Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 80:3  Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal NHEBJE 80:3  Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal ABP 80:3  O God, turn towards us, and let [2appear 1your face]! and we shall be delivered.
Psal NHEBME 80:3  Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal Rotherha 80:3  O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Psal LEB 80:3  O God, restore us, and cause your face to shine that we may be saved.
Psal RNKJV 80:3  Turn us again, O Elohim, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal Jubilee2 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal Webster 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal Darby 80:3  OGod, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal OEB 80:3  God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
Psal ASV 80:3  Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal LITV 80:3  O God, turn us again, and make Your face shine, and we will be saved!
Psal Geneva15 80:3  Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Psal CPDV 80:3  Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
Psal BBE 80:3  Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Psal DRC 80:3  Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Psal GodsWord 80:3  O God, restore us and smile on us so that we may be saved.
Psal JPS 80:3  Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Psal KJVPCE 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal NETfree 80:3  O God, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!
Psal AB 80:3  Turn us, O God, and cause Your face to shine; and we shall be delivered.
Psal AFV2020 80:3  Restore us O God, and cause Your face to shine, and we shall be saved!
Psal NHEB 80:3  Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Psal OEBcth 80:3  God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
Psal NETtext 80:3  O God, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!
Psal UKJV 80:3  Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Psal Noyes 80:3  Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
Psal KJV 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal KJVA 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal AKJV 80:3  Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
Psal RLT 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psal MKJV 80:3  Turn us again, O God, and cause Your face to shine, and we shall be saved!
Psal YLT 80:3  O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Psal ACV 80:3  Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psal VulgSist 80:3  Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Psal VulgCont 80:3  Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Psal Vulgate 80:3  sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio
Psal VulgHetz 80:3  Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Psal VulgClem 80:3  Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara.
Psal Vulgate_ 80:3  adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio
Psal CzeBKR 80:3  Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Psal CzeB21 80:3  Před Efraimem, Benjamínem a Manasesem probuď svoji moc, přispěj nám na pomoc!
Psal CzeCEP 80:3  Vzbuď svou bohatýrskou sílu a přijď zachránit nás.
Psal CzeCSP 80:3  před Efrajimem, Benjamínem a Manasesem! Probuď svou sílu a pojď nás zachránit!
Psal PorBLivr 80:3  Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e assim seremos salvos.
Psal Mg1865 80:3  Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
Psal FinPR 80:3  {80:4} Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
Psal FinRK 80:3  Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä. Herätä voimasi ja tule meille pelastukseksi.
Psal ChiSB 80:3  於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Psal CopSahBi 80:3  ϫⲓ ⲛⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲛⲟⲩⲧⲩⲙⲡⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉϥⲛⲟⲧⲙ ⲙⲛⲟⲩⲕⲓⲑⲁⲣⲁ
Psal ChiUns 80:3  神啊,求你使我们回转(或译:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
Psal BulVeren 80:3  Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
Psal AraSVD 80:3  يَا ٱللهُ أَرْجِعْنَا، وَأَنِرْ بِوَجْهِكَ فَنَخْلُصَ.
Psal Esperant 80:3  Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Psal ThaiKJV 80:3  โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้กลับสู่สภาพดี ขอพระพักตร์ของพระองค์ทอแสง เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอด
Psal OSHB 80:3  לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
Psal BurJudso 80:3  အို ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြောင်းလဲ စေ၍၊ မျက်နှာတော် အလင်းကိုပြတော်မူပါ။ သို့ပြုလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပါလိမ့် မည်။
Psal FarTPV 80:3  خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Psal UrduGeoR 80:3  Ai Allāh, hameṅ bahāl kar. Apne chehre kā nūr chamkā to ham najāt pāeṅge.
Psal SweFolk 80:3  Väck upp din makt till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Psal GerSch 80:3  Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Psal TagAngBi 80:3  Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
Psal FinSTLK2 80:3  Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule avuksemme.
Psal Dari 80:3  ای خدا ما را دوباره احیاء کن و نور چهرۀ خود را بر ما بتابان تا نجات یابیم.
Psal SomKQA 80:3  Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Psal NorSMB 80:3  Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
Psal Alb 80:3  O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
Psal UyCyr 80:3  Чилтар, дап, муңлуқ лирани елип қолуңларға, Мәдһийә нахшаңларни тәңкәш қилип ейтиңлар.
Psal KorHKJV 80:3  오 하나님이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서.
Psal SrKDIjek 80:3  Боже! поврати нас, нека засја лице твоје да се спасемо!
Psal Wycliffe 80:3  Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
Psal Mal1910 80:3  ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തേണമേ; ഞങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടേണ്ടതിന്നു തിരുമുഖം പ്രകാശിപ്പിക്കേണമേ.
Psal KorRV 80:3  하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
Psal Azeri 80:3  بئزي قاباقکي حاليميزا دؤندَر، اي تاري؛ قوي اوزون بئزه ائشيق سالسين کي، بئز نئجات تاپاق.
Psal KLV 80:3  tlhe' maH again, joH'a'. Cause lIj qab Daq shine, je maH DichDaq taH toDpu'.
Psal ItaDio 80:3  O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Psal RusSynod 80:3  возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
Psal CSlEliza 80:3  приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Psal ABPGRK 80:3  ο θεός επίστρεψον ημάς και επίφανον το πρόσωπόν σου και σωθησόμεθα
Psal FreBBB 80:3  O Dieu ! rétablis-nous ; Fais luire ta face, et que nous soyons sauvés !
Psal LinVB 80:3  omiyebisa na Efraim, Benyamin na Manase ; lakisa nguya ya yo mpe yaka kosalisa biso !
Psal BurCBCM 80:3  အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်၍ ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်း ခံရအံ့သောငှာ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 80:3  Efraim, Benjamin és Menasse előtt serkentsd fel hatalmadat és jer segitségül nekünk!
Psal ChiUnL 80:3  上帝歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、○
Psal VietNVB 80:3  Lạy Đức Chúa Trời,Xin hãy phục hồi chúng tôi lại;Xin ân sủng Ngài tỏa sáng thì chúng tôi sẽ được cứu rỗi.
Psal LXX 80:3  λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας
Psal CebPinad 80:3  Pabalika kami, Oh Dios; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
Psal RomCor 80:3  Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Psal Pohnpeia 80:3  Maing Koht, komw ketin kasapahlkitodohng rehmwi! Komw ketin kasaledohng kiht sapwellimomwi kalahngan, se ahpw pahn mourkihla!
Psal HunUj 80:3  Efraimnak, Benjáminnak és Manassénak! Mutasd meg hatalmadat, jöjj segítségünkre!
Psal GerZurch 80:3  vor Ephraim und Benjamin und Manasse! / Lass aufwachen deine Heldenkraft / und komm uns zu Hilfe! /
Psal GerTafel 80:3  Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Psal PorAR 80:3  Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Psal DutSVVA 80:3  [080:4] O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Psal FarOPV 80:3  ‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!
Psal Ndebele 80:3  Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
Psal PorBLivr 80:3  Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e assim seremos salvos.
Psal SloStrit 80:3  Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
Psal Norsk 80:3  Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Psal SloChras 80:3  O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
Psal Northern 80:3  Ey Allah, bizi əvvəlki halımıza qaytar, Üzündən nur saçıb bizi qurtar!
Psal GerElb19 80:3  O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Psal PohnOld 80:3  Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
Psal LvGluck8 80:3  Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
Psal PorAlmei 80:3  Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Psal SloOjaca 80:3  Postavi nas ponovno, o Bog; in Svojemu obrazu povzroči, da bo [v zadovoljstvu in odobravanju] sijal [na nas] in mi bomo rešeni!
Psal ChiUn 80:3  神啊,求你使我們回轉(或譯:復興),使你的臉發光,我們便要得救!
Psal SweKarlX 80:3  Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
Psal FreKhan 80:3  Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Psal GerAlbre 80:3  Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
Psal FrePGR 80:3  O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés !
Psal PorCap 80:3  Mostra a tua grandeza às tribosde Efraim, Benjamim e Manassés!Desperta o teu poder e vem salvar-nos!
Psal JapKougo 80:3  神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Psal GerTextb 80:3  Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
Psal SpaPlate 80:3  Entonad himnos al son del címbalo, la cítara armoniosa y el salterio.
Psal Kapingam 80:3  Meenei God, laha-adu gimaadou gi-muli! Goe haga-maalama-ina gimaadou gi o hadumada, gei gimaadou ga-mouli!
Psal WLC 80:3  לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
Psal LtKBB 80:3  Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti.
Psal Bela 80:3  Вазьмеце псальму, зайграйце на бубне, на арфе з гукам прыемным, на псалтыры;
Psal GerBoLut 80:3  Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Psal FinPR92 80:3  Efraimin, Benjaminin ja Manassen heimoille. Osoita voimasi, tule avuksemme.
Psal SpaRV186 80:3  O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal NlCanisi 80:3  Stemt lofzangen aan, slaat de pauken, Met lieflijke citer en harp;
Psal GerNeUe 80:3  Erscheine vor Efraïm, Benjamin und Manasse, / entfalte deine gewaltige Macht / und hilf uns!
Psal UrduGeo 80:3  اے اللہ، ہمیں بحال کر۔ اپنے چہرے کا نور چمکا تو ہم نجات پائیں گے۔
Psal AraNAV 80:3  يَااللهُ رُدَّنَا إِلَيْكَ وَأَنِرْ بِوَجْهِكَ عَلَيْنَا فَنَخْلُصَ.
Psal ChiNCVs 80:3  神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
Psal ItaRive 80:3  O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Psal Afr1953 80:3  Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!
Psal RusSynod 80:3  Возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
Psal UrduGeoD 80:3  ऐ अल्लाह, हमें बहाल कर। अपने चेहरे का नूर चमका तो हम नजात पाएँगे।
Psal TurNTB 80:3  Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Psal DutSVV 80:3  Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraim, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
Psal HunKNB 80:3  Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket!
Psal Maori 80:3  Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Psal HunKar 80:3  Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Psal Viet 80:3  Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
Psal Kekchi 80:3  At Ka̱cuaˈ, at kaDios, choa̱tenkˈa cuiˈchic re nak tosukˈi̱k cuiˈchic a̱cuiqˈuin. Chisahokˈ ta cuiˈchic la̱ chˈo̱l kiqˈuin re nak tocolekˈ.
Psal Swe1917 80:3  Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Psal CroSaric 80:3  pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Psal VieLCCMN 80:3  xin giãi sáng hiển linh cho dòng dõi Ép-ra-im, Ben-gia-min và Mơ-na-se được thấy. Xin khơi dậy uy dũng của Ngài, đến cùng chúng con và thương cứu độ.
Psal FreBDM17 80:3  Réveille ta puissance au-devant d’Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé ; et viens pour notre délivrance.
Psal FreLXX 80:3  Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Psal Aleppo 80:3    לפני אפרים ובנימן ומנשה—    עוררה את-גבורתךולכה לישעתה    לנו
Psal MapM 80:3  לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
Psal HebModer 80:3  אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Psal Kaz 80:3  Ән-жырлар айта бастап, даңғыраны соғыңдар,Домбыра, жетігенмен әсем әуен тартыңдар!
Psal FreJND 80:3  Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver !
Psal GerGruen 80:3  Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht!Komm uns zu Hilfe!
Psal SloKJV 80:3  Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
Psal Haitian 80:3  Fè pitit Efrayim, pitit Benjamen ansanm ak pitit Manase yo wè jan ou gen pouvwa. vin delivre nou.
Psal FinBibli 80:3  Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Psal Geez 80:3  ንፍኁ ፡ ቀርነ ፡ በዕለተ ፡ ሠርቅ ፤ በእምርት ፡ ዕለት ፡ በዓልነ ።
Psal SpaRV 80:3  Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal WelBeibl 80:3  Adfer ni, O Dduw! Gwena'n garedig arnon ni. Achub ni!
Psal GerMenge 80:3  Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
Psal GreVamva 80:3  Επίστρεψον ημάς, Θεέ, και επίλαμψον το πρόσωπόν σου, και θέλομεν λυτρωθή.
Psal UkrOgien 80:3  заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
Psal SrKDEkav 80:3  Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
Psal FreCramp 80:3  Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
Psal PolUGdan 80:3  Boże, odnów nas, rozjaśnij nad nami swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Psal FreSegon 80:3  Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Psal SpaRV190 80:3  Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Psal HunRUF 80:3  Efraimnak, Benjáminnak és Manassénak! Mutasd meg hatalmadat, jöjj segítségünkre!
Psal FreSynod 80:3  Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
Psal DaOT1931 80:3  for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Psal TpiKJPB 80:3  O God, Yu mas tanim mipela gen, na Yu mas mekim pes bilong Yu i lait. Na bai Yu kisim bek mipela.
Psal DaOT1871 80:3  Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Psal FreVulgG 80:3  Entonnez le cantique (un psaume), et faites résonner le (un) tambour(in), le (un) psaltérion harmonieux, avec la (une) harpe.
Psal PolGdans 80:3  Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Psal JapBungo 80:3  神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Psal GerElb18 80:3  O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.