Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 80:19  Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal NHEBJE 80:19  Turn us again, Jehovah God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal ABP 80:19  O lord God of the forces, turn towards us, and let [2appear 1your face]! and we shall be delivered.
Psal NHEBME 80:19  Turn us again, Lord God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal Rotherha 80:19  O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Psal LEB 80:19  O Yahweh God of hosts, restore us; cause your face to shine that we may be saved.
Psal RNKJV 80:19  Turn us again, O יהוה Elohim of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal Jubilee2 80:19  Turn us again, O LORD God of the hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.:
Psal Webster 80:19  Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal Darby 80:19  Restore us, O Jehovah,God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal OEB 80:19  Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.
Psal ASV 80:19  Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal LITV 80:19  O Jehovah, God of hosts, turn us again! Cause Your face to shine, and we will be saved.
Psal Geneva15 80:19  Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Psal BBE 80:19  Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Psal GodsWord 80:19  O LORD God, commander of armies, restore us, and smile on us so that we may be saved.
Psal JPS 80:19  So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
Psal KJVPCE 80:19  Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal NETfree 80:19  O LORD God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!
Psal AB 80:19  Turn us, O Lord God of hosts, and cause Your face to shine; and we shall be saved.
Psal AFV2020 80:19  Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine, and we shall be saved.
Psal NHEB 80:19  Turn us again, Lord God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal OEBcth 80:19  Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.
Psal NETtext 80:19  O LORD God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!
Psal UKJV 80:19  Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
Psal Noyes 80:19  Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!
Psal KJV 80:19  Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal KJVA 80:19  Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal AKJV 80:19  Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.
Psal RLT 80:19  Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal MKJV 80:19  Turn us again, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine, and we shall be saved.
Psal YLT 80:19  O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Psal ACV 80:19  Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal CzeBKR 80:19  Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Psal CzeB21 80:19  Neopustíme tě už nikdy více; oživ nás, ať můžeme tvé jméno uctívat!
Psal CzeCEP 80:19  Nikdy se tě nespustíme, zachovej nám život, ať můžeme vzývat tvoje jméno.
Psal CzeCSP 80:19  My se tě nepustíme, zachovej nás při životě a budeme vzývat tvé jméno.
Psal PorBLivr 80:19  SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e assim seremos salvos.
Psal Mg1865 80:19  Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
Psal FinPR 80:19  {80:20} Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
Psal FinRK 80:19  Silloin emme enää luovu sinusta. Pidä meidät elossa, niin me huudamme avuksemme sinun nimeäsi.
Psal ChiSB 80:19  從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
Psal ChiUns 80:19  耶和华─万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Psal BulVeren 80:19  Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Psal AraSVD 80:19  يَارَبُّ إِلَهَ ٱلْجُنُودِ، أَرْجِعْنَا. أَنِرْ بِوَجْهِكَ فَنَخْلُصَ.
Psal Esperant 80:19  Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Psal ThaiKJV 80:19  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้กลับสู่สภาพดี ขอพระพักตร์ของพระองค์ทอแสง เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอดได้
Psal OSHB 80:19  וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
Psal BurJudso 80:19  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်ထာဝရ ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြောင်းလဲစေ၍၊ မျက်နှာတော် အလင်းကို ပြတော်မူပါ။ သို့ပြုလျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 80:19  ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Psal UrduGeoR 80:19  Ai Rab, lashkaroṅ ke Ḳhudā, hameṅ bahāl kar. Apne chehre kā nūr chamkā to ham najāt pāeṅge.
Psal SweFolk 80:19  Då ska vi inte vika från dig. Ge oss liv, och vi ska åkalla ditt namn. Herre Gud Sebaot, upprätta oss! Låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
Psal GerSch 80:19  so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Psal TagAngBi 80:19  Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
Psal FinSTLK2 80:19  Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin huudamme avuksemme nimeäsi.
Psal Dari 80:19  ای خداوند، خدای قادر مطلق، ما را دوباره احیاء کن و نور چهرۀ خود را بر ما بتابان تا نجات یابیم.
Psal SomKQA 80:19  Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Psal NorSMB 80:19  so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn! Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Psal Alb 80:19  O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.
Psal KorHKJV 80:19  오 주 만군의 하나님이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서.
Psal SrKDIjek 80:19  Господе, Боже над војскама! поврати нас, нека засја лице твоје, да се спасемо!
Psal Mal1910 80:19  സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തേണമേ; ഞങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടേണ്ടതിന്നു തിരുമുഖം പ്രകാശിപ്പിക്കേണമേ.
Psal KorRV 80:19  만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
Psal Azeri 80:19  بئزي قاباقکي حاليميزا دؤندَر، اي قوشونلارين تاريسي رب! قوي اوزون بئزه ائشيق سالسين کي، بئز نئجات تاپاق.
Psal KLV 80:19  tlhe' maH again, joH'a' joH'a' vo' Armies. Cause lIj qab Daq shine, je maH DichDaq taH toDpu'.
Psal ItaDio 80:19  O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Psal ABPGRK 80:19  κύριε ο θεός των δυνάμεων επίστρεψον ημάς και επίφανον το πρόσωπόν σου και σωθησόμεθα
Psal FreBBB 80:19  Eternel, Dieu des armées, rétablis-nous ! Fais luire ta face, et que nous soyons sauvés !
Psal LinVB 80:19  Mpe bongo, biso tokolongwa epai ya yo lisusu te, zongisela biso bomoi, tokumisa nkombo ya yo.
Psal BurCBCM 80:19  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရအံ့သောငှာ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 80:19  S mi nem térünk el tőled, éltess minket, hogy nevedet szólítsuk.
Psal ChiUnL 80:19  萬軍之上帝耶和華歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、
Psal VietNVB 80:19  Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,Xin hãy làm cho chúng tôi quay trở lại.Xin ân sủng Ngài tỏa sáng, thì chúng tôi sẽ được cứu rỗi.
Psal CebPinad 80:19  Pabalika kami, Oh Jehova nga Dios sa mga panon; Pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
Psal RomCor 80:19  Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăşi! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Psal Pohnpeia 80:19  Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, komw ketin kasapahlkitodohng pahn kupwuromwi! Komw ketin kasaledohng kiht sapwellimomwi kalahngan, se ahpw pahn mourkihla!
Psal HunUj 80:19  És mi nem pártolunk el tőled. Tarts életben bennünket, és mi segítségül hívjuk nevedet.
Psal GerZurch 80:19  Lass uns leben, so wollen wir dich anrufen / und wollen nicht von dir weichen. / Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! / lass dein Angesicht leuchten, so wird uns geholfen.
Psal GerTafel 80:19  Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen. Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Psal PorAR 80:19  Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Psal DutSVVA 80:19  [080:20] O Heere, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Psal FarOPV 80:19  ‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم.
Psal Ndebele 80:19  Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Psal PorBLivr 80:19  SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e assim seremos salvos.
Psal SloStrit 80:19  In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
Psal Norsk 80:19  så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn! Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Psal SloChras 80:19  Gospod, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
Psal Northern 80:19  Ya Rəbb, ey Ordular Allahı, bizi əvvəlki halımıza qaytar, Üzündən nur saçıb bizi qurtar!
Psal GerElb19 80:19  Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Psal PohnOld 80:19  Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
Psal LvGluck8 80:19  Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Psal PorAlmei 80:19  Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Psal SloOjaca 80:19  Obnovi nas, o Gospod Bog nad bojevniki; povzroči, da bo Tvoj obraz sijal [v zadovoljstvu, odobravanju in naklonjenosti na nas] in mi bomo rešeni!
Psal ChiUn 80:19  耶和華─萬軍之 神啊,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救!
Psal SweKarlX 80:19  Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn. Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Psal FreKhan 80:19  Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
Psal GerAlbre 80:19  So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
Psal FrePGR 80:19  Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés !
Psal PorCap 80:19  E nunca mais nos afastaremos de ti;conserva-nos a vida e invocaremos o teu nome.
Psal JapKougo 80:19  万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Psal GerTextb 80:19  So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Psal Kapingam 80:19  Meenei Yihowah go di God Koia e-Aamua, laha-adu gimaadou gi-muli! Goe haga-maalama-ina gimaadou gi o hadumada, gei gimaadou ga-mouli!
Psal WLC 80:19  וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
Psal LtKBB 80:19  Kareivijų Viešpatie, atgaivink mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti.
Psal GerBoLut 80:19  so wollen wir nichtvon dirweichen. Lali uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
Psal FinPR92 80:19  Me emme käänny sinun luotasi pois. Anna meidän elää, me huudamme sinun nimeäsi.
Psal SpaRV186 80:19  O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal GerNeUe 80:19  Dann werden wir uns nie mehr abwenden von dir. / Schenk uns neues Leben, und wir rufen deinen Namen wieder an!
Psal UrduGeo 80:19  اے رب، لشکروں کے خدا، ہمیں بحال کر۔ اپنے چہرے کا نور چمکا تو ہم نجات پائیں گے۔
Psal AraNAV 80:19  يَارَبُّ يَاإِلَهَ الْجُنُودِ رُدَّنَا إِلَيْكَ، وَأَنِرْ بِوَجْهِكَ عَلَيْنَا فَنَخْلُصَ.
Psal ChiNCVs 80:19  耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
Psal ItaRive 80:19  O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Psal Afr1953 80:19  Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
Psal UrduGeoD 80:19  ऐ रब, लशकरों के ख़ुदा, हमें बहाल कर। अपने चेहरे का नूर चमका तो हम नजात पाएँगे।
Psal TurNTB 80:19  Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Psal DutSVV 80:19  Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Psal HunKNB 80:19  Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet.
Psal Maori 80:19  Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Psal HunKar 80:19  Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
Psal Viet 80:19  Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
Psal Kekchi 80:19  At Ka̱cuaˈ, at nimajcual Dios, choa̱tenkˈa cuiˈchic re nak tosukˈi̱k cuiˈchic a̱cuiqˈuin. Chisahokˈ ta cuiˈchic a̱chˈo̱l kiqˈuin re nak tocolekˈ.
Psal Swe1917 80:19  Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Psal CroSaric 80:19  Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
Psal VieLCCMN 80:19  Chúng con nguyền chẳng xa Chúa nữa đâu, cúi xin Ngài ban cho được sống, để chúng con xưng tụng danh Ngài.
Psal FreBDM17 80:19  Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
Psal Aleppo 80:19    ולא-נסוג ממך    תחינו ובשמך נקרא
Psal MapM 80:19  וְלֹֽא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
Psal HebModer 80:19  יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
Psal FreJND 80:19  Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Psal GerGruen 80:19  Wir lassen nimmermehr von Dir.Erhalte uns am Leben!Und wir lobpreisen Deinen Namen. Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Psal SloKJV 80:19  Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
Psal Haitian 80:19  Nou p'ap janm vire do ba ou ankò! Ban nou lavi ankò! N'a fè lwanj ou! Bondye ki gen tout pouvwa a, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre!
Psal FinBibli 80:19  Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Psal SpaRV 80:19  Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal WelBeibl 80:19  O ARGLWYDD Dduw hollbwerus, adfer ni! Gwena'n garedig arnon ni. Achub ni!
Psal GerMenge 80:19  so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
Psal GreVamva 80:19  Επίστρεψον ημάς, Κύριε Θεέ των δυνάμεων· επίλαμψον το πρόσωπόν σου, και θέλομεν λυτρωθή.
Psal FreCramp 80:19  Et nous ne nous éloignerons plus de toi ; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Psal SrKDEkav 80:19  Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!
Psal PolUGdan 80:19  Panie, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij nad nami swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Psal FreSegon 80:19  Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Psal SpaRV190 80:19  Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal HunRUF 80:19  És mi nem pártolunk el tőled. Tarts életben bennünket, és mi segítségül hívjuk nevedet.
Psal FreSynod 80:19  Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
Psal DaOT1931 80:19  Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Psal TpiKJPB 80:19  O BIKPELA na God bilong ol ami, Yu mas tanim mipela gen, na Yu mas mekim pes bilong Yu i lait. Na bai Yu kisim bek mipela.
Psal DaOT1871 80:19  Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Psal PolGdans 80:19  A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Psal JapBungo 80:19  ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
Psal GerElb18 80:19  Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.