12  Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Psal SloOjaca 80:12  Zakaj si Ti polomil njegove žive meje in zidove, tako da vsi, ki gredo mimo, trgajo od njegovih sadov?
Psal ChiUn 80:12  你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?
Psal SweKarlX 80:12  Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
Psal FreKhan 80:12  Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Psal GerAlbre 80:12  Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
Psal FrePGR 80:12  Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent ?
Psal PorCap 80:12  *As suas ramagens estenderam-se até ao mare os seus rebentos, até ao rio.
Psal JapKougo 80:12  あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Psal GerTextb 80:12  Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
Psal SpaPlate 80:12  Pero mi pueblo no escuchó mi voz, e Israel no me obedeció.
Psal Kapingam 80:12  Goe ne-oho di abaaba dela e-haganiga di-maa eimaha? Nia daangada ma-ga-hula-laalaa, le e-mee-hua di-gaiaa nia huwa o di-maa.
Psal WLC 80:12  תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
Psal LtKBB 80:12  Kodėl jo aptvarus nugriovei, kad praeiviai skintų jo uogas?
Psal Bela 80:12  Але народ Мой ня слухаўся голасу Майго, і Ізраіль не ўпакорваўся Мне;
Psal GerBoLut 80:12  Du hast sein Gewachs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
Psal FinPR92 80:12  ja sen versot ulottuivat mereen asti, sen vesat aina Eufratin rannoille.
Psal SpaRV186 80:12  ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
Psal NlCanisi 80:12  Maar mijn volk luisterde niet naar mijn stem, En Israël gehoorzaamde niet;
Psal GerNeUe 80:12  Seine Ranken streckte er aus bis ans Meer, / bis zum Euphrat seine Triebe.
Psal UrduGeo 80:12  تُو نے اُس کی چاردیواری کیوں گرا دی؟ اب ہر گزرنے والا اُس کے انگور توڑ لیتا ہے۔
Psal AraNAV 80:12  لِمَاذَا هَدَمْتَ سِيَاجَهَا فَيَقْطِفَهَا كُلُّ عَابِرِي الطَّرِيقِ؟
Psal ChiNCVs 80:12  你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
Psal ItaRive 80:12  Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Psal Afr1953 80:12  Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.
Psal RusSynod 80:12  Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Psal UrduGeoD 80:12  तूने उस की चारदीवारी क्यों गिरा दी? अब हर गुज़रनेवाला उसके अंगूर तोड़ लेता है।
Psal TurNTB 80:12  Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Psal DutSVV 80:12  Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Psal HunKNB 80:12  Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig.
Psal Maori 80:12  He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Psal HunKar 80:12  Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Psal Viet 80:12  Vì cớ sao Chúa phá hàng rào nó, Ðể cho các kẻ đi qua lảy lặt nó?
Psal Kekchi 80:12  Chanchan nak cacuisi lix corralil li uvas ut chixjunileb li nequeˈnumeˈ saˈ be nequeˈxsicˈ li ru. Chanchan aˈan caba̱nu ke nak caqˈue xlese̱nseb chixba̱nunquil raylal ke li xicˈ nequeˈiloc ke.
Psal Swe1917 80:12  det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Psal CroSaric 80:12  Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Psal VieLCCMN 80:12  nhánh vươn dài tới phía đại dương, chồi mọc xa đến tận miền Sông Cả.
Psal FreBDM17 80:12  Elle avait étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Psal FreLXX 80:12  Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
Psal Aleppo 80:12    תשלח קצירה עד-ים    ואל-נהר יונקותיה
Psal MapM 80:12  תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
Psal HebModer 80:12  למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
Psal Kaz 80:12  Бірақ таңдаған халқым Мені тыңдамады,Исраилдің ұрпағы Маған бағынбады,
Psal FreJND 80:12  Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
Psal GerGruen 80:12  Er dehnte seine Ranken bis ans Meerund seine Schößlinge bis zu dem Strom.
Psal SloKJV 80:12  Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
Psal Haitian 80:12  Branch li yo rive jouk bò lanmè Mediterane, jouk bò larivyè Lefrat.
Psal FinBibli 80:12  Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Psal Geez 80:12  ሶበሰ ፡ ሰምዑኒ ፡ ሕዝብየ ፡ ቃልየ ፤ ወእስራኤልኒ ፡ ሶበ ፡ ሖሩ ፡ በፍኖትየ ።
Psal SpaRV 80:12  ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Psal WelBeibl 80:12  Pam wnest ti fwrw'r wal o'i chwmpas i lawr, fel bod pwy bynnag sy'n pasio heibio yn pigo'i ffrwyth?
Psal GerMenge 80:12  er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
Psal GreVamva 80:12  Διά τι εκρήμνισας τους φραγμούς αυτής, και τρυγώσιν αυτήν πάντες οι διαβαίνοντες την οδόν;
Psal UkrOgien 80:12  Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
Psal SrKDEkav 80:12  Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
Psal FreCramp 80:12  elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
Psal PolUGdan 80:12  Dlaczego więc zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Psal FreSegon 80:12  Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Psal SpaRV190 80:12  ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Psal HunRUF 80:12  Indáit a tengerig növesztette, hajtásait a Folyamig.
Psal FreSynod 80:12  Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
Psal DaOT1931 80:12  den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Psal TpiKJPB 80:12  Bilong wanem Yu bin brukim ol banis bilong en? Olsem olgeta man i wokabaut na go long dispela rot ol i kisim em.
Psal DaOT1871 80:12  Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Psal FreVulgG 80:12  Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a point obéi (prêté attention).
Psal PolGdans 80:12  Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Psal JapBungo 80:12  汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
Psal GerElb18 80:12  Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?