Reve
|
RWebster
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
EMTV
|
1:8 |
“I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and He who was and He who is to come, The Almighty."
|
Reve
|
NHEBJE
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says Jehovah God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
|
Reve
|
Etheridg
|
1:8 |
I am Olaph and Thau, saith Aloha the Lord, who is, and who was, and who cometh, the Omnipotent.
|
Reve
|
ABP
|
1:8 |
I am even the Alpha and the Omega, beginning and end, says the Lord God, the being one, and the one who was, and the one coming, the almighty.
|
Reve
|
NHEBME
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
|
Reve
|
Rotherha
|
1:8 |
I, am, the A, and, the Z, saith the Lord,—the, God who Is, and who Was, and who is Coming, The Almighty.
|
Reve
|
LEB
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, the one who is and the one who was and the one who is coming, the All-Powerful.
|
Reve
|
BWE
|
1:8 |
The Lord God says, ‘I am the First and the Last. I am the beginning and the ending. I live now. I always have lived, and I will come again. I have all power.’
|
Reve
|
Twenty
|
1:8 |
'I am the Alpha and the Omega,' says the Lord, the God who is, and who was, and who shall be, the Almighty.
|
Reve
|
ISV
|
1:8 |
“I am the Alpha and the Omega,” declares the Lord God, the one who is, who was, and who is coming, the Almighty.
|
Reve
|
RNKJV
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith יהוה, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Jubilee2
|
1:8 |
I AM the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Webster
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Darby
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, saith [the] LordGod, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
OEB
|
1:8 |
‘I am the Alpha and the Omega,’says the Lord, the God who is, and who was, and who will be, the Almighty.
|
Reve
|
ASV
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Anderson
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Godbey
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, says the Lord God, who is and who was, and who is coming, the Almighty.
|
Reve
|
LITV
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, the One who is, and who was, and who is coming, the Almighty.
|
Reve
|
Geneva15
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie.
|
Reve
|
Montgome
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
CPDV
|
1:8 |
“I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Weymouth
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and was and evermore will be--the Ruler of all."
|
Reve
|
LO
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Common
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
|
Reve
|
BBE
|
1:8 |
I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all.
|
Reve
|
Worsley
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
DRC
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Haweis
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming―the Almighty.
|
Reve
|
GodsWord
|
1:8 |
"I am the A and the Z," says the Lord God, the one who is, the one who was, and the one who is coming, the Almighty.
|
Reve
|
Tyndale
|
1:8 |
I am Alpha and Omega the begynninge and the endinge sayth the Lorde almyghty which is and which was and which is to come.
|
Reve
|
KJVPCE
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
NETfree
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God - the one who is, and who was, and who is still to come - the All-Powerful!
|
Reve
|
RKJNT
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
AFV2020
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending," says the Lord, "Who is, and Who was, and Who is to come—the Almighty."
|
Reve
|
NHEB
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
|
Reve
|
OEBcth
|
1:8 |
‘I am the Alpha and the Omega,’says the Lord, the God who is, and who was, and who will be, the Almighty.
|
Reve
|
NETtext
|
1:8 |
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God - the one who is, and who was, and who is still to come - the All-Powerful!
|
Reve
|
UKJV
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
Noyes
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
KJV
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
KJVA
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
AKJV
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, said the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
RLT
|
1:8 |
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
|
Reve
|
OrthJBC
|
1:8 |
"Ani Hu the Alef and the Tav," says Hashem Adonoi, the One who is and the One who was and the One coming, Adonoi Tzvaot. [Shemot 3:14; Yeshayah 41:4; Amos 3:13; 4:13 Targum Ha-Shivim (Septuagint)]
A CHAZON (CHABAKUK 2:2) OF THE MOSHIACH AND THE RAZ OF THE MENOROT AND THE KOKHAVIM
|
Reve
|
MKJV
|
1:8 |
I am the Alpha and Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty.
|
Reve
|
YLT
|
1:8 |
`I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming--the Almighty.'
|
Reve
|
Murdock
|
1:8 |
I am Alpha, also Omega, saith the Lord God; who is, and was, and is to come, the omnipotent.
|
Reve
|
ACV
|
1:8 |
I am the Alpha and the Omega, says the Lord, the God who is and who was and who is coming, the Almighty.
|
Reve
|
PorBLivr
|
1:8 |
Eu sou o Alfa e o Ômega, Diz o Senhor Deus, que é, e que era, e que virá, o Todo-Poderoso.
|
Reve
|
Mg1865
|
1:8 |
Izaho no Alfa sy Omega, hoy ny Tompo Andriamanitra, Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, dia ny Tsitoha.
|
Reve
|
CopNT
|
1:8 |
⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲗⲫⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϫⲱⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡ⳪ ⲫϯ ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲫⲏ ⳿ⲉⲛⲁϥϣⲟⲡ ⲛⲉⲙ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
|
Reve
|
FinPR
|
1:8 |
"Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
|
Reve
|
NorBroed
|
1:8 |
Jeg er Alfaen og Omegaen, begynnelsen og enden; sier herren, som er og som var og som kommer, den allmektige.
|
Reve
|
FinRK
|
1:8 |
”Minä olen A ja O”, sanoo Herra Jumala, joka on, joka oli ja joka on tuleva, Kaikkivaltias.
|
Reve
|
ChiSB
|
1:8 |
「我是『阿耳法』和『敖默加』,」那今在、昔在及將來永在的全能者上主天主這樣說。
|
Reve
|
CopSahBi
|
1:8 |
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲗⲫⲁ ⲁⲩⲱ ⲱⲙⲉⲅⲁ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
|
Reve
|
ChiUns
|
1:8 |
主 神说:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:是希腊字母首末二字),是昔在、今在、以后永在的全能者。」
|
Reve
|
BulVeren
|
1:8 |
Аз съм Алфа и Омега, (Началото и Краят) – казва Господ Бог, който е и който е бил, и който идва, Всемогъщият.
|
Reve
|
AraSVD
|
1:8 |
«أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ، ٱلْبِدَايَةُ وَٱلنِّهَايَةُ» يَقُولُ ٱلرَّبُّ ٱلْكَائِنُ وَٱلَّذِي كَانَ وَٱلَّذِي يَأْتِي، ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ.
|
Reve
|
Shona
|
1:8 |
Ini ndini Arifa naOmega, Kutanga neKupedzisira, anoreva Ishe, aripo, newakange aripo, neachazouya, Wemasimbaose.
|
Reve
|
Esperant
|
1:8 |
Mi estas la Alfa kaj la Omega, diras la Sinjoro, la Dio, kiu estas kaj estis kaj venos, la Plejpotenca.
|
Reve
|
ThaiKJV
|
1:8 |
องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสว่า “เราเป็นอัลฟาและโอเมกา เป็นปฐมและเป็นอวสาน ผู้ทรงเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ ผู้ได้ทรงเป็นอยู่ในกาลก่อน ผู้จะเสด็จมานั้น และผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด”
|
Reve
|
BurJudso
|
1:8 |
ငါသည် အာလဖဖြစ်၏။ ဩမေဃလည်း ဖြစ်၏ ဟု အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၍ ၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။
|
Reve
|
SBLGNT
|
1:8 |
Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
|
Reve
|
FarTPV
|
1:8 |
خداوند خدا میگوید: «من الف و یاء هستم، خداوند متعال كه بود و هست و خواهد آمد.»
|
Reve
|
UrduGeoR
|
1:8 |
Rab Ḳhudā farmātā hai, “Maiṅ Awwal aur Āḳhir hūṅ, wuh jo hai, jo thā aur jo āne wālā hai, yānī Qādir-e-mutlaq Ḳhudā.”
|
Reve
|
SweFolk
|
1:8 |
Jag är A och O, säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.
|
Reve
|
TNT
|
1:8 |
Ἐγώ εἰμι τὸ Ἀλφὰ καὶ τὸ Ω, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
|
Reve
|
GerSch
|
1:8 |
Ich bin das A und das O, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
|
Reve
|
TagAngBi
|
1:8 |
Ako ang Alpha at ang Omega, sabi ng Panginoong Dios, ngayon at nang nakaraan at sa darating, ang Makapangyarihan sa lahat.
|
Reve
|
FinSTLK2
|
1:8 |
"Minä olen A ja O", alku ja loppu, sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
|
Reve
|
Dari
|
1:8 |
خداوند، خدا می گوید: «من الف و یا هستم، خداوند قادر مطلق که بود و هست و آمدنی است.»
|
Reve
|
SomKQA
|
1:8 |
Rabbiga Ilaaha ahu wuxuu leeyahay, Anigu waxaan ahay Alfa iyo Oomeega, oo ah kan jira oo jiray oo iman doona, iyo Qaadirka.
|
Reve
|
NorSMB
|
1:8 |
Eg er A og Å, segjer Herren Gud, han som er og som var og som kjem, den Allmegtige.
|
Reve
|
Alb
|
1:8 |
''Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi'', thotë Zoti ''që është dhe që ishte dhe që vjen, i Plotfuqishmi''.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
1:8 |
„Ich bin das Alpha und das Omega“, spricht der Herr, Gott, „der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.“
|
Reve
|
UyCyr
|
1:8 |
Пәрвәрдигар Худа дәйдуки: «Баш вә Ахир Өзәмдурмән. Һазир вә әзәлдин Бар Болған һәм Мәңгү Бар Болғучимән, шундақла һәммигә қадирдурмән».
|
Reve
|
KorHKJV
|
1:8 |
나는 알파와 오메가요 시작과 끝마침이라. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 주 곧 전능자가 말하노라.
|
Reve
|
MorphGNT
|
1:8 |
Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος, ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
|
Reve
|
SrKDIjek
|
1:8 |
Ја сам алфа и омега, почетак и свршетак, говори Господ, који јест, и који бјеше, и који ће доћи, сведржитељ.
|
Reve
|
Wycliffe
|
1:8 |
Yhe, Amen! Y am alpha and oo, the bigynnyng and the ende, seith the Lord God, that is, and that was, and that is to comynge, almyyti.
|
Reve
|
Mal1910
|
1:8 |
ഞാൻ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സൎവ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കൎത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
|
Reve
|
KorRV
|
1:8 |
주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
|
Reve
|
Azeri
|
1:8 |
من، يوحنّا، قارداشينيز و عئسادا اولان سيخينتييا، ملکوتا، و صبره سئزئنله برابر شرئک اولان، تارينين کلامي و عئسانين شهادتي اوچون پطموس ديئلن جزئرهده ائدئم.
|
Reve
|
SweKarlX
|
1:8 |
Jag är A och O, begynnelsen och änden, säger Herren, som är, som var, och som komma skall, den Allsmägtige.
|
Reve
|
KLV
|
1:8 |
“ jIH 'oH the Alpha je the Omega, { Note: TR cheltaH “the tagh je the pItlh” } ” jatlhtaH the joH joH'a', { Note: TR omits “ joH'a'” } “ 'Iv ghaH je 'Iv ghaHta' je 'Iv ghaH Daq ghoS, the HoSghaj.”
|
Reve
|
ItaDio
|
1:8 |
Io son l’Alfa, e l’Omega; il principio, e la fine, dice il Signore Iddio, che è, e che era, e che ha da venire, l’Onnipotente.
|
Reve
|
RusSynod
|
1:8 |
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
|
Reve
|
CSlEliza
|
1:8 |
Аз есмь Алфа и Омега, начаток и конец, глаголет Господь, сый, и Иже бе, и грядый, Вседержитель.
|
Reve
|
ABPGRK
|
1:8 |
εγώ ειμι και το Α και το Ω αρχή και τέλος λέγει κύριος ο θεός ο ων και ο ην και ο ερχόμενος ο παντοκράτωρ
|
Reve
|
FreBBB
|
1:8 |
Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui vient, le Dominateur souverain.
|
Reve
|
LinVB
|
1:8 |
Mokonzi Nzámbe alobí : « Ngáí nazalí Alfa na Oméga », « Oyo Azalí, Azalákí mpé Akoyâ », Mokonzi wa bokási bónso.
|
Reve
|
BurCBCM
|
1:8 |
ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလတို့တွင် အစဉ်တည်နေတော်မူသော အနန္တတန်ခိုးတော်ရှင်ဖြစ်သည့် ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်က ငါသည် အာလ်ဖါနှင့် အိုမီဂါဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Reve
|
Che1860
|
1:8 |
ᎠᏴ ᎡᎵᏆ ᎠᎴ ᎣᎻᎦ, ᏗᏓᎴᏅᏗᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᏍᏆᏗᏍᏗᏍᎩ, ᎠᏗᎭ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᎩ ᏤᎭ, ᎠᎴ ᏤᎲᎩ, ᎠᎴ ᏤᎮᏍᏗ, ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏥᎩ.
|
Reve
|
ChiUnL
|
1:8 |
始我也、終亦我、而今而昔而將來、全能者也、主上帝言之矣、○
|
Reve
|
VietNVB
|
1:8 |
Chúa là Đức Chúa Trời phán: Ta là An-pha và Ô-mê-ga, là Đấng hiện có, đã có và đang đến, là Đấng Toàn Năng.
|
Reve
|
CebPinad
|
1:8 |
"Ako mao ang Alfa ug ang Omega," nagaingon ang Ginoong Dios, nga mao ang sa karon ug ang sa kaniadto ug ang sa umalabut, ang Makagagahum sa Tanan.
|
Reve
|
RomCor
|
1:8 |
„Eu sunt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfârşitul”, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic.
|
Reve
|
Pohnpeia
|
1:8 |
Kaun-o Koht, Wasa Lapalahpie, me ketin mie, me ketin mieier, oh me pahn ketido, mahsanih, “Ngehi me Alpa oh Omeka.”
|
Reve
|
HunUj
|
1:8 |
Én vagyok az Alfa és az Ómega így szól az Úr Isten, aki van, és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
|
Reve
|
GerZurch
|
1:8 |
Ich bin das A und das O, sagt Gott der Herr, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige. (1) A und O sind der erste und der letzte Buchstabe im gr. Alphabet. (a) Off 22:13; Jes 41:4
|
Reve
|
GerTafel
|
1:8 |
Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende, spricht der Herr, Der da ist, und Der da war, und Der da kommt, der Allmächtige.
|
Reve
|
PorAR
|
1:8 |
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
|
Reve
|
DutSVVA
|
1:8 |
Ik ben de Alfa en de Omega, het Begin en het Einde, zegt de Heere, Die is, en Die was, en Die komen zal, de Almachtige.
|
Reve
|
Byz
|
1:8 |
εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
FarOPV
|
1:8 |
«من هستم الف و یا، اول و آخر، » میگویدآن خداوند خدا که هست و بود و میآید، قادرعلی الاطلاق.
|
Reve
|
Ndebele
|
1:8 |
Mina nginguAlfa loOmega, ukuqala lokucina, kutsho iNkosi, ekhona leyayikhona lezakuza, uSomandla.
|
Reve
|
PorBLivr
|
1:8 |
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim,Diz o Senhor, que é, e que era, e que virá, o Todo-Poderoso.
|
Reve
|
StatResG
|
1:8 |
¶“Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ”, λέγει ˚Κύριος, ὁ ˚Θεός, “ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ Παντοκράτωρ.”
|
Reve
|
SloStrit
|
1:8 |
Jaz sem A in O, začetek in konec, govori Gospod, kateri je in je bil in bode, vsemogočni.
|
Reve
|
Norsk
|
1:8 |
Jeg er Alfa og Omega, sier Gud Herren, han som er og som var og som kommer, den Allmektige.
|
Reve
|
SloChras
|
1:8 |
Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec, govori Gospod, Bog, ki je in ki je bil in ki prihaja, Vsemogočni.
|
Reve
|
Northern
|
1:8 |
Var olan, Var olmuş və Gəlməli olan Külli-İxtiyar Rəbb Allah deyir: «Alfa və Omeqa Mənəm!»
|
Reve
|
GerElb19
|
1:8 |
Ich bin das Alpha und das Omega, spricht der Herr, Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
|
Reve
|
PohnOld
|
1:8 |
Ngai Alpa o Omeka, me Kaun Kot kotin masani, me kotikot eta, o me kotikot mas o, o me pan kotido, iei Dinkel amen.
|
Reve
|
LvGluck8
|
1:8 |
Es esmu Tas A(Alfa) un Tas O(Omega), Tas Iesākums un Tas Gals, saka Tas Kungs Dievs, kas ir un kas bijis un kas nāk, Tas Visuvaldītājs.
|
Reve
|
PorAlmei
|
1:8 |
Eu sou o Alpha e o Omega, o principio e o fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que ha de vir, o Todo-poderoso.
|
Reve
|
ChiUn
|
1:8 |
主 神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
|
Reve
|
SweKarlX
|
1:8 |
Jag är A och O, begynnelsen och änden, säger Herren, som är, som var, och som komma skall, den Allsmägtige.
|
Reve
|
Antoniad
|
1:8 |
εγω ειμι το α και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
CopSahid
|
1:8 |
[ ] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
|
Reve
|
GerAlbre
|
1:8 |
"Ich bin das A und das O", spricht Gott der Herr, der da ist, der da war und der da kommt, der Allgewaltige.
|
Reve
|
BulCarig
|
1:8 |
Аз съм Алфа и Омега, начало и конец, казва Господ който е, и който е бил, и който иде, Вседържител.
|
Reve
|
FrePGR
|
1:8 |
« Je suis l'alpha et l'oméga », dit le Seigneur Dieu, Qui est et qui était et qui doit venir, Le Tout-Puissant.
|
Reve
|
PorCap
|
1:8 |
*Eu sou o Alfa e o Ómega – diz o Senhor Deus – aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
|
Reve
|
JapKougo
|
1:8 |
今いまし、昔いまし、やがてきたるべき者、全能者にして主なる神が仰せになる、「わたしはアルパであり、オメガである」。
|
Reve
|
Tausug
|
1:8 |
In Panghu' Tuhan Sangat Kawasa, di' magkapinda dayn sin tagna' pa bihaun, iban sampay pa salama-lama. Na, hangkan nagparman in Tuhan, amu agi, “Aku in biya' sapantun Alip iban Ya', amu in panagnaan iban kahinapusan sin unu-unu katān.”
|
Reve
|
GerTextb
|
1:8 |
Ich bin das Alpha und das O, spricht der Herr Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allbeherrscher.
|
Reve
|
Kapingam
|
1:8 |
Dimaadua go di God-Aamua-Huoloo ga-helekai, “Au go Taamada mo-di Haga-odi, Au dela i-golo dolomeenei, nogo i-golo mai-mua, ga-hanimoi maalia.”
|
Reve
|
SpaPlate
|
1:8 |
“Yo soy el Alfa y la Omega”, dice el Señor Dios, el que es, y que era, y que viene, el Todopoderoso.
|
Reve
|
RusVZh
|
1:8 |
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
|
Reve
|
GerOffBi
|
1:8 |
Ich bin das Alpha und das Omega, sagt JHWH (Herr), der Gott, Der Ist (Seiende) und Der War (Gewesene) und Der Kommen Wird (Kommende), der Allmächtige (Zebaot).
|
Reve
|
CopSahid
|
1:8 |
[--] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ.
|
Reve
|
LtKBB
|
1:8 |
„Aš esu Alfa ir Omega, Pradžia ir Pabaiga“, – sako Viešpats, kuris yra, kuris buvo ir kuris ateina, Visagalis.
|
Reve
|
Bela
|
1:8 |
Я ёсьць Альфа і Амэга, пачатак і канец, кажа Гасподзь, Які ёсьць, і быў, і прыйдзе, Усеўладны.
|
Reve
|
CopSahHo
|
1:8 |
[ ] ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
|
Reve
|
BretonNT
|
1:8 |
Me eo an Alfa hag an Omega, ar penn-kentañ hag an diwezh, eme an Aotrou Doue, an hini a zo hag a oa hag a zeu, an Holl-C'halloudeg.
|
Reve
|
GerBoLut
|
1:8 |
Ich bin das A und das 0, der Anfang und das Ende, spricht der Herr, der da ist, und der da war, und der da kommt, der Allmachtige.
|
Reve
|
FinPR92
|
1:8 |
"Minä olen A ja O, alku ja loppu", sanoo Herra Jumala, hän, joka on, joka oli ja joka on tuleva, Kaikkivaltias.
|
Reve
|
DaNT1819
|
1:8 |
Jeg er Alpha og Omega, Begyndelsen og Enden, siger Herren, den, som er og som var og som kommer, den Almægtige.
|
Reve
|
Uma
|
1:8 |
Na'uli' Pue' Alata'ala: "Aku' -mi to lomo' -na pai' to ka'omea-na. Ria ami' -a ngkai lomo' -na, ria-a wae lau, pai' bate ria ncuu-a duu' kahae-hae-na. Meliu kuasa-ku ngkai hawe'ea."
|
Reve
|
GerLeoNA
|
1:8 |
„Ich bin das Alpha und das Omega“, spricht der Herr, Gott, „der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.“
|
Reve
|
SpaVNT
|
1:8 |
Yo soy el Alpha y la Omega, el principio y fin, dice el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso.
|
Reve
|
Latvian
|
1:8 |
Es esmu alfa un omega, sākums un beigas, saka Kungs Dievs, kas ir, kas bija un kas nāks, Visvarenais.
|
Reve
|
SpaRV186
|
1:8 |
Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso.
|
Reve
|
FreStapf
|
1:8 |
«Oui, amen! Je suis l'Alpha et l'Oméga», dit le Seigneur Dieu, «Celui qui est, qui était et qui viendra, le Tout-Puissant.»
|
Reve
|
NlCanisi
|
1:8 |
Ik ben de Alfa en Omega, zegt God de Heer, Hij die is, en die wàs en die kòmt: de Almachtige.
|
Reve
|
GerNeUe
|
1:8 |
"Ich bin das Alpha und das Omega, der Ursprung und das Ziel", sagt Gott, der Herr, der immer gegenwärtig ist, der immer war und der kommen wird, der Allmächtige.
|
Reve
|
Est
|
1:8 |
"Mina olen A ja O", ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline.
|
Reve
|
UrduGeo
|
1:8 |
رب خدا فرماتا ہے، ”مَیں اوّل اور آخر ہوں، وہ جو ہے، جو تھا اور جو آنے والا ہے، یعنی قادرِ مطلق خدا۔“
|
Reve
|
AraNAV
|
1:8 |
أَنَا، يُوحَنَّا أَخَاكُمْ وَشَرِيكَكُمْ فِي الضِّيقَةِ وَالْمَلَكُوتِ وَالصَّبْرِ فِي يَسُوعَ، كُنْتُ مَنْفِيّاً فِي الْجَزِيرَةِ الَّتِي تُسَمَّى بَطْمُسَ، لأَجْلِ كَلِمَةِ اللهِ وَشَهَادَةِ يَسُوعَ.
|
Reve
|
ChiNCVs
|
1:8 |
主 神说:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以后永在,全能的 神。”
|
Reve
|
f35
|
1:8 |
εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
vlsJoNT
|
1:8 |
Ik ben de Alfa en de Omega, — zegt de Heere God— die is, en die was, en die komende is, de Almachtige.
|
Reve
|
ItaRive
|
1:8 |
Io son l’Alfa e l’Omega, dice il Signore Iddio che è, che era e che viene, l’Onnipotente.
|
Reve
|
Afr1953
|
1:8 |
Ek is die Alfa en die Oméga, die begin en die einde, sê die Here, wat is en wat was en wat kom, die Almagtige.
|
Reve
|
RusSynod
|
1:8 |
«Я – Альфа и Омега, начало и конец, – говорит Господь, – Который есть, и был, и грядет, Вседержитель».
|
Reve
|
FreOltra
|
1:8 |
Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, Celui qui est, qui était et qui va venir, le Tout-Puissant.
|
Reve
|
UrduGeoD
|
1:8 |
रब ख़ुदा फ़रमाता है, “मैं अव्वल और आख़िर हूँ, वह जो है, जो था और जो आनेवाला है, यानी क़ादिरे-मुतलक़ ख़ुदा।”
|
Reve
|
TurNTB
|
1:8 |
Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, “Alfa ve Omega Ben'im” diyor.
|
Reve
|
DutSVV
|
1:8 |
Ik ben de Alfa en de Omega, het Begin en het Einde, zegt de Heere, Die is, en Die was, en Die komen zal, de Almachtige.
|
Reve
|
HunKNB
|
1:8 |
Én vagyok az Alfa és az Ómega, mondja az Úr, az Isten, aki van , és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
|
Reve
|
Maori
|
1:8 |
Ko ahau te Arepa, te Omeka, te timatanga, te whakamutunga, e ai ta te Ariki, e ora nei, i mua ano ia, a kei te haere mai ano, ko te Kaha Rawa nei ia.
|
Reve
|
sml_BL_2
|
1:8 |
“Aku ya Alip maka Ya',” yuk Tuhan Sangat Kawasa, “Aku in Panghū' ya mbal magkapinda sangay min awal sampay ni kabuwattituhan, sampay ni kasaumulan.”
|
Reve
|
HunKar
|
1:8 |
Én vagyok az Alfa és az Omega, kezdet és vég, ezt mondja az Úr, a ki van és a ki vala és a ki eljövendő, a Mindenható.
|
Reve
|
Viet
|
1:8 |
Chúa là Ðức Chúa Trời, Ðấng Hiện Có, Ðã Có, Và Còn Ðến, là Ðấng Toàn năng, phán rằng: Ta là An-pha và Ô-mê-ga.
|
Reve
|
Kekchi
|
1:8 |
Quixye li Ka̱cuaˈ Dios: —La̱in quinyoˈobtesin re chixjunil ut la̱in tinsachok re chixjunil. La̱in li Alfa ut li Omega. Ut kˈaxal nim incuanquil, chan li nimajcual Dios.
|
Reve
|
Swe1917
|
1:8 |
Jag är A och O[1], säger Herren Gud, han som är, och som var, och som skall komma, den Allsmäktige.
|
Reve
|
KhmerNT
|
1:8 |
ព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះដែលគង់នៅសព្វថ្ងៃ គង់នៅតាំងពីដើម ហើយដែលត្រូវយាងមក គឺព្រះដ៏មានព្រះចេស្ដាលើអ្វីៗទាំងអស់ ព្រះអង្គមានបន្ទូលថា៖ «យើងជាអាល់ផា និងជាអូមេកា»។
|
Reve
|
CroSaric
|
1:8 |
Ja sam Alfa i Omega, govori Gospodin Bog - Onaj koji jest i koji bijaše i koji dolazi, Svevladar.
|
Reve
|
BasHauti
|
1:8 |
Ni naiz a eta w, erran nahi baita, hatsea eta fina, dio Iaunac, Denac, eta Cenac, eta Ethorteco denac, diot, Bothere gucitacoac.
|
Reve
|
WHNU
|
1:8 |
εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
VieLCCMN
|
1:8 |
Đức Chúa là Thiên Chúa phán : Ta là An-pha và O-mê-ga, là Đấng hiện có, đã có và đang đến, là Đấng Toàn Năng.
|
Reve
|
FreBDM17
|
1:8 |
Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, QUI ÉTAIT, et QUI EST A VENIR, le Tout-Puissant.
|
Reve
|
TR
|
1:8 |
εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
HebModer
|
1:8 |
אני האלף ואני התו ראש וסוף נאם יהוה אלהים ההוה והיה ויבוא אלהי צבאות׃
|
Reve
|
Kaz
|
1:8 |
Бүкіл әлемнің Билеушісі — әрдайым бар, мәңгі болып келген және болашақта келетін Құдай Ие: «Алғашқы да, Соңғы да Менмін!» — дейді.
|
Reve
|
UkrKulis
|
1:8 |
Я АльФа і Омега, почин і конець, глаголе Господь, що єсть, і що був, і що прийде Вседержитель.
|
Reve
|
FreJND
|
1:8 |
Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le ✶Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
|
Reve
|
TurHADI
|
1:8 |
Ezelden ebede kadar var olan kadir Rab Allah, “Her şeyi başlatan, her şeyi bitiren Ben’im” diyor.
|
Reve
|
GerGruen
|
1:8 |
"Ich bin das Alpha und das Omega" der Anfang und das Ende, spricht Gott, der Herr, der ist und war und kommen wird, der Allbeherrscher.
|
Reve
|
SloKJV
|
1:8 |
§ „Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec,“ govori Gospod, ki je in ki je bil in ki pride, Vsemogočni.
|
Reve
|
Haitian
|
1:8 |
Mwen se konmansman, mwen se finisman tankou A ak Z. Se Bondye, Mèt ki gen tout pouvwa a, ki di sa, li menm ki la, ki te toujou la epi ki gen pou vini an.
|
Reve
|
FinBibli
|
1:8 |
Minä olen A ja O, alku ja loppu, sanoo Herra, joka on, joka oli, ja joka tuleva on, kaikkivaltias.
|
Reve
|
SpaRV
|
1:8 |
Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
|
Reve
|
HebDelit
|
1:8 |
אֲנִי הָאָלֶף וַאֲנִי הַתָּו רֹאשׁ וָסוֹף נְאֻם יְהוָֹה אֱלֹהִים הַהֹוֶה וְהָיָה וְיָבוֹא אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
1:8 |
Mae'r Arglwydd Dduw yn dweud, “Fi ydy'r Alffa a'r Omega – Fi ydy'r Un sydd, oedd, ac sy'n mynd i ddod eto, yr Un Hollalluog.”
|
Reve
|
GerMenge
|
1:8 |
»Ich bin das A und das O«, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
|
Reve
|
GreVamva
|
1:8 |
Εγώ είμαι το Α και το Ω, αρχή και τέλος, λέγει ο Κύριος, ο ων και ο ην και ο ερχόμενος, ο παντοκράτωρ.
|
Reve
|
Tisch
|
1:8 |
ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ω, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ.
|
Reve
|
UkrOgien
|
1:8 |
Я Альфа й Оме́га, говорить Госпо́дь, Бог, Той, Хто є, і Хто був, і Хто має прийти, Вседержи́тель!
|
Reve
|
MonKJV
|
1:8 |
Би бол Альфа ба Омега, эхлэл ба төгсгөл хэмээн байгаа бас байсан мөн ирэх Эзэн, Бүхнээс Аугаа Нэгэн айлдаж байна.
|
Reve
|
FreCramp
|
1:8 |
" Je suis l'alpha et l'oméga " [le commencement et la fin], dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant.
|
Reve
|
SrKDEkav
|
1:8 |
Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак, говори Господ, Који јесте, и који беше, и који ће доћи, Сведржитељ.
|
Reve
|
PolUGdan
|
1:8 |
Ja jestem Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który ma przyjść, Wszechmogący.
|
Reve
|
FreGenev
|
1:8 |
Je fuis Alpha & Omega, le commencement & la fin, dit le Seigneur, qui est, & qui estoit, & qui est a venir, le Tout-puiffant.
|
Reve
|
FreSegon
|
1:8 |
Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.
|
Reve
|
Swahili
|
1:8 |
"Mimi ni Alfa na Omega," asema Bwana Mungu Mwenye Uwezo, aliyeko, aliyekuwako na anayekuja.
|
Reve
|
SpaRV190
|
1:8 |
Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
|
Reve
|
HunRUF
|
1:8 |
Én vagyok az Alfa és az Ómega, így szól az Úr Isten, aki van, és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.
|
Reve
|
FreSynod
|
1:8 |
Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant!
|
Reve
|
DaOT1931
|
1:8 |
Jeg er Alfa og Omega*, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige.
|
Reve
|
FarHezar
|
1:8 |
خداوندْ خدا میگوید: «منم ‹الف› و منم ‹ی›؛ منم آن که هست و بود و میآید، آن قادر مطلق.»
|
Reve
|
TpiKJPB
|
1:8 |
Mi stap Alpa na Omega, stat na pinis, Bikpela i tok, husat i stap, na husat i bin stap, na husat bai kam, God i Gat Olgeta Strong.
|
Reve
|
ArmWeste
|
1:8 |
«Ե՛ս եմ Ալֆան ու Օմեղան», կ՚ըսէ Տէր (Աստուած), ա՛ն՝ որ է, որ էր եւ որ պիտի գայ, Ամենակալը:
|
Reve
|
DaOT1871
|
1:8 |
Jeg er Alfa og Omega*, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige.
|
Reve
|
JapRague
|
1:8 |
現に在し、曾て在し、且來り給ふべき全能の神にて在す主曰く、我はアルファなり、オメガなり、始なり、終なり、と。
|
Reve
|
Peshitta
|
1:8 |
ܐܢܐ ܐܠܦ ܘܬܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܐܬܐ ܗܘ ܕܐܚܝܕ ܟܠ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
1:8 |
Je suis l’Alpha et l’Oméga, le principe et la fin, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui viendra, le Tout-Puissant.
|
Reve
|
PolGdans
|
1:8 |
Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który przyjść ma, on Wszechmogący.
|
Reve
|
JapBungo
|
1:8 |
今いまし、昔いまし、後きたり給ふ主なる全能の神いひ給ふ『我はアルパなり、オメガなり』
|
Reve
|
Elzevir
|
1:8 |
εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
|
Reve
|
GerElb18
|
1:8 |
Ich bin das Alpha und das Omega, spricht der Herr, Gott, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
|