Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 1:2  (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)
Roma EMTV 1:2  which He promised beforehand through His prophets in the Holy Scriptures,
Roma NHEBJE 1:2  which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,
Roma Etheridg 1:2  which from of old he had promised by the hand of the prophets, in the holy writings,
Roma ABP 1:2  which he preannounced through his prophets in [2scriptures 1holy],
Roma NHEBME 1:2  which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,
Roma Rotherha 1:2  Which he promised beforehand, through his prophets, in holy scriptures—
Roma LEB 1:2  which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,
Roma BWE 1:2  Through his prophets long ago God promised this good news to people, in the holy writings.
Roma Twenty 1:2  This Good News God promised long ago through his Prophets in the sacred Scriptures,
Roma ISV 1:2  which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
Roma RNKJV 1:2  (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Roma Jubilee2 1:2  (which he had promised before by his prophets in the holy scriptures)
Roma Webster 1:2  (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures)
Roma Darby 1:2  (which he had before promised by his prophets in holy writings,)
Roma OEB 1:2  This good news God promised long ago through his prophets in the sacred scriptures,
Roma ASV 1:2  which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,
Roma Anderson 1:2  which he formerly promised through his prophets in the holy scriptures,
Roma Godbey 1:2  which He proclaimed beforehand through His prophets in the holy scriptures,
Roma LITV 1:2  which He promised before through His prophets in holy Scriptures,
Roma Geneva15 1:2  (Which he had promised afore by his Prophetes in the holy Scriptures)
Roma Montgome 1:2  which through his prophets he promised beforetime, in holy writings;
Roma CPDV 1:2  which he had promised beforehand, through his Prophets, in the Holy Scriptures,
Roma Weymouth 1:2  which God had already promised through His Prophets in Holy Writ, concerning His Son,
Roma LO 1:2  (which he formerly announced by his prophets, in the Sacred Writings,)
Roma Common 1:2  which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures,
Roma BBE 1:2  Of which God had given word before by his prophets in the holy Writings,
Roma Worsley 1:2  separated unto the gospel of God, (which He had promised before by his prophets in the holy scriptures) concerning his Son,
Roma DRC 1:2  Which he had promised before, by his prophets, in the holy scriptures,
Roma Haweis 1:2  (which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)
Roma GodsWord 1:2  (God had already promised this Good News through his prophets in the Holy Scriptures.
Roma Tyndale 1:2  which he promysed afore by his Prophetes in the holy scriptures
Roma KJVPCE 1:2  (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Roma NETfree 1:2  This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
Roma RKJNT 1:2  (Which he promised beforehand by his prophets in the holy scriptures,)
Roma AFV2020 1:2  Which He had promised before through His prophets in the Holy Scriptures
Roma NHEB 1:2  which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,
Roma OEBcth 1:2  This good news God promised long ago through his prophets in the sacred scriptures,
Roma NETtext 1:2  This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
Roma UKJV 1:2  (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)
Roma Noyes 1:2  which he had promised before by his prophets in the Holy Scriptures,
Roma KJV 1:2  (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Roma KJVA 1:2  (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Roma AKJV 1:2  (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)
Roma RLT 1:2  (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Roma OrthJBC 1:2  which Hashem promised beforehand through His Neviim in the Kitvei haKodesh. HAKDOMA (PREFACE)
Roma MKJV 1:2  (which He had promised beforehand through His prophets in the Holy Scriptures),
Roma YLT 1:2  which He announced before through His prophets in holy writings--
Roma Murdock 1:2  (which he had before promised, by his prophets, in the holy scriptures,
Roma ACV 1:2  (which he fore-promised through his prophets in the holy scriptures)
Roma VulgSist 1:2  quod ante promiserat per Prophetas suos in Scripturis sanctis
Roma VulgCont 1:2  quod ante promiserat per Prophetas suos in Scripturis Sanctis
Roma Vulgate 1:2  quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis
Roma VulgHetz 1:2  quod ante promiserat per Prophetas suos in Scripturis sanctis
Roma VulgClem 1:2  quod ante promiserat per prophetas suos in Scripturis sanctis
Roma CzeBKR 1:2  Kteréž zdávna zaslíbil skrze proroky své v písmích svatých,
Roma CzeB21 1:2  které Bůh skrze své proroky již dávno zaslíbil ve svatých Písmech.
Roma CzeCEP 1:2  jež Bůh ústy svých proroků předem zaslíbil ve svatých Písmech,
Roma CzeCSP 1:2  které Bůh předem zaslíbil skrze své proroky ve svatých Písmech,
Roma PorBLivr 1:2  que antes havia prometido por meio dos seus profetas nas santas Escrituras,
Roma Mg1865 1:2  izay nampilazainy ny mpaminany rahateo teo amin’ ny Soratra Masìna,
Roma CopNT 1:2  ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⳿ⲛⲱϣ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⳿ⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲅⲣⲁⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Roma FinPR 1:2  jonka Jumala on edeltä luvannut profeettainsa kautta pyhissä kirjoituksissa,
Roma NorBroed 1:2  som han lovet på forhånd gjennom forutsierne sine i hellige skrifter,
Roma FinRK 1:2  jonka Jumala on ennalta luvannut profeettojensa kautta pyhissä Kirjoituksissa,
Roma ChiSB 1:2  這福音是天主先前藉自己的先知在聖經上所預許的,
Roma CopSahBi 1:2  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲣⲡⲉⲣⲏⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Roma ChiUns 1:2  这福音是 神从前藉众先知在圣经上所应许的,
Roma BulVeren 1:2  което Той беше обещал отпреди чрез пророците Си в светите Писания,
Roma AraSVD 1:2  ٱلَّذِي سَبَقَ فَوَعَدَ بِهِ بِأَنْبِيَائِهِ فِي ٱلْكُتُبِ ٱلْمُقَدَّسَةِ،
Roma Shona 1:2  (yaakagara avimbisa nevaporofita vake mumagwaro matsvene),
Roma Esperant 1:2  kiun Li promesis antaŭe per Siaj profetoj en la sanktaj skriboj,
Roma ThaiKJV 1:2  (คือข่าวประเสริฐที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้ล่วงหน้าโดยพวกศาสดาพยากรณ์ของพระองค์ในพระคัมภีร์อันบริสุทธิ์)
Roma BurJudso 1:2  သေခြင်းမှထမြောက်တော်မူ၍၊
Roma SBLGNT 1:2  ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις
Roma FarTPV 1:2  خدا انجیل را مدّتها پیش به وسیلهٔ انبیای خود در کتاب‌مقدّس وعده داد.
Roma UrduGeoR 1:2  Pāk nawishtoṅ meṅ darj is ḳhushḳhabrī kā wādā Allāh ne pahle hī apne nabiyoṅ se kar rakhā thā.
Roma SweFolk 1:2  som han har utlovat genom sina profeter i de heliga Skrifterna.
Roma TNT 1:2  ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις,
Roma GerSch 1:2  welches vorher verheißen wurde durch seine Propheten in heiligen Schriften,
Roma TagAngBi 1:2  Na kaniyang ipinangako nang una sa pamamagitan ng kaniyang mga propeta sa mga banal na kasulatan,
Roma FinSTLK2 1:2  jonka Jumala on edeltä luvannut Profeettojensa kautta Pyhissä Kirjoituksissa,
Roma Dari 1:2  خدا انجیل را مدتها پیش بوسیلۀ انبیای خود در کتاب مقدس وعده داد.
Roma SomKQA 1:2  Injiilkaas ayuu Ilaah markii hore nebiyadii ku ballanqaaday xagga Qorniinka quduuska ah,
Roma NorSMB 1:2  som han lova fyreåt gjenom profetarne sine i heilage skrifter,
Roma Alb 1:2  siç i kishte premtuar ai me anë të profetëve të tij në Shkrimet e shenjta,
Roma GerLeoRP 1:2  die er zuvor verheißen hat durch seine Propheten in den heiligen Schriften, /
Roma UyCyr 1:2  Бу Хуш Хәвәрни Худа өткән заманларда Өз пәйғәмбәрлири арқи­лиқ Муқәддәс Язмиларда вәдә қилған еди.
Roma KorHKJV 1:2  (이 복음은 그분께서 자신의 대언자들을 통하여 거룩한 성경 기록들에 미리 약속하신 것으로)
Roma MorphGNT 1:2  ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις
Roma SrKDIjek 1:2  Које Бог напријед обећа преко пророка својијех у светијем писмима
Roma Wycliffe 1:2  which he hadde bihote tofore bi his profetis in holi scripturis of his sone,
Roma Mal1910 1:2  വിശുദ്ധരേഖകളിൽ തന്റെ പ്രവാചകന്മാർ മുഖാന്തരം മുമ്പുകൂട്ടി വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത സുവിശേഷത്തിന്നായി വേർതിരിച്ചു വിളിക്കപ്പെട്ട അപ്പൊസ്തലനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനുമായ പൌലൊസ്
Roma KorRV 1:2  이 복음은 하나님이 선지자들로 말미암아 그의 아들에 관하여 성경에 미리 약속하신 것이라
Roma Azeri 1:2  او ائنجئل کي، تاري اؤز پيغمبرلري واسئطه‌سئله اوّلجه​دن موقدّس يازيلاردا وعده وردي.
Roma SweKarlX 1:2  Hvilket han tillförene utlofvat hafver, genom sina Propheter i den Helga Skrift,
Roma KLV 1:2  nuq ghaH promised qaSpa' vegh Daj leghwI'pu' Daq the le' Scriptures,
Roma ItaDio 1:2  appartato per l’Evangelo di Dio, il quale egli avea innanzi promesso, per li suoi profeti, nelle scritture sante,
Roma RusSynod 1:2  которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,
Roma CSlEliza 1:2  еже прежде обеща пророки Своими в писаниих святых,
Roma ABPGRK 1:2  ο προεπηγγείλατο διά των προφητών αυτού εν γραφαίς αγίαις
Roma FreBBB 1:2  que d'avance il avait promis par ses prophètes dans les Ecritures saintes,
Roma LinVB 1:2  eye alakéláká kala na maloba ma baproféta o Minkandá Misántu.
Roma BurCBCM 1:2  ကျမ်းစာတော်မြတ်တွင် ဘုရားသခင်သည် ထိုသတင်းကောင်းကို ရှေးအခါကပင် မိမိ၏ပရောဖက်များအားဖြင့် ကြိုတင်ကတိထားတော်မူခဲ့၏။-
Roma Che1860 1:2  ᎾᏍᎩ ᎤᏚᎢᏍᏔᏅᎯ ᏥᏂᎨᏎ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏕᎬᏗᏍᎬ ᎾᎿᎭᎦᎸᏉᏗᏳ ᎪᏪᎵᎯ,
Roma ChiUnL 1:2  卽昔藉諸先知所許、載於聖經者、
Roma VietNVB 1:2  Phúc Âm này là về Con Ngài đã hứa từ trước qua các tiên tri của Ngài trong Kinh Thánh,
Roma CebPinad 1:2  nga kaniadto iyang gisaad pinaagi sa iyang mga profeta diha sa balaang kasulatan,
Roma RomCor 1:2  pe care o făgăduise mai înainte prin prorocii Săi în Sfintele Scripturi.
Roma Pohnpeia 1:2  Rongamwahu me Koht ketin inoukihongehr sapwellime soukohp ako mahsie pwe re en padahkihong aramas, oh me ntingdier nan Pwuhk Sarawi.
Roma HunUj 1:2  amelyet prófétái által a szent iratokban előre megígért.
Roma GerZurch 1:2  das er vorher verheissen hat durch seine Propheten in den heiligen Schriften, (a) Tit 1:2; Lu 24:44
Roma GerTafel 1:2  Welches Er zuvor verheißen hat durch Seine Propheten in heiligen Schriften,
Roma PorAR 1:2  que ele, outrora, havia prometido por meio de seus profetas nas Sagradas Escrituras,
Roma DutSVVA 1:2  ( Hetwelk Hij te voren beloofd had door Zijn profeten, in de heilige Schriften).
Roma Byz 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma FarOPV 1:2  که سابق وعده آن را داده بود به وساطت انبیای خود در کتب مقدسه،
Roma Ndebele 1:2  (alithembisa ngaphambili ngabaprofethi bakhe emibhalweni engcwele),
Roma PorBLivr 1:2  que antes havia prometido por meio dos seus profetas nas santas Escrituras,
Roma StatResG 1:2  ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν Γραφαῖς ἁγίαις,
Roma SloStrit 1:2  (Kterega je najprej obljubil po prerokih svojih v pismih svetih,)
Roma Norsk 1:2  som han forut lovte ved sine profeter i hellige skrifter,
Roma SloChras 1:2  ki ga je Bog prej obljubil po prorokih svojih v svetih pismih
Roma Northern 1:2  Allahın Öz peyğəmbərləri vasitəsilə Müqəddəs Yazılarda əvvəlcədən vəd etdiyi o Müjdə
Roma GerElb19 1:2  (welches er durch seine Propheten in heiligen Schriften zuvor verheißen hat),
Roma PohnOld 1:2  Me a kotin kopekidor sapwilim a saukop akan nan kisin likau saraui kan.
Roma LvGluck8 1:2  Ko Viņš papriekš caur Saviem praviešiem svētos rakstos apsolījis,
Roma PorAlmei 1:2  Que antes havia promettido pelos seus prophetas nas sanctas escripturas,
Roma ChiUn 1:2  這福音是 神從前藉眾先知在聖經上所應許的,
Roma SweKarlX 1:2  Hvilket han tillförene utlofvat hafver, genom sina Propheter i den Helga Skrift,
Roma Antoniad 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma CopSahid 1:2  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲣⲡⲉⲣⲏⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϩⲛⲛⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Roma GerAlbre 1:2  Die hat Gott in den heiligen Schriften durch seine Propheten zuvor verheißen
Roma BulCarig 1:2  (което по-напред обеща Бог чрез пророците си в светите писания,
Roma FrePGR 1:2  que d'avance Il avait promis par Ses prophètes dans les écritures saintes,
Roma PorCap 1:2  que Ele de antemão prometera por meio dos seus profetas, nas santas Escrituras,
Roma JapKougo 1:2  この福音は、神が、預言者たちにより、聖書の中で、あらかじめ約束されたものであって、
Roma Tausug 1:2  In Bayta' Marayaw ini, amuna in malugay na kiyajanji' sin Tuhan ha manga mānusiya'. Piyanaug niya in janji' ini pa manga nabi ampa nila siyulat biyutang ha lawm Kitab.
Roma GerTextb 1:2  welches derselbe voraus verheißen hat durch seine Propheten in heiligen Schriften,
Roma SpaPlate 1:2  —que Él había prometido antes por sus profetas en las Escrituras santas—
Roma Kapingam 1:2  Di Longo-Humalia la-ne-hagababa i-mua-loo go God mai i ana soukohp i-lodo di Beebaa-Dabu.
Roma RusVZh 1:2  которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,
Roma GerOffBi 1:2  [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,
Roma CopSahid 1:2  ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲣⲡⲉⲣⲏⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Roma LtKBB 1:2  kurią Jis iš anksto pažadėjo per savo pranašus Šventuosiuose Raštuose,
Roma Bela 1:2  якое Бог раней абяцаў праз прарокаў Сваіх, у сьвятых пісаньнях,
Roma CopSahHo 1:2  ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲣⲡ̅ⲉⲣⲏⲧ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ϩⲛ̅ⲛⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Roma BretonNT 1:2  prometet dija gantañ dre e brofeded er Skriturioù santel,
Roma GerBoLut 1:2  welches er zuvor verheiften hat durch seine Prapheten in der Heiligen Schrift,
Roma FinPR92 1:2  Julistamani evankeliumi, jonka Jumala on profeettojensa suulla edeltäpäin luvannut pyhissä kirjoituksissa,
Roma DaNT1819 1:2  hvilket han forud havde lovet ved sine Propheter i de hellige Skrifter,
Roma Uma 1:2  Kareba Lompe' toe najanci ami' -mi Alata'ala hante wiwi nabi-nabi-na owi, hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'.
Roma GerLeoNA 1:2  die er zuvor verheißen hat durch seine Propheten in den heiligen Schriften, /
Roma SpaVNT 1:2  El cual habia ántes prometido por sus profetas en las santas escrituras,
Roma Latvian 1:2  Ko Viņš jau iepriekš apsolīja svētajos Rakstos caur praviešiem
Roma SpaRV186 1:2  Que él había antes prometido, por sus profetas en las Santas Escrituras,
Roma FreStapf 1:2  (Évangile promis d'avance par ses prophètes dans les saintes Écritures
Roma NlCanisi 1:2  dat Deze tevoren door zijn profeten in de heilige Schriften had aangekondigd
Roma GerNeUe 1:2  Dieses Evangelium hat Gott schon im Voraus durch seine Propheten in heiligen Schriften angekündigt.
Roma Est 1:2  mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades
Roma UrduGeo 1:2  پاک نوشتوں میں درج اِس خوش خبری کا وعدہ اللہ نے پہلے ہی اپنے نبیوں سے کر رکھا تھا۔
Roma AraNAV 1:2  هَذَا الإِنْجِيلِ الَّذِي وَعَدَ اللهُ بِهِ مِنْ قَبْلُ عَلَى أَلْسِنَةِ أَنْبِيَائِهِ فِي الْكُتُبِ الْمُقَدَّسَةِ،
Roma ChiNCVs 1:2  这福音是 神借着众先知在圣经上预先所应许的,
Roma f35 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma vlsJoNT 1:2  dat Hij vroeger beloofd had door zijn profeten, in de Heilige Schrifturen,
Roma ItaRive 1:2  ch’Egli avea già promesso per mezzo de’ suoi profeti nelle sante Scritture
Roma Afr1953 1:2  wat Hy tevore beloof het deur sy profete in die heilige Skrifte,
Roma RusSynod 1:2  которое Бог прежде обещал через пророков Своих в святых Писаниях,
Roma FreOltra 1:2  — évangile que Dieu avait déjà promis par ses prophètes, dans les saintes Écritures,
Roma UrduGeoD 1:2  पाक नविश्तों में दर्ज इस ख़ुशख़बरी का वादा अल्लाह ने पहले ही अपने नबियों से कर रखा था।
Roma TurNTB 1:2  Tanrı, Oğlu Rabbimiz İsa Mesih'le ilgili bu Müjde'yi peygamberleri aracılığıyla Kutsal Yazılar'da önceden vaat etti. Rabbimiz İsa Mesih beden açısından Davut'un soyundandır; kutsallık ruhu açısından ise ölümden dirilmekle Tanrı'nın Oğlu olduğu kudretle ilan edildi.
Roma DutSVV 1:2  (Hetwelk Hij te voren beloofd had door Zijn profeten, in de heilige Schriften)
Roma HunKNB 1:2  amelyet Isten előre megígért a szent iratokban prófétái által
Roma Maori 1:2  I korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu,
Roma sml_BL_2 1:2  Lapal ahāp itu bay panganjanji' e' Tuhan ma masa awal. Bay pinalatun e'na ma saga nabi, ati sinulat e' sigām ma deyom Kitab.
Roma HunKar 1:2  Melyet eleve megígért az ő prófétái által a szentírásokban,
Roma Viet 1:2  là Tin Lành xưa kia Ðức Chúa Trời đã dùng các đấng tiên tri Ngài mà hứa trong Kinh Thánh,
Roma Kekchi 1:2  Li Dios quixyechiˈi li colba-ib aˈin chalen chak najter ut eb li profetas queˈxtzˈi̱ba retalil saˈ li Santil Hu.
Roma Swe1917 1:2  vilket Gud redan förut genom sina profeter hade i heliga skrifter utlovat,
Roma KhmerNT 1:2  ដែល​បាន​សន្យា​ពីមុន​មក​តាមរយៈ​ពួក​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះអង្គ​នៅ​ក្នុង​បទគម្ពីរ​បរិសុទ្ធ​
Roma CroSaric 1:2  koje Bog unaprijed obećavaše po svojim prorocima u Pismima svetim
Roma BasHauti 1:2  (Cein lehendanic bere Prophetéz Scriptura sainduetan Iaincoac promettatu vkan baitzuen)
Roma WHNU 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma VieLCCMN 1:2  Tin Mừng ấy, xưa Người đã dùng các ngôn sứ của Người mà hứa trước trong Kinh Thánh.
Roma FreBDM17 1:2  Lequel il avait auparavant promis par ses Prophètes dans les saintes Ecritures ;
Roma TR 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma HebModer 1:2  אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש׃
Roma Kaz 1:2  Осы хабарды жіберемін деп Құдай ежелде Өзінің пайғамбарлары арқылы Киелі жазбаларда уәде берген болатын.
Roma UkrKulis 1:2  (котре наперед обіцяв [Бог] через пророків своїх у сьвятих писаннях,)
Roma FreJND 1:2  (lequel il avait auparavant promis par ses prophètes dans de saintes écritures),
Roma TurHADI 1:2  Allah bu müjdeyi peygamberleri vasıtasıyla mukaddes yazılarda önceden bildirdi.
Roma GerGruen 1:2  das er durch seine Propheten in den heiligen Schriften verheißen hat,
Roma SloKJV 1:2  (ki ga je vnaprej obljubil po svojih prerokih v svetih pismih),
Roma Haitian 1:2  Depi lontan Bondye te pwomèt bon nouvèl sa a pa bouch pwofèt li yo, nan Liv Sentespri te fè yo ekri a.
Roma FinBibli 1:2  (Jonka hän on ennen prophetainsa kautta pyhissä Raamatuissa luvannut,)
Roma SpaRV 1:2  Que él había antes prometido por sus profetas en las santas Escrituras,
Roma HebDelit 1:2  אֲשֶׁר הִבְטִיחָהּ מִלְּפָנִים בְּיַד נְבִיאָיו בְּכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ׃
Roma WelBeibl 1:2  Dyma'r newyddion da gafodd ei addo ymlaen llaw drwy beth ddwedodd y proffwydi yn yr ysgrifau sanctaidd. Ie, y newyddion da
Roma GerMenge 1:2  die er durch seine Propheten in (den) heiligen Schriften voraus verheißen hat,
Roma GreVamva 1:2  το οποίον προϋπεσχέθη διά των προφητών αυτού εν ταις αγίαις γραφαίς,
Roma Tisch 1:2  ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις,
Roma UkrOgien 1:2  яку Він перед тим приобіцяв через Своїх пророків у святих Писа́ннях,
Roma MonKJV 1:2  (Энэхүү сайн мэдээг тэрбээр эш үзүүлэгч нараараа дамжуулан, ариун бичвэрүүдэд өмнө нь амлачихсан байсан.)
Roma SrKDEkav 1:2  Које Бог унапред обећа преко пророка својих у светим писмима
Roma FreCramp 1:2  Evangile que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Ecritures,
Roma SpaTDP 1:2  la cual Él prometió antes por intermedio de sus profetas en las santas Escrituras,
Roma PolUGdan 1:2  (Którą przedtem obiecał przez swoich proroków w Pismach świętych);
Roma FreGenev 1:2  (Lequel il avoit auparavant promis par fes Prophetes és faintes Ecritures.)
Roma FreSegon 1:2  qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures,
Roma SpaRV190 1:2  Que él había antes prometido por sus profetas en las santas Escrituras,
Roma Swahili 1:2  Hapo kale, Mungu aliwaahidia watu hii Habari Njema kwa njia ya manabii wake katika Maandiko Matakatifu.
Roma HunRUF 1:2  amelyet prófétái által a szent iratokban előre megígért,
Roma FreSynod 1:2  — Évangile que Dieu avait promis d'avance par ses prophètes dans les saintes Écritures,
Roma DaOT1931 1:2  hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter,
Roma FarHezar 1:2  همان انجیل که خدا از پیش، به‌‌واسطة پیامبران خود، وعده‌اش را در کتب مقدّس داده بود،
Roma TpiKJPB 1:2  (Dispela em i bin promisim bipo long ol profet bilong em insait long rait holi bilong God,)
Roma ArmWeste 1:2  (որ նախապէս խոստացած էր իր մարգարէներուն միջոցով՝ Սուրբ գիրքերուն մէջ,)
Roma DaOT1871 1:2  hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter,
Roma JapRague 1:2  此福音は、曩に神が、其預言者等を以て聖書の中に、御子我主イエズス、キリストに就きて約し給ひしものにして、
Roma Peshitta 1:2  ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܡܠܟ ܒܝܕ ܢܒܝܘܗܝ ܒܟܬܒܐ ܩܕܝܫܐ ܀
Roma FreVulgG 1:2  que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Ecritures
Roma PolGdans 1:2  Którą przedtem obiecał przez proroki swoje w pismach świętych,
Roma JapBungo 1:2  この福音は神その預言者たちにより、聖書の中に預じめ御子に就きて約し給ひしものなり。
Roma Elzevir 1:2  ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Roma GerElb18 1:2  ,