Psal
|
RWebster
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
NHEBJE
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
|
Psal
|
ABP
|
80:2 |
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh -- awaken your might, and come for the delivering us!
|
Psal
|
NHEBME
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
|
Psal
|
Rotherha
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
|
Psal
|
LEB
|
80:2 |
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your power and come for our salvation.
|
Psal
|
RNKJV
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
Jubilee2
|
80:2 |
In the presence of Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength and come [and] save us.
|
Psal
|
Webster
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
|
Psal
|
Darby
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
|
Psal
|
OEB
|
80:2 |
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
|
Psal
|
ASV
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
|
Psal
|
LITV
|
80:2 |
Stir up Your might before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, and come for salvation.
|
Psal
|
Geneva15
|
80:2 |
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
|
Psal
|
CPDV
|
80:2 |
Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
|
Psal
|
BBE
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
|
Psal
|
DRC
|
80:2 |
Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
|
Psal
|
GodsWord
|
80:2 |
Appear in front of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Wake up your power, and come to save us.
|
Psal
|
JPS
|
80:2 |
Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
|
Psal
|
KJVPCE
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
NETfree
|
80:2 |
In the sight of Ephraim, Benjamin, and Manasseh reveal your power! Come and deliver us!
|
Psal
|
AB
|
80:2 |
before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power, and come to deliver us.
|
Psal
|
AFV2020
|
80:2 |
Stir up Your strength before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come, save us.
|
Psal
|
NHEB
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
|
Psal
|
OEBcth
|
80:2 |
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
|
Psal
|
NETtext
|
80:2 |
In the sight of Ephraim, Benjamin, and Manasseh reveal your power! Come and deliver us!
|
Psal
|
UKJV
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
|
Psal
|
Noyes
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
|
Psal
|
KJV
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
KJVA
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
AKJV
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
|
Psal
|
RLT
|
80:2 |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
|
Psal
|
MKJV
|
80:2 |
Stir up Your strength before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come, save us.
|
Psal
|
YLT
|
80:2 |
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
|
Psal
|
ACV
|
80:2 |
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
|
Psal
|
PorBLivr
|
80:2 |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
|
Psal
|
Mg1865
|
80:2 |
Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
|
Psal
|
FinPR
|
80:2 |
{80:3} Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
|
Psal
|
FinRK
|
80:2 |
Kuule, Israelin paimen, joka johdat Joosefia kuin lammaslaumaa. Sinä, joka istut kerubien keskellä, ilmesty kirkkaudessa
|
Psal
|
ChiSB
|
80:2 |
以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
|
Psal
|
CopSahBi
|
80:2 |
ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
|
Psal
|
ChiUns
|
80:2 |
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
|
Psal
|
BulVeren
|
80:2 |
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
|
Psal
|
AraSVD
|
80:2 |
قُدَّامَ أَفْرَايِمَ وَبِنْيَامِينَ وَمَنَسَّى أَيْقِظْ جَبَرُوتَكَ، وَهَلُمَّ لِخَلَاصِنَا.
|
Psal
|
Esperant
|
80:2 |
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
80:2 |
ต่อหน้าเอฟราอิม และเบนยามิน และมนัสเสห์ ขอทรงปลุกพระราชอำนาจของพระองค์ขึ้นมาช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอด
|
Psal
|
OSHB
|
80:2 |
רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
80:2 |
ဧဖရိမ်အမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုး၊ မနာရှေအမျိုးတို့ ရှေ့မှာ တန်ခိုးတော်ကို နှိုးဆော်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ ကြွတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
80:2 |
قدرت خود را بر طایفههای افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
80:2 |
Ifrāīm, Binyamīn aur Manassī ke sāmne apnī qudrat ko harkat meṅ lā. Hameṅ bachāne ā!
|
Psal
|
SweFolk
|
80:2 |
Lyssna, du Israels herde! Du som leder Josef som en hjord, du som tronar på keruberna, visa dig i glans!
|
Psal
|
GerSch
|
80:2 |
Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
|
Psal
|
TagAngBi
|
80:2 |
Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
80:2 |
Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia kuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
|
Psal
|
Dari
|
80:2 |
حضور خود را به قبایل افرایم، بنیامین و مَنَسّی بنما، قدرتت را آشکار کن و برای نجات ما بیا.
|
Psal
|
SomKQA
|
80:2 |
Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
|
Psal
|
NorSMB
|
80:2 |
Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
|
Psal
|
Alb
|
80:2 |
Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
|
Psal
|
UyCyr
|
80:2 |
Күч-қувитимиз болған Худаға, Шатлиқта мәдһийиләр ейтиңлар. Яқуп етиқат қилип кәлгән Худани Хуш болуп күй-нахшиға қетиңлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
80:2 |
에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 일으키시고 오셔서 우리를 구원하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
80:2 |
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крјепост своју, и ходи да нам поможеш.
|
Psal
|
Wycliffe
|
80:2 |
Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
|
Psal
|
Mal1910
|
80:2 |
എഫ്രയീമും ബെന്യാമീനും മനശ്ശെയും കാൺകെ നിന്റെ വീൎയ്യബലം ഉണൎത്തി ഞങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കായി വരേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
80:2 |
에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
|
Psal
|
Azeri
|
80:2 |
اِفرايئم، بنيامئن و مِنَسّه قاباغيندا قودرتئني اوياندير. گل، بئزه نئجات ور.
|
Psal
|
KLV
|
80:2 |
qaSpa' Ephraim je Benjamin je Manasseh, stir Dung lIj might! ghoS Daq toD maH!
|
Psal
|
ItaDio
|
80:2 |
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
|
Psal
|
RusSynod
|
80:2 |
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
|
Psal
|
CSlEliza
|
80:2 |
Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
|
Psal
|
ABPGRK
|
80:2 |
εναντίον Εφραϊμ και Βενιαμίν και Μανασσή εξέγειρον την δυναστείαν σου και ελθέ εις το σώσαι ημάς
|
Psal
|
FreBBB
|
80:2 |
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé déploie ta force Et viens à notre secours !
|
Psal
|
LinVB
|
80:2 |
E mokengeli wa Israel, oyoka : yo moto okokambaka libota lya Yozefu lokola etonga, awa ofandi likolo lya bakerubim,
|
Psal
|
BurCBCM
|
80:2 |
ကိုယ်တော်၏ အလင်းတော်ကို ဧဖရိမ်၊ ဘင်ဂျာမင်နှင့် မာနားဆေတို့၏ရှေ့တွင် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားတန်ခိုးကို လှုံ့ဆော်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို လာရောက်ကယ်တင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
80:2 |
Izraél pásztora, figyelj, aki mint juhokat vezeted Józsefet, kérubok fölött trónoló, tündökölj fel!
|
Psal
|
ChiUnL
|
80:2 |
在以法蓮便雅憫瑪拿西前、其奮爾力、來救我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
80:2 |
Trước mặt Ép-ra-im, Bên-gia-min và Ma-na-se.Xin hãy tỏ quyền năng của Ngài raVà đến giải cứu chúng tôi.
|
Psal
|
LXX
|
80:2 |
ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ
|
Psal
|
CebPinad
|
80:2 |
Pakuwa ang imong kagahum sa atubangan ni Ephraim ug ni Benjamin ug ni Manases, Ug umari ka aron sa pagluwas kanamo.
|
Psal
|
RomCor
|
80:2 |
Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
80:2 |
komw ketin kasalehda pein komwi ong kadaudok en Epraim, Pensamin oh Manase. Komw ketin kasaledohng kiht sapwellimomwi roson; komw ketido oh komourkitala!
|
Psal
|
HunUj
|
80:2 |
Figyelj ránk, Izráel pásztora, aki úgy terelgeted Józsefet, mint egy nyájat! Te, aki kerúbokon trónolsz, jelenj meg ragyogva
|
Psal
|
GerZurch
|
80:2 |
Du Hirte Israels, schenke Gehör, / der du Joseph leitest wie Schafe! / Der du auf den Cheruben thronst, erstrahle / (a) Ps 99:1
|
Psal
|
GerTafel
|
80:2 |
Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
|
Psal
|
PorAR
|
80:2 |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
80:2 |
[080:3] Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
|
Psal
|
FarOPV
|
80:2 |
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا!
|
Psal
|
Ndebele
|
80:2 |
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
80:2 |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
|
Psal
|
SloStrit
|
80:2 |
O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
|
Psal
|
Norsk
|
80:2 |
Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
|
Psal
|
SloChras
|
80:2 |
Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
|
Psal
|
Northern
|
80:2 |
Efrayim, Binyamin, Menaşşe qəbilələrinin önündə Qoy qüvvətin oyansın, gəl, bizi qurtar!
|
Psal
|
GerElb19
|
80:2 |
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
|
Psal
|
PohnOld
|
80:2 |
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
|
Psal
|
LvGluck8
|
80:2 |
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
|
Psal
|
PorAlmei
|
80:2 |
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
80:2 |
pred Efrájimom in Benjaminom in Manásejem! Zbudi Svojo mogočnost in pridi, da nas rešiš!
|
Psal
|
ChiUn
|
80:2 |
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面施展你的大能,來救我們。
|
Psal
|
SweKarlX
|
80:2 |
Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
|
Psal
|
FreKhan
|
80:2 |
Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
|
Psal
|
GerAlbre
|
80:2 |
Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
|
Psal
|
FrePGR
|
80:2 |
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide !
|
Psal
|
PorCap
|
80:2 |
*Ó pastor de Israel, escuta,Tu que conduzes José como um rebanho,Tu que tens o teu trono sobre os querubins!
|
Psal
|
JapKougo
|
80:2 |
エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
|
Psal
|
GerTextb
|
80:2 |
Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
|
Psal
|
SpaPlate
|
80:2 |
Regocijémonos delante de Dios, nuestro Auxiliador; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.
|
Psal
|
Kapingam
|
80:2 |
Haga-gida-ina-mai Goe gi-nia madawaawa Ephraim, Benjamin mo Manasseh. Haga-modongoohia-ina-mai gi gimaadou oo mahi. Hanimoi, haga-dagaloaha-ina gimaadou!
|
Psal
|
WLC
|
80:2 |
רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
80:2 |
Pažadink savo jėgą ties Efraimu, Benjaminu ir Manasu, ateik ir išgelbėk mus!
|
Psal
|
Bela
|
80:2 |
Сьпявайце радасна Богу, цьвярдыні нашай; усклікайце Богу Якава!
|
Psal
|
GerBoLut
|
80:2 |
Du Hirte Israels, hore, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest liber Cherubim!
|
Psal
|
FinPR92
|
80:2 |
Kuule meitä, Israelin paimen, sinä, joka johdatat Joosefin heimoa kuin paimen laumaansa, sinä, jonka istuinta kerubit kannattavat! Ilmesty kirkkaudessasi
|
Psal
|
SpaRV186
|
80:2 |
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
80:2 |
Jubelt voor God, onze sterkte, Juicht den God van Jakob ter eer;
|
Psal
|
GerNeUe
|
80:2 |
Hör doch, du Hirt Israels, / der die Nachkommen Josefs wie eine Herde führt! / Du, der über den Cherubim thront, erstrahle in deinem Glanz!
|
Psal
|
UrduGeo
|
80:2 |
افرائیم، بن یمین اور منسّی کے سامنے اپنی قدرت کو حرکت میں لا۔ ہمیں بچانے آ!
|
Psal
|
AraNAV
|
80:2 |
اسْتَثِرْ قُوَّتَكَ الْعَظِيمَةَ أَمَامَ أَفْرَايِمَ وَبَنْيَامِينَ وَمَنَسَّى، وَتَعَالَ لإِنْقَاذِنَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
80:2 |
在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
|
Psal
|
ItaRive
|
80:2 |
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
|
Psal
|
Afr1953
|
80:2 |
o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die gérubs troon, verskyn in ligglans!
|
Psal
|
RusSynod
|
80:2 |
Радостно пойте Богу, твердыне нашей, восклицайте Богу Иакова.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
80:2 |
इफ़राईम, बिनयमीन और मनस्सी के सामने अपनी क़ुदरत को हरकत में ला। हमें बचाने आ!
|
Psal
|
TurNTB
|
80:2 |
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
|
Psal
|
DutSVV
|
80:2 |
O Herder Israels! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
|
Psal
|
HunKNB
|
80:2 |
Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel
|
Psal
|
Maori
|
80:2 |
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
|
Psal
|
HunKar
|
80:2 |
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
|
Psal
|
Viet
|
80:2 |
Trước mặt Ép-ra-im, Bên-gia-min, và Ma-na-se, xin hãy giục giã năng lực Ngài, Và đến cứu chúng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
80:2 |
Cˈutbesi taxak la̱ cuanquilal chiruheb li ralal xcˈajol laj Efraín, laj Benjamín ut laj Manasés. Cha̱lkat ut choa̱col.
|
Psal
|
Swe1917
|
80:2 |
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
|
Psal
|
CroSaric
|
80:2 |
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
|
Psal
|
VieLCCMN
|
80:2 |
Lạy Mục Tử nhà Ít-ra-en, Ngài là Đấng chăn giữ nhà Giu-se như chăn giữ chiên cừu, xin hãy lắng tai nghe ! Ngài là Đấng ngự trên các Kê-ru-bim,
|
Psal
|
FreBDM17
|
80:2 |
Toi qui pais Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
|
Psal
|
FreLXX
|
80:2 |
Réjouissez-vous en Dieu notre champion ; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
|
Psal
|
Aleppo
|
80:2 |
רעה ישראל האזינה— נהג כצאן יוסףישב הכרובים הופיעה
|
Psal
|
MapM
|
80:2 |
רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
80:2 |
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
|
Psal
|
Kaz
|
80:2 |
Күш-қуатымыз — Құдайға шаттана ән салыңдар,Жақып сиынған Құдайға қуана айқайлаңдар,
|
Psal
|
FreJND
|
80:2 |
Berger d’Israël ! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur !
|
Psal
|
GerGruen
|
80:2 |
Horch auf, Du Hirte Israels,der Du die Herde Josephs leitestund thronest über Cherubim! Erscheine!
|
Psal
|
SloKJV
|
80:2 |
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
|
Psal
|
Haitian
|
80:2 |
Ou menm ki gadò pèp Izrayèl la, ou menm k'ap mennen pitit pitit Jozèf yo tankou bann mouton ou, panche zòrèy ou pou koute nou. Ou menm ki chita sou fotèy ou anwo zanj cheriben yo, parèt nan mitan gwo limyè ou la.
|
Psal
|
FinBibli
|
80:2 |
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
|
Psal
|
Geez
|
80:2 |
ንሥኡ ፡ መዝሙር ፡ ወሀቡ ፡ ከበሮ ፤ መዝሙር፡ ሐዋዝ ፡ ምስለ ፡ መሰንቆ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
80:2 |
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
80:2 |
o flaen Effraim, Benjamin, a Manasse! Dangos dy nerth i ni, a thyrd i'n hachub!
|
Psal
|
GerMenge
|
80:2 |
O Hirte Israels, merk auf, der du Joseph leitest wie eine Herde! Der du thronst über den Cheruben, erscheine!
|
Psal
|
GreVamva
|
80:2 |
Έμπροσθεν του Εφραΐμ και του Βενιαμίν και του Μανασσή διέγειρον την δύναμίν σου και ελθέ εις σωτηρίαν ημών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
80:2 |
Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
80:2 |
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
|
Psal
|
FreCramp
|
80:2 |
Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau ; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
|
Psal
|
PolUGdan
|
80:2 |
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
|
Psal
|
FreSegon
|
80:2 |
Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
|
Psal
|
SpaRV190
|
80:2 |
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
|
Psal
|
HunRUF
|
80:2 |
Figyelj ránk, Izráel pásztora, aki úgy terelgeted Józsefet, mint egy nyájat! Te, aki kerúbokon trónolsz, jelenj meg ragyogva
|
Psal
|
FreSynod
|
80:2 |
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
|
Psal
|
DaOT1931
|
80:2 |
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
80:2 |
Long pes bilong Ifraim na Benjamin na Manasa, Yu mas kirapim strong bilong Yu, na Yu mas kam na kisim bek mipela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
80:2 |
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
|
Psal
|
FreVulgG
|
80:2 |
Tressaillez d’allégresse en Dieu notre protecteur ; chantez avec transport en l’honneur du (vers le) Dieu de Jacob.
|
Psal
|
PolGdans
|
80:2 |
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
|
Psal
|
JapBungo
|
80:2 |
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
80:2 |
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
|