Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve EMTV 1:8  “I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and He who was and He who is to come, The Almighty."
Reve NHEBJE 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says Jehovah God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
Reve Etheridg 1:8  I am Olaph and Thau, saith Aloha the Lord, who is, and who was, and who cometh, the Omnipotent.
Reve ABP 1:8  I am even the Alpha and the Omega, beginning and end, says the Lord God, the being one, and the one who was, and the one coming, the almighty.
Reve NHEBME 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
Reve Rotherha 1:8  I, am, the A, and, the Z, saith the Lord,—the, God who Is, and who Was, and who is Coming, The Almighty.
Reve LEB 1:8  I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, the one who is and the one who was and the one who is coming, the All-Powerful.
Reve BWE 1:8  The Lord God says, ‘I am the First and the Last. I am the beginning and the ending. I live now. I always have lived, and I will come again. I have all power.’
Reve Twenty 1:8  'I am the Alpha and the Omega,' says the Lord, the God who is, and who was, and who shall be, the Almighty.
Reve ISV 1:8  “I am the Alpha and the Omega,” declares the Lord God, the one who is, who was, and who is coming, the Almighty.
Reve RNKJV 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith יהוה, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve Jubilee2 1:8  I AM the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Reve Webster 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve Darby 1:8  I am the Alpha and the Omega, saith [the] LordGod, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve OEB 1:8  ‘I am the Alpha and the Omega,’says the Lord, the God who is, and who was, and who will be, the Almighty.
Reve ASV 1:8  I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Reve Anderson 1:8  I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve Godbey 1:8  I am Alpha and Omega, says the Lord God, who is and who was, and who is coming, the Almighty.
Reve LITV 1:8  I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, the One who is, and who was, and who is coming, the Almighty.
Reve Geneva15 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie.
Reve Montgome 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve CPDV 1:8  “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve Weymouth 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and was and evermore will be--the Ruler of all."
Reve LO 1:8  I am the Alpha and the Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve Common 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
Reve BBE 1:8  I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all.
Reve Worsley 1:8  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve DRC 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Reve Haweis 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming―the Almighty.
Reve GodsWord 1:8  "I am the A and the Z," says the Lord God, the one who is, the one who was, and the one who is coming, the Almighty.
Reve Tyndale 1:8  I am Alpha and Omega the begynninge and the endinge sayth the Lorde almyghty which is and which was and which is to come.
Reve KJVPCE 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve NETfree 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God - the one who is, and who was, and who is still to come - the All-Powerful!
Reve RKJNT 1:8  I am Alpha and Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve AFV2020 1:8  "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending," says the Lord, "Who is, and Who was, and Who is to come—the Almighty."
Reve NHEB 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
Reve OEBcth 1:8  ‘I am the Alpha and the Omega,’says the Lord, the God who is, and who was, and who will be, the Almighty.
Reve NETtext 1:8  "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God - the one who is, and who was, and who is still to come - the All-Powerful!
Reve UKJV 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve Noyes 1:8  I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
Reve KJV 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve KJVA 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve AKJV 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, said the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve RLT 1:8  I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Reve OrthJBC 1:8  "Ani Hu the Alef and the Tav," says Hashem Adonoi, the One who is and the One who was and the One coming, Adonoi Tzvaot. [Shemot 3:14; Yeshayah 41:4; Amos 3:13; 4:13 Targum Ha-Shivim (Septuagint)] A CHAZON (CHABAKUK 2:2) OF THE MOSHIACH AND THE RAZ OF THE MENOROT AND THE KOKHAVIM
Reve MKJV 1:8  I am the Alpha and Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Reve YLT 1:8  `I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming--the Almighty.'
Reve Murdock 1:8  I am Alpha, also Omega, saith the Lord God; who is, and was, and is to come, the omnipotent.
Reve ACV 1:8  I am the Alpha and the Omega, says the Lord, the God who is and who was and who is coming, the Almighty.
Reve VulgSist 1:8  Ego sum alpha, et omega, principium, et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.
Reve VulgCont 1:8  Ego sum α, et ω, principium, et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.
Reve Vulgate 1:8  ego sum Alpha et Omega principium et finis dicit Dominus Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens
Reve VulgHetz 1:8  Ego sum ?, et ?, principium, et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.
Reve VulgClem 1:8  Ego sum alpha et omega, principium et finis, dicit Dominus Deus : qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens.
Reve CzeBKR 1:8  Jáť jsem Alfa i Oméga, totiž počátek i konec, praví Pán, kterýž jest, a kterýž byl, a kterýž přijíti má, ten všemohoucí.
Reve CzeB21 1:8  „Já jsem Alfa i Omega,“ praví Pán Bůh, který je, který byl a který přichází, ten Všemohoucí.
Reve CzeCEP 1:8  Já jsem Alfa i Omega, praví Pán Bůh, ten, který jest a který byl a který přichází, Všemohoucí.
Reve CzeCSP 1:8  Já jsem Alfa i Omega, [počátek i konec,] praví Pán Bůh, Ten, který jest a který byl a který přichází, ten Všemohoucí.
Reve PorBLivr 1:8  Eu sou o Alfa e o Ômega, Diz o Senhor Deus, que é, e que era, e que virá, o Todo-Poderoso.
Reve Mg1865 1:8  Izaho no Alfa sy Omega, hoy ny Tompo Andriamanitra, Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, dia ny Tsitoha.
Reve CopNT 1:8  ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲗⲫⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϫⲱⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡ⳪ ⲫϯ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲫⲏ ⳿ⲉⲛⲁϥϣⲟⲡ ⲛⲉⲙ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
Reve FinPR 1:8  "Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
Reve NorBroed 1:8  Jeg er Alfaen og Omegaen, begynnelsen og enden; sier herren, som er og som var og som kommer, den allmektige.
Reve FinRK 1:8  ”Minä olen A ja O”, sanoo Herra Jumala, joka on, joka oli ja joka on tuleva, Kaikkivaltias.
Reve ChiSB 1:8  「我是『阿耳法』和『敖默加』,」那今在、昔在及將來永在的全能者上主天主這樣說。
Reve CopSahBi 1:8  ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲗⲫⲁ ⲁⲩⲱ ⲱⲙⲉⲅⲁ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Reve ChiUns 1:8  主 神说:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:是希腊字母首末二字),是昔在、今在、以后永在的全能者。」
Reve BulVeren 1:8  Аз съм Алфа и Омега, (Началото и Краят) – казва Господ Бог, който е и който е бил, и който идва, Всемогъщият.
Reve AraSVD 1:8  «أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ، ٱلْبِدَايَةُ وَٱلنِّهَايَةُ» يَقُولُ ٱلرَّبُّ ٱلْكَائِنُ وَٱلَّذِي كَانَ وَٱلَّذِي يَأْتِي، ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ.
Reve Shona 1:8  Ini ndini Arifa naOmega, Kutanga neKupedzisira, anoreva Ishe, aripo, newakange aripo, neachazouya, Wemasimbaose.
Reve Esperant 1:8  Mi estas la Alfa kaj la Omega, diras la Sinjoro, la Dio, kiu estas kaj estis kaj venos, la Plejpotenca.
Reve ThaiKJV 1:8  องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสว่า “เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและเป็นอวสาน ผู้ทรงเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ ผู้ได้ทรงเป็นอยู่ในกาลก่อน ผู้จะเสด็จมานั้น และผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด”
Reve BurJudso 1:8  ငါသည် အာလဖဖြစ်၏။ ဩမေဃလည်း ဖြစ်၏ ဟု အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၍ ၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။
Reve SBLGNT 1:8  Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
Reve FarTPV 1:8  خداوند خدا می‌گوید: «من الف و یاء هستم، خداوند متعال كه بود و هست و خواهد آمد.»
Reve UrduGeoR 1:8  Rab Ḳhudā farmātā hai, “Maiṅ Awwal aur Āḳhir hūṅ, wuh jo hai, jo thā aur jo āne wālā hai, yānī Qādir-e-mutlaq Ḳhudā.”
Reve SweFolk 1:8  Jag är A och O, säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.
Reve TNT 1:8  Ἐγώ εἰμι τὸ Ἀλφὰ καὶ τὸ Ω, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
Reve GerSch 1:8  Ich bin das A und das O, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
Reve TagAngBi 1:8  Ako ang Alpha at ang Omega, sabi ng Panginoong Dios, ngayon at nang nakaraan at sa darating, ang Makapangyarihan sa lahat.
Reve FinSTLK2 1:8  "Minä olen A ja O", alku ja loppu, sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
Reve Dari 1:8  خداوند، خدا می گوید: «من الف و یا هستم، خداوند قادر مطلق که بود و هست و آمدنی است.»
Reve SomKQA 1:8  Rabbiga Ilaaha ahu wuxuu leeyahay, Anigu waxaan ahay Alfa iyo Oomeega, oo ah kan jira oo jiray oo iman doona, iyo Qaadirka.
Reve NorSMB 1:8  Eg er A og Å, segjer Herren Gud, han som er og som var og som kjem, den Allmegtige.
Reve Alb 1:8  ''Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi'', thotë Zoti ''që është dhe që ishte dhe që vjen, i Plotfuqishmi''.
Reve GerLeoRP 1:8  „Ich bin das Alpha und das Omega“, spricht der Herr, Gott, „der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.“
Reve UyCyr 1:8  Пәрвәрдигар Худа дәйдуки: «Баш вә Ахир Өзәмдурмән. Һазир вә әзәлдин Бар Болған һәм Мәңгү Бар Болғучимән, шундақла һәммигә қадирдурмән».
Reve KorHKJV 1:8  나는 알파와 오메가요 시작과 끝마침이라. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 주 곧 전능자가 말하노라.
Reve MorphGNT 1:8  Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
Reve SrKDIjek 1:8  Ја сам алфа и омега, почетак и свршетак, говори Господ, који јест, и који бјеше, и који ће доћи, сведржитељ.
Reve Wycliffe 1:8  Yhe, Amen! Y am alpha and oo, the bigynnyng and the ende, seith the Lord God, that is, and that was, and that is to comynge, almyyti.
Reve Mal1910 1:8  ഞാൻ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സൎവ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കൎത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Reve KorRV 1:8  주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
Reve Azeri 1:8  من، يوحنّا، قارداشينيز و عئسادا اولان سيخينتييا، ملکوتا، و صبره سئزئنله برابر شرئک اولان، تارينين کلامي و عئسانين شهادتي اوچون پطموس ديئلن جزئره‌ده ائدئم.
Reve SweKarlX 1:8  Jag är A och O, begynnelsen och änden, säger Herren, som är, som var, och som komma skall, den Allsmägtige.
Reve KLV 1:8  “ jIH 'oH the Alpha je the Omega, { Note: TR cheltaH “the tagh je the pItlh” } ” jatlhtaH the joH joH'a', { Note: TR omits “ joH'a'” } “ 'Iv ghaH je 'Iv ghaHta' je 'Iv ghaH Daq ghoS, the HoSghaj.”
Reve ItaDio 1:8  Io son l’Alfa, e l’Omega; il principio, e la fine, dice il Signore Iddio, che è, e che era, e che ha da venire, l’Onnipotente.
Reve RusSynod 1:8  Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
Reve CSlEliza 1:8  Аз есмь Алфа и Омега, начаток и конец, глаголет Господь, сый, и Иже бе, и грядый, Вседержитель.
Reve ABPGRK 1:8  εγώ ειμι και το Α και το Ω αρχή και τέλος λέγει κύριος ο θεός ο ων και ο ην και ο ερχόμενος ο παντοκράτωρ
Reve FreBBB 1:8  Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui vient, le Dominateur souverain.
Reve LinVB 1:8  Mokonzi Nzámbe alobí : « Ngáí nazalí Alfa na Oméga », « Oyo Azalí, Azalákí mpé Akoyâ », Mokonzi wa bokási bónso.
Reve BurCBCM 1:8  ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလတို့တွင် အစဉ်တည်နေတော်မူသော အနန္တတန်ခိုးတော်ရှင်ဖြစ်သည့် ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်က ငါသည် အာလ်ဖါနှင့် အိုမီဂါဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Reve Che1860 1:8  ᎠᏴ ᎡᎵᏆ ᎠᎴ ᎣᎻᎦ, ᏗᏓᎴᏅᏗᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᏍᏆᏗᏍᏗᏍᎩ, ᎠᏗᎭ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᏤᎭ, ᎠᎴ ᏤᎲᎩ, ᎠᎴ ᏤᎮᏍᏗ, ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏥᎩ.
Reve ChiUnL 1:8  始我也、終亦我、而今而昔而將來、全能者也、主上帝言之矣、○
Reve VietNVB 1:8  Chúa là Đức Chúa Trời phán: Ta là An-pha và Ô-mê-ga, là Đấng hiện có, đã có và đang đến, là Đấng Toàn Năng.
Reve CebPinad 1:8  "Ako mao ang Alfa ug ang Omega," nagaingon ang Ginoong Dios, nga mao ang sa karon ug ang sa kaniadto ug ang sa umalabut, ang Makagagahum sa Tanan.
Reve RomCor 1:8  „Eu sunt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfârşitul”, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic.
Reve Pohnpeia 1:8  Kaun-o Koht, Wasa Lapalahpie, me ketin mie, me ketin mieier, oh me pahn ketido, mahsanih, “Ngehi me Alpa oh Omeka.”
Reve HunUj 1:8  Én vagyok az Alfa és az Ómega így szól az Úr Isten, aki van, és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
Reve GerZurch 1:8  Ich bin das A und das O, sagt Gott der Herr, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige. (1) A und O sind der erste und der letzte Buchstabe im gr. Alphabet. (a) Off 22:13; Jes 41:4
Reve GerTafel 1:8  Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende, spricht der Herr, Der da ist, und Der da war, und Der da kommt, der Allmächtige.
Reve PorAR 1:8  Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
Reve DutSVVA 1:8  Ik ben de Alfa en de Omega, het Begin en het Einde, zegt de Heere, Die is, en Die was, en Die komen zal, de Almachtige.
Reve Byz 1:8  εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve FarOPV 1:8  «من هستم الف و یا، اول و آخر، » می‌گویدآن خداوند خدا که هست و بود و می‌آید، قادرعلی الاطلاق.
Reve Ndebele 1:8  Mina nginguAlfa loOmega, ukuqala lokucina, kutsho iNkosi, ekhona leyayikhona lezakuza, uSomandla.
Reve PorBLivr 1:8  Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim,Diz o Senhor, que é, e que era, e que virá, o Todo-Poderoso.
Reve StatResG 1:8  ¶“Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ”, λέγει ˚Κύριος, ὁ ˚Θεός, “ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ Παντοκράτωρ.”
Reve SloStrit 1:8  Jaz sem A in O, začetek in konec, govori Gospod, kateri je in je bil in bode, vsemogočni.
Reve Norsk 1:8  Jeg er Alfa og Omega, sier Gud Herren, han som er og som var og som kommer, den Allmektige.
Reve SloChras 1:8  Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec, govori Gospod, Bog, ki je in ki je bil in ki prihaja, Vsemogočni.
Reve Northern 1:8  Var olan, Var olmuş və Gəlməli olan Külli-İxtiyar Rəbb Allah deyir: «Alfa və Omeqa Mənəm!»
Reve GerElb19 1:8  Ich bin das Alpha und das Omega, spricht der Herr, Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
Reve PohnOld 1:8  Ngai Alpa o Omeka, me Kaun Kot kotin masani, me kotikot eta, o me kotikot mas o, o me pan kotido, iei Dinkel amen.
Reve LvGluck8 1:8  Es esmu Tas A(Alfa) un Tas O(Omega), Tas Iesākums un Tas Gals, saka Tas Kungs Dievs, kas ir un kas bijis un kas nāk, Tas Visuvaldītājs.
Reve PorAlmei 1:8  Eu sou o Alpha e o Omega, o principio e o fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que ha de vir, o Todo-poderoso.
Reve ChiUn 1:8  主 神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
Reve SweKarlX 1:8  Jag är A och O, begynnelsen och änden, säger Herren, som är, som var, och som komma skall, den Allsmägtige.
Reve Antoniad 1:8  εγω ειμι το α και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve CopSahid 1:8  [ ] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Reve GerAlbre 1:8  "Ich bin das A und das O", spricht Gott der Herr, der da ist, der da war und der da kommt, der Allgewaltige.
Reve BulCarig 1:8  Аз съм Алфа и Омега, начало и конец, казва Господ който е, и който е бил, и който иде, Вседържител.
Reve FrePGR 1:8  « Je suis l'alpha et l'oméga », dit le Seigneur Dieu, Qui est et qui était et qui doit venir, Le Tout-Puissant.
Reve PorCap 1:8  *Eu sou o Alfa e o Ómega – diz o Senhor Deus – aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
Reve JapKougo 1:8  今いまし、昔いまし、やがてきたるべき者、全能者にして主なる神が仰せになる、「わたしはアルパであり、オメガである」。
Reve Tausug 1:8  In Panghu' Tuhan Sangat Kawasa, di' magkapinda dayn sin tagna' pa bihaun, iban sampay pa salama-lama. Na, hangkan nagparman in Tuhan, amu agi, “Aku in biya' sapantun Alip iban Ya', amu in panagnaan iban kahinapusan sin unu-unu katān.”
Reve GerTextb 1:8  Ich bin das Alpha und das O, spricht der Herr Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allbeherrscher.
Reve Kapingam 1:8  Dimaadua go di God-Aamua-Huoloo ga-helekai, “Au go Taamada mo-di Haga-odi, Au dela i-golo dolomeenei, nogo i-golo mai-mua, ga-hanimoi maalia.”
Reve SpaPlate 1:8  “Yo soy el Alfa y la Omega”, dice el Señor Dios, el que es, y que era, y que viene, el Todopoderoso.
Reve RusVZh 1:8  Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
Reve GerOffBi 1:8  Ich bin das Alpha und das Omega, sagt JHWH (Herr), der Gott, Der Ist (Seiende) und Der War (Gewesene) und Der Kommen Wird (Kommende), der Allmächtige (Zebaot).
Reve CopSahid 1:8  [--] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
Reve LtKBB 1:8  „Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga“, – sako Viešpats, kuris yra, kuris buvo ir kuris ateina, Visagalis.
Reve Bela 1:8  Я ёсьць Альфа і Амэга, пачатак і канец, кажа Гасподзь, Які ёсьць, і быў, і прыйдзе, Усеўладны.
Reve CopSahHo 1:8  [ ] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Reve BretonNT 1:8  Me eo an Alfa hag an Omega, ar penn-kentañ hag an diwezh, eme an Aotrou Doue, an hini a zo hag a oa hag a zeu, an Holl-C'halloudeg.
Reve GerBoLut 1:8  Ich bin das A und das 0, der Anfang und das Ende, spricht der Herr, der da ist, und der da war, und der da kommt, der Allmachtige.
Reve FinPR92 1:8  "Minä olen A ja O, alku ja loppu", sanoo Herra Jumala, hän, joka on, joka oli ja joka on tuleva, Kaikkivaltias.
Reve DaNT1819 1:8  Jeg er Alpha og Omega, Begyndelsen og Enden, siger Herren, den, som er og som var og som kommer, den Almægtige.
Reve Uma 1:8  Na'uli' Pue' Alata'ala: "Aku' -mi to lomo' -na pai' to ka'omea-na. Ria ami' -a ngkai lomo' -na, ria-a wae lau, pai' bate ria ncuu-a duu' kahae-hae-na. Meliu kuasa-ku ngkai hawe'ea."
Reve GerLeoNA 1:8  „Ich bin das Alpha und das Omega“, spricht der Herr, Gott, „der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.“
Reve SpaVNT 1:8  Yo soy el Alpha y la Omega, el principio y fin, dice el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso.
Reve Latvian 1:8  Es esmu alfa un omega, sākums un beigas, saka Kungs Dievs, kas ir, kas bija un kas nāks, Visvarenais.
Reve SpaRV186 1:8  Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso.
Reve FreStapf 1:8  «Oui, amen! Je suis l'Alpha et l'Oméga», dit le Seigneur Dieu, «Celui qui est, qui était et qui viendra, le Tout-Puissant.»
Reve NlCanisi 1:8  Ik ben de Alfa en Omega, zegt God de Heer, Hij die is, en die wàs en die kòmt: de Almachtige.
Reve GerNeUe 1:8  "Ich bin das Alpha und das Omega, der Ursprung und das Ziel", sagt Gott, der Herr, der immer gegenwärtig ist, der immer war und der kommen wird, der Allmächtige.
Reve Est 1:8  "Mina olen A ja O", ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline.
Reve UrduGeo 1:8  رب خدا فرماتا ہے، ”مَیں اوّل اور آخر ہوں، وہ جو ہے، جو تھا اور جو آنے والا ہے، یعنی قادرِ مطلق خدا۔“
Reve AraNAV 1:8  أَنَا، يُوحَنَّا أَخَاكُمْ وَشَرِيكَكُمْ فِي الضِّيقَةِ وَالْمَلَكُوتِ وَالصَّبْرِ فِي يَسُوعَ، كُنْتُ مَنْفِيّاً فِي الْجَزِيرَةِ الَّتِي تُسَمَّى بَطْمُسَ، لأَجْلِ كَلِمَةِ اللهِ وَشَهَادَةِ يَسُوعَ.
Reve ChiNCVs 1:8  主 神说:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以后永在,全能的 神。”
Reve f35 1:8  εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve vlsJoNT 1:8  Ik ben de Alfa en de Omega, — zegt de Heere God— die is, en die was, en die komende is, de Almachtige.
Reve ItaRive 1:8  Io son l’Alfa e l’Omega, dice il Signore Iddio che è, che era e che viene, l’Onnipotente.
Reve Afr1953 1:8  Ek is die Alfa en die Oméga, die begin en die einde, sê die Here, wat is en wat was en wat kom, die Almagtige.
Reve RusSynod 1:8  «Я – Альфа и Омега, начало и конец, – говорит Господь, – Который есть, и был, и грядет, Вседержитель».
Reve FreOltra 1:8  Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, Celui qui est, qui était et qui va venir, le Tout-Puissant.
Reve UrduGeoD 1:8  रब ख़ुदा फ़रमाता है, “मैं अव्वल और आख़िर हूँ, वह जो है, जो था और जो आनेवाला है, यानी क़ादिरे-मुतलक़ ख़ुदा।”
Reve TurNTB 1:8  Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, “Alfa ve Omega Ben'im” diyor.
Reve DutSVV 1:8  Ik ben de Alfa en de Omega, het Begin en het Einde, zegt de Heere, Die is, en Die was, en Die komen zal, de Almachtige.
Reve HunKNB 1:8  Én vagyok az Alfa és az Ómega, mondja az Úr, az Isten, aki van , és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
Reve Maori 1:8  Ko ahau te Arepa, te Omeka, te timatanga, te whakamutunga, e ai ta te Ariki, e ora nei, i mua ano ia, a kei te haere mai ano, ko te Kaha Rawa nei ia.
Reve sml_BL_2 1:8  “Aku ya Alip maka Ya',” yuk Tuhan Sangat Kawasa, “Aku in Panghū' ya mbal magkapinda sangay min awal sampay ni kabuwattituhan, sampay ni kasaumulan.”
Reve HunKar 1:8  Én vagyok az Alfa és az Omega, kezdet és vég, ezt mondja az Úr, a ki van és a ki vala és a ki eljövendő, a Mindenható.
Reve Viet 1:8  Chúa là Ðức Chúa Trời, Ðấng Hiện Có, Ðã Có, Và Còn Ðến, là Ðấng Toàn năng, phán rằng: Ta là An-pha và Ô-mê-ga.
Reve Kekchi 1:8  Quixye li Ka̱cuaˈ Dios: —La̱in quinyoˈobtesin re chixjunil ut la̱in tinsachok re chixjunil. La̱in li Alfa ut li Omega. Ut kˈaxal nim incuanquil, chan li nimajcual Dios.
Reve Swe1917 1:8  Jag är A och O[1], säger Herren Gud, han som är, och som var, och som skall komma, den Allsmäktige.
Reve KhmerNT 1:8  ព្រះអម្ចាស់​ដ៏​ជា​ព្រះ​ដែល​គង់​នៅ​សព្វ​ថ្ងៃ​ គង់​នៅ​តាំង​ពី​ដើម​ ហើយ​ដែល​ត្រូវ​យាង​មក​ គឺ​ព្រះ​ដ៏​មាន​ព្រះ​ចេស្ដា​លើ​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ថា៖​ «យើង​ជា​អាល់ផា​ និង​ជា​អូមេកា»។​
Reve CroSaric 1:8  Ja sam Alfa i Omega, govori Gospodin Bog - Onaj koji jest i koji bijaše i koji dolazi, Svevladar.
Reve BasHauti 1:8  Ni naiz a eta w, erran nahi baita, hatsea eta fina, dio Iaunac, Denac, eta Cenac, eta Ethorteco denac, diot, Bothere gucitacoac.
Reve WHNU 1:8  εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve VieLCCMN 1:8  Đức Chúa là Thiên Chúa phán : Ta là An-pha và O-mê-ga, là Đấng hiện có, đã có và đang đến, là Đấng Toàn Năng.
Reve FreBDM17 1:8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, QUI ÉTAIT, et QUI EST A VENIR, le Tout-Puissant.
Reve TR 1:8  εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve HebModer 1:8  אני האלף ואני התו ראש וסוף נאם יהוה אלהים ההוה והיה ויבוא אלהי צבאות׃
Reve Kaz 1:8  Бүкіл әлемнің Билеушісі — әрдайым бар, мәңгі болып келген және болашақта келетін Құдай Ие: «Алғашқы да, Соңғы да Менмін!» — дейді.
Reve UkrKulis 1:8  Я АльФа і Омега, почин і конець, глаголе Господь, що єсть, і що був, і що прийде Вседержитель.
Reve FreJND 1:8  Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le ✶Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
Reve TurHADI 1:8  Ezelden ebede kadar var olan kadir Rab Allah, “Her şeyi başlatan, her şeyi bitiren Ben’im” diyor.
Reve GerGruen 1:8  "Ich bin das Alpha und das Omega" der Anfang und das Ende, spricht Gott, der Herr, der ist und war und kommen wird, der Allbeherrscher.
Reve SloKJV 1:8  § „Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec,“ govori Gospod, ki je in ki je bil in ki pride, Vsemogočni.
Reve Haitian 1:8  Mwen se konmansman, mwen se finisman tankou A ak Z. Se Bondye, Mèt ki gen tout pouvwa a, ki di sa, li menm ki la, ki te toujou la epi ki gen pou vini an.
Reve FinBibli 1:8  Minä olen A ja O, alku ja loppu, sanoo Herra, joka on, joka oli, ja joka tuleva on, kaikkivaltias.
Reve SpaRV 1:8  Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Reve HebDelit 1:8  אֲנִי הָאָלֶף וַאֲנִי הַתָּו רֹאשׁ וָסוֹף נְאֻם יְהוָֹה אֱלֹהִים הַהֹוֶה וְהָיָה וְיָבוֹא אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃
Reve WelBeibl 1:8  Mae'r Arglwydd Dduw yn dweud, “Fi ydy'r Alffa a'r Omega – Fi ydy'r Un sydd, oedd, ac sy'n mynd i ddod eto, yr Un Hollalluog.”
Reve GerMenge 1:8  »Ich bin das A und das O«, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
Reve GreVamva 1:8  Εγώ είμαι το Α και το Ω, αρχή και τέλος, λέγει ο Κύριος, ο ων και ο ην και ο ερχόμενος, ο παντοκράτωρ.
Reve Tisch 1:8  ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ω, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
Reve UkrOgien 1:8  Я Альфа й Оме́га, говорить Госпо́дь, Бог, Той, Хто є, і Хто був, і Хто має прийти, Вседержи́тель!
Reve MonKJV 1:8  Би бол Альфа ба Омега, эхлэл ба төгсгөл хэмээн байгаа бас байсан мөн ирэх Эзэн, Бүхнээс Аугаа Нэгэн айлдаж байна.
Reve FreCramp 1:8  " Je suis l'alpha et l'oméga " [le commencement et la fin], dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant.
Reve SrKDEkav 1:8  Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак, говори Господ, Који јесте, и који беше, и који ће доћи, Сведржитељ.
Reve PolUGdan 1:8  Ja jestem Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który ma przyjść, Wszechmogący.
Reve FreGenev 1:8  Je fuis Alpha & Omega, le commencement & la fin, dit le Seigneur, qui est, & qui estoit, & qui est a venir, le Tout-puiffant.
Reve FreSegon 1:8  Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.
Reve Swahili 1:8  "Mimi ni Alfa na Omega," asema Bwana Mungu Mwenye Uwezo, aliyeko, aliyekuwako na anayekuja.
Reve SpaRV190 1:8  Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Reve HunRUF 1:8  Én vagyok az Alfa és az Ómega, így szól az Úr Isten, aki van, és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
Reve FreSynod 1:8  Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant!
Reve DaOT1931 1:8  Jeg er Alfa og Omega*, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige.
Reve FarHezar 1:8  خداوندْ خدا می‌گوید: «منم ‹الف› و منم ‹ی›؛ منم آن که هست و بود و می‌آید، آن قادر مطلق.»
Reve TpiKJPB 1:8  Mi stap Alpa na Omega, stat na pinis, Bikpela i tok, husat i stap, na husat i bin stap, na husat bai kam, God i Gat Olgeta Strong.
Reve ArmWeste 1:8  «Ե՛ս եմ Ալֆան ու Օմեղան», կ՚ըսէ Տէր (Աստուած), ա՛ն՝ որ է, որ էր եւ որ պիտի գայ, Ամենակալը:
Reve DaOT1871 1:8  Jeg er Alfa og Omega*, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige.
Reve JapRague 1:8  現に在し、曾て在し、且來り給ふべき全能の神にて在す主曰く、我はアルファなり、オメガなり、始なり、終なり、と。
Reve Peshitta 1:8  ܐܢܐ ܐܠܦ ܘܬܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܐܬܐ ܗܘ ܕܐܚܝܕ ܟܠ ܀
Reve FreVulgG 1:8  Je suis l’Alpha et l’Oméga, le principe et la fin, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui viendra, le Tout-Puissant.
Reve PolGdans 1:8  Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który przyjść ma, on Wszechmogący.
Reve JapBungo 1:8  今いまし、昔いまし、後きたり給ふ主なる全能の神いひ給ふ『我はアルパなり、オメガなり』
Reve Elzevir 1:8  εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Reve GerElb18 1:8  Ich bin das Alpha und das Omega, spricht der Herr, Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.