Psal
|
RWebster
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
NHEBJE
|
80:4 |
Jehovah God of Hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
|
Psal
|
ABP
|
80:4 |
O lord God of the forces, for how long are you provoked to anger over the prayer of your servants?
|
Psal
|
NHEBME
|
80:4 |
Lord God of Hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
|
Psal
|
Rotherha
|
80:4 |
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
|
Psal
|
LEB
|
80:4 |
O Yahweh God of hosts, ⌞how long will you be angry⌟ against the prayer of your people?
|
Psal
|
RNKJV
|
80:4 |
O יהוה Elohim of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
Jubilee2
|
80:4 |
O LORD God of the hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
Webster
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
Darby
|
80:4 |
Jehovah,God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
|
Psal
|
OEB
|
80:4 |
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
|
Psal
|
ASV
|
80:4 |
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
LITV
|
80:4 |
O Jehovah God of Hosts, until when will You smoke against the prayer of Your people?
|
Psal
|
Geneva15
|
80:4 |
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
|
Psal
|
CPDV
|
80:4 |
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
|
Psal
|
BBE
|
80:4 |
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
|
Psal
|
DRC
|
80:4 |
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
|
Psal
|
GodsWord
|
80:4 |
O LORD God, commander of armies, how long will you smolder in anger against the prayer of your people?
|
Psal
|
JPS
|
80:4 |
O G-d, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
|
Psal
|
KJVPCE
|
80:4 |
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
NETfree
|
80:4 |
O LORD God, invincible warrior! How long will you remain angry at your people while they pray to you?
|
Psal
|
AB
|
80:4 |
O Lord God of hosts, how long will You be angry with the prayer of Your servant?
|
Psal
|
AFV2020
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long will You be angry against the prayer of Your people?
|
Psal
|
NHEB
|
80:4 |
Lord God of Hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
|
Psal
|
OEBcth
|
80:4 |
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
|
Psal
|
NETtext
|
80:4 |
O LORD God, invincible warrior! How long will you remain angry at your people while they pray to you?
|
Psal
|
UKJV
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
|
Psal
|
Noyes
|
80:4 |
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
KJV
|
80:4 |
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
KJVA
|
80:4 |
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
AKJV
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
|
Psal
|
RLT
|
80:4 |
O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
MKJV
|
80:4 |
O LORD God of hosts, how long will You be angry against the prayer of Your people?
|
Psal
|
YLT
|
80:4 |
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
|
Psal
|
ACV
|
80:4 |
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
|
Psal
|
PorBLivr
|
80:4 |
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
|
Psal
|
Mg1865
|
80:4 |
Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
|
Psal
|
FinPR
|
80:4 |
{80:5} Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
|
Psal
|
FinRK
|
80:4 |
Jumala, palauta meidät ennallemme, anna kasvojesi valon loistaa, niin me pelastumme.
|
Psal
|
ChiSB
|
80:4 |
天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
|
Psal
|
CopSahBi
|
80:4 |
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲛϩⲉⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϩⲛ ⲛⲥⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲛϣⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
80:4 |
耶和华─万军之 神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
|
Psal
|
BulVeren
|
80:4 |
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
|
Psal
|
AraSVD
|
80:4 |
يَارَبُّ إِلَهَ ٱلْجُنُودِ، إِلَى مَتَى تُدَخِّنُ عَلَى صَلَاةِ شَعْبِكَ؟
|
Psal
|
Esperant
|
80:4 |
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
|
Psal
|
ThaiKJV
|
80:4 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระองค์จะทรงกริ้วต่อคำอธิษฐานของประชาชนของพระองค์นานสักเท่าใด
|
Psal
|
OSHB
|
80:4 |
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
80:4 |
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏ လူတို့ပြုသော ပဌနာစကားကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး အမျက်ထွက်တော်မူမည်နည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
80:4 |
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
|
Psal
|
UrduGeoR
|
80:4 |
Ai Rab, lashkaroṅ ke Ḳhudā, terā ġhazab kab tak bhaṛaktā rahegā, hālāṅki terī qaum tujh se iltijā kar rahī hai?
|
Psal
|
SweFolk
|
80:4 |
Gud, upprätta oss! Låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
|
Psal
|
GerSch
|
80:4 |
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
80:4 |
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
|
Psal
|
FinSTLK2
|
80:4 |
Jumala, saata meidät entisellemme, valaise kasvosi, niin tulemme autetuiksi.
|
Psal
|
Dari
|
80:4 |
ای خداوند، خدای قادر مطلق، تا به کی بر قوم برگزیدۀ خویش غضبناک خواهی بود و دعای بندگانت را نمی شنوی؟
|
Psal
|
SomKQA
|
80:4 |
Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
|
Psal
|
NorSMB
|
80:4 |
Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
|
Psal
|
Alb
|
80:4 |
O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?
|
Psal
|
UyCyr
|
80:4 |
Йеңи ай чиққанда вә ай толғанда, Мәйрәм қилип бурғиларни челиңлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
80:4 |
오 주 만군의 하나님이여, 주께서 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 분노하시리이까?
|
Psal
|
SrKDIjek
|
80:4 |
Господе, Боже над војскама! докле ћеш се гњевити кад те моли народ твој?
|
Psal
|
Wycliffe
|
80:4 |
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
|
Psal
|
Mal1910
|
80:4 |
സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, നീ നിന്റെ ജനത്തിന്റെ പ്രാൎത്ഥനെക്കു നേരെ എത്രത്തോളം കോപിക്കും?
|
Psal
|
KorRV
|
80:4 |
만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
|
Psal
|
Azeri
|
80:4 |
يارب، قوشونلارين تاريسي، خالقينين دوعاسينين ضئدّئنه نه واختا کئمي قضبئن آلوولاناجاق؟
|
Psal
|
KLV
|
80:4 |
joH'a' joH'a' vo' Armies, chay' tIq DichDaq SoH taH angry Daq the tlhobtaHghach vo' lIj ghotpu?
|
Psal
|
ItaDio
|
80:4 |
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?
|
Psal
|
RusSynod
|
80:4 |
трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
|
Psal
|
CSlEliza
|
80:4 |
вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
|
Psal
|
ABPGRK
|
80:4 |
κύριος ο θεός των δυνάμεων έως πότε οργίζη επί την προσευχήν των δούλων σου
|
Psal
|
FreBBB
|
80:4 |
Eternel, Dieu des armées ! Jusques à quand sera-ce la fumée de ta colère Qui répondra à la prière de ton peuple ?
|
Psal
|
LinVB
|
80:4 |
E Nzambe, bongola mitema mya biso, lakisa elongi ya yo mpe tokobika.
|
Psal
|
BurCBCM
|
80:4 |
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးတော်၏ ဆုတောင်းသံကို မနာယူဘဲ မည်မျှကြာအောင် အမျက်ထွက်တော်မူမည်နည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
80:4 |
Isten, állíts helyre minket, s világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!
|
Psal
|
ChiUnL
|
80:4 |
萬軍之上帝耶和華歟、怒視爾民之祈、將至何時乎、
|
Psal
|
VietNVB
|
80:4 |
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,Ngài giận dữ, không nghe lời cầu nguyện của dân Ngài cho đến bao giờ?
|
Psal
|
LXX
|
80:4 |
σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
80:4 |
Oh Jehova, Dios sa mga panon, Hangtud anus-a ba ikaw masuko batok sa pag-ampo sa imong katawohan?
|
Psal
|
RomCor
|
80:4 |
Doamne, Dumnezeul oştirilor, până când Te vei mânia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
|
Psal
|
Pohnpeia
|
80:4 |
Maing KAUN, Koht Wasa Lapalap, ia erein omwi pahn engiengki kapakap en sapwellimomwi aramas akan?
|
Psal
|
HunUj
|
80:4 |
Istenünk, újíts meg bennünket! Ragyogtasd ránk orcádat, hogy megszabaduljunk!
|
Psal
|
GerZurch
|
80:4 |
Herr der Heerscharen, stelle uns wieder her! / lass dein Angesicht leuchten, so wird uns geholfen.
|
Psal
|
GerTafel
|
80:4 |
Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
|
Psal
|
PorAR
|
80:4 |
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
|
Psal
|
DutSVVA
|
80:4 |
[080:5] O Heere, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
|
Psal
|
FarOPV
|
80:4 |
ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،
|
Psal
|
Ndebele
|
80:4 |
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
|
Psal
|
PorBLivr
|
80:4 |
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
|
Psal
|
SloStrit
|
80:4 |
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
|
Psal
|
Norsk
|
80:4 |
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
|
Psal
|
SloChras
|
80:4 |
Gospod, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
|
Psal
|
Northern
|
80:4 |
Ya Rəbb, ey Ordular Allahı, nə vaxtacan Xalqının duasından qəzəblənəcəksən?
|
Psal
|
GerElb19
|
80:4 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
|
Psal
|
PohnOld
|
80:4 |
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
|
Psal
|
LvGluck8
|
80:4 |
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
|
Psal
|
PorAlmei
|
80:4 |
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
|
Psal
|
SloOjaca
|
80:4 |
O Gospod Bog nad bojevniki, kako dolgo boš Ti jezen na molitve Svojega ljudstva?
|
Psal
|
ChiUn
|
80:4 |
耶和華─萬軍之 神啊,你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
|
Psal
|
SweKarlX
|
80:4 |
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
|
Psal
|
FreKhan
|
80:4 |
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
|
Psal
|
GerAlbre
|
80:4 |
Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
|
Psal
|
FrePGR
|
80:4 |
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie ?
|
Psal
|
PorCap
|
80:4 |
*Ó Deus, volta-te para nós!Mostra-nos o teu rosto e seremos salvos!
|
Psal
|
JapKougo
|
80:4 |
万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
|
Psal
|
GerTextb
|
80:4 |
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
|
Psal
|
SpaPlate
|
80:4 |
Tocad la trompeta en el novilunio y en el plenilunio, nuestro día de fiesta.
|
Psal
|
Kapingam
|
80:4 |
Meenei Yihowah go di God Koia e-Aamua, e-waalooloo behee go do hagawelewele gi-nia dalodalo o au daangada?
|
Psal
|
WLC
|
80:4 |
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
80:4 |
Kareivijų Viešpatie, ar ilgai pyksi, kai Tavo tauta meldžiasi!
|
Psal
|
Bela
|
80:4 |
трубеце ў трубу парою маладзіка, у пэўны час, у дзень сьвята нашага;
|
Psal
|
GerBoLut
|
80:4 |
Gott, troste uns und lali leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
|
Psal
|
FinPR92
|
80:4 |
Jumala, auta meidät ennallemme, anna meidän nähdä kasvojesi valo, niin me pelastumme.
|
Psal
|
SpaRV186
|
80:4 |
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
|
Psal
|
NlCanisi
|
80:4 |
Steekt deze maand de bazuinen, Bij volle maan voor de dag van ons feest!
|
Psal
|
GerNeUe
|
80:4 |
Stell uns wieder her, Gott; / blick uns wieder freundlich an, / dann sind wir gerettet!
|
Psal
|
UrduGeo
|
80:4 |
اے رب، لشکروں کے خدا، تیرا غضب کب تک بھڑکتا رہے گا، حالانکہ تیری قوم تجھ سے التجا کر رہی ہے؟
|
Psal
|
AraNAV
|
80:4 |
يَارَبُّ إِلَهَ الْجُنُودِ، إِلَى مَتَى تَظَلُّ غَاضِباً عَلَى صَلاَةِ شَعْبِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
80:4 |
耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
|
Psal
|
ItaRive
|
80:4 |
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
|
Psal
|
Afr1953
|
80:4 |
o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
|
Psal
|
RusSynod
|
80:4 |
трубите в новомесячье трубой, в определенное время, в день праздника нашего;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
80:4 |
ऐ रब, लशकरों के ख़ुदा, तेरा ग़ज़ब कब तक भड़कता रहेगा, हालाँकि तेरी क़ौम तुझसे इल्तिजा कर रही है?
|
Psal
|
TurNTB
|
80:4 |
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
|
Psal
|
DutSVV
|
80:4 |
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
|
Psal
|
HunKNB
|
80:4 |
Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
|
Psal
|
Maori
|
80:4 |
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
|
Psal
|
HunKar
|
80:4 |
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
|
Psal
|
Viet
|
80:4 |
Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân, Chúa giận lời cầu nguyện của dân Chúa cho đến chừng nào?
|
Psal
|
Kekchi
|
80:4 |
At nimajcual Dios, ¿joˈ najtil chic yo̱k a̱joskˈil kiqˈuin? ¿Ma chi ti̱c incˈaˈ chic ta̱sume li katij?
|
Psal
|
Swe1917
|
80:4 |
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
|
Psal
|
CroSaric
|
80:4 |
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
80:4 |
Lạy Thiên Chúa, xin phục hồi chúng con, xin toả ánh tôn nhan rạng ngời để chúng con được ơn cứu độ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
80:4 |
Ô Dieu ! ramène-nous, et fais reluire ta face ; et nous serons délivrés.
|
Psal
|
FreLXX
|
80:4 |
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
|
Psal
|
Aleppo
|
80:4 |
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
|
Psal
|
MapM
|
80:4 |
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
80:4 |
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
|
Psal
|
Kaz
|
80:4 |
Жаңа ай туғанда кернейде ойнаңдар,Ай толғанда да тойымызды жариялаңдар.
|
Psal
|
FreJND
|
80:4 |
Ô Dieu ! ramène-nous ; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
|
Psal
|
GerGruen
|
80:4 |
Bereit uns Heimkehr, Gott,Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
|
Psal
|
SloKJV
|
80:4 |
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi tvojega ljudstva?
|
Psal
|
Haitian
|
80:4 |
Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
|
Psal
|
FinBibli
|
80:4 |
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
|
Psal
|
Geez
|
80:4 |
እስመ ፡ ሥርዐቱ ፡ ለእስራኤል ፡ ውእቱ ፤ ወፍትሑ ፡ ለአምላከ ፡ ያዕቆብ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
80:4 |
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
|
Psal
|
WelBeibl
|
80:4 |
O ARGLWYDD Dduw hollbwerus, am faint mwy rwyt ti'n mynd i fod yn ddig gyda gweddïau dy bobl?
|
Psal
|
GerMenge
|
80:4 |
O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
|
Psal
|
GreVamva
|
80:4 |
Κύριε Θεέ των δυνάμεων, έως πότε θέλεις οργίζεσθαι κατά της προσευχής του λαού σου;
|
Psal
|
UkrOgien
|
80:4 |
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
80:4 |
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
|
Psal
|
FreCramp
|
80:4 |
O Dieu, rétablis-nous ; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
|
Psal
|
PolUGdan
|
80:4 |
Panie, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
|
Psal
|
FreSegon
|
80:4 |
Ô Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
|
Psal
|
SpaRV190
|
80:4 |
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
|
Psal
|
HunRUF
|
80:4 |
Istenünk, újíts meg bennünket! Ragyogtasd ránk orcádat, hogy megszabaduljunk!
|
Psal
|
FreSynod
|
80:4 |
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
|
Psal
|
DaOT1931
|
80:4 |
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
80:4 |
O BIKPELA na God bilong ol ami, hamas taim bai Yu stap belhat na birua long prea bilong ol manmeri bilong Yu?
|
Psal
|
DaOT1871
|
80:4 |
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
|
Psal
|
FreVulgG
|
80:4 |
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité.
|
Psal
|
PolGdans
|
80:4 |
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
|
Psal
|
JapBungo
|
80:4 |
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
|
Psal
|
GerElb18
|
80:4 |
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
|