Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma EMTV 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to everyone that believes.
Roma NHEBJE 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Roma Etheridg 10:4  For the end of the law is the Meshiha unto righteousness in all who believe in him.
Roma ABP 10:4  [3is the end 1For 6of the law 2Christ 4for 5righteousness] to every one trusting.
Roma NHEBME 10:4  For Messiah is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Roma Rotherha 10:4  For Christ is an end of law, for righteousness, unto every one that believeth.
Roma LEB 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Roma BWE 10:4  Christ has made an end to the law as a way of getting right with God. Everyone who believes in him is put right with God.
Roma Twenty 10:4  For Christ has brought Law to an end, so that righteousness may be obtained by every one who believes in him.
Roma ISV 10:4  For Christ is the culminationOr end of the law as far as righteousness is concerned for everyone who believes.
Roma RNKJV 10:4  For the Messiah is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma Jubilee2 10:4  For Christ [is] the end of the law, to [give] righteousness to every one that believes.
Roma Webster 10:4  For Christ [is] the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma Darby 10:4  For Christ is [the] end of law for righteousness to every one that believes.
Roma OEB 10:4  For Christ has brought law to an end, so that righteousness may be obtained by everyone who believes in him.
Roma ASV 10:4  For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
Roma Anderson 10:4  For Christ is the end of the law for justification, to every one that believes.
Roma Godbey 10:4  For Christ is the end of the law unto righteousness to every one who believes.
Roma LITV 10:4  For Christ is the end of law for righteousness to everyone that believes.
Roma Geneva15 10:4  For Christ is the end of the Law for righteousnes vnto euery one that beleeueth.
Roma Montgome 10:4  For to every believer Christ is an end of law as a means of righteousness.
Roma CPDV 10:4  For the end of the law, Christ, is unto justice for all who believe.
Roma Weymouth 10:4  For as a means of righteousness Christ is the termination of Law to every believer.
Roma LO 10:4  For Christ is the end of the law for justification to every believer.
Roma Common 10:4  For Christ is the end of the law, that there may be righteousness for everyone who believes.
Roma BBE 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who has faith.
Roma Worsley 10:4  For Christ is the end of the law, for righteousness to every believer.
Roma DRC 10:4  For the end of the law is Christ: unto justice to everyone that believeth.
Roma Haweis 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma GodsWord 10:4  Christ is the fulfillment of Moses' Teachings so that everyone who has faith may receive God's approval.
Roma Tyndale 10:4  For Christ is the ende of the lawe to iustifie all that beleve.
Roma KJVPCE 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma NETfree 10:4  For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
Roma RKJNT 10:4  For Christ is the end of the law, so that there may be righteousness for every one who believes.
Roma AFV2020 10:4  For Christ is the end of works of law for righteousness to everyone who believes.
Roma NHEB 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Roma OEBcth 10:4  For Christ has brought law to an end, so that righteousness may be obtained by everyone who believes in him.
Roma NETtext 10:4  For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
Roma UKJV 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.
Roma Noyes 10:4  For Christ is the end of the Law, so that every one that believeth may obtain righteousness.
Roma KJV 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma KJVA 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma AKJV 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.
Roma RLT 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Roma OrthJBC 10:4  For Moshiach is the finishing line of (the epoch of) Torah as a means to being YITZDAK IM HASHEM, for all who have emunah.
Roma MKJV 10:4  For Christ is the end of the law for righteousness for everyone who believes.
Roma YLT 10:4  For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,
Roma Murdock 10:4  For Messiah is the aim of the law, for righteousness, unto every one that believeth in him.
Roma ACV 10:4  For Christ is the end of law for righteousness, to every man who believes.
Roma VulgSist 10:4  Finis enim legis, Christus, ad iustitiam omni credenti.
Roma VulgCont 10:4  Finis enim legis, Christus, ad iustitiam omni credenti.
Roma Vulgate 10:4  finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti
Roma VulgHetz 10:4  Finis enim legis, Christus, ad iustitiam omni credenti.
Roma VulgClem 10:4  Finis enim legis, Christus, ad justitiam omni credenti.
Roma CzeBKR 10:4  Konec zajisté zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu.
Roma CzeB21 10:4  Kristus je totiž završením Zákona, aby byl ospravedlněn každý, kdo věří.
Roma CzeCEP 10:4  Vždyť Kristus je konec zákona, aby spravedlnosti došel každý, kdo věří.
Roma CzeCSP 10:4  Vždyť Kristus je konec Zákona k spravedlnosti pro každého, kdo věří.
Roma PorBLivr 10:4  Porque o fim da Lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
Roma Mg1865 10:4  Fa Kristy no faran’ ny lalàna ho fahamarinana ho an’ izay rehetra mino.
Roma CopNT 10:4  ⳿ⲡϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⳿ⲙⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲉⲩⲙⲉⲑⲙⲏ ⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϩϯ.
Roma FinPR 10:4  Sillä Kristus on lain loppu, vanhurskaudeksi jokaiselle, joka uskoo.
Roma NorBroed 10:4  For Salvede er en ende på lov til rettferdighet for enhver som tror.
Roma FinRK 10:4  Kristus on näet lain loppu, vanhurskaudeksi jokaiselle, joka uskoo.
Roma ChiSB 10:4  因為法律的終向是基督,使凡信祂的人獲得正義。
Roma CopSahBi 10:4  ⲡϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ
Roma ChiUns 10:4  律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
Roma BulVeren 10:4  Защото Христос е краят на закона за правда на всеки, който вярва.
Roma AraSVD 10:4  لِأَنَّ غَايَةَ ٱلنَّامُوسِ هِيَ: ٱلْمَسِيحُ لِلْبِرِّ لِكُلِّ مَنْ يُؤْمِنُ.
Roma Shona 10:4  Nokuti Kristu mugumo wemurairo mukururama kuna ani nani anotenda.
Roma Esperant 10:4  Ĉar Kristo estas la fino de la leĝo por justeco por ĉiu, kiu kredas.
Roma ThaiKJV 10:4  เพราะว่าพระคริสต์ทรงเป็นจุดจบของพระราชบัญญัติ เพื่อให้ทุกคนที่มีความเชื่อได้รับความชอบธรรม
Roma BurJudso 10:4  ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် စုံလင်ခြင်းရှိ၏။
Roma SBLGNT 10:4  τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
Roma FarTPV 10:4  زیرا مسیح هدف و تمام كنندهٔ شریعت است برای هرکه ایمان آورد و به این وسیله در حضور خدا نیک شمرده شود.
Roma UrduGeoR 10:4  Kyoṅki Masīh meṅ sharīat kā maqsad pūrā ho gayā, hāṅ wuh anjām tak pahuṅch gaī hai. Chunāṅche jo bhī Masīh par īmān rakhtā hai wuhī rāstbāz ṭhahartā hai.
Roma SweFolk 10:4  Kristus är lagens fullbordan, till rättfärdighet för var och en som tror.
Roma TNT 10:4  Τέλος γὰρ νόμου χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
Roma GerSch 10:4  Denn Christus ist des Gesetzes Ende zur Gerechtigkeit für einen jeden, der da glaubt.
Roma TagAngBi 10:4  Sapagka't si Cristo ang kinauuwian ng kautusan sa ikatutuwid ng bawa't sumasampalataya.
Roma FinSTLK2 10:4  Sillä Kristus on lain loppu, vanhurskaudeksi jokaiselle, joka uskoo.
Roma Dari 10:4  زیرا مسیح هدف و تمام کنندۀ شریعت است برای هر که ایمان آورد و به این وسیله در حضور خدا عادل شمرده شود.
Roma SomKQA 10:4  Waayo, Masiixu wuxuu mid kasta oo rumaysta u yahay sharciga dhammaadkiisii xagga xaqnimada.
Roma NorSMB 10:4  For Kristus er enden på lovi til rettferd for kvar den som trur.
Roma Alb 10:4  sepse përfundimi i ligjit është Krishti, për shfajësimin e kujtdo që beson.
Roma GerLeoRP 10:4  Denn das Ziel des Gesetzes [ist] Christus, zur Gerechtigkeit für jeden, der glaubt.
Roma UyCyr 10:4  Һалбуки, Әйса Мәсиһ Тәврат қануниниң мәхситини әмәлгә ашурди. Нәтиҗидә Униңға ишәнгән һәммә адәм Худа алдида һәққаний адәм дәп җака­линиду.
Roma KorHKJV 10:4  그리스도께서는 믿는 모든 자에게 의가 되시기 위하여 율법의 끝마침이 되시느니라.
Roma MorphGNT 10:4  τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
Roma SrKDIjek 10:4  Јер је Христос свршетак закона: који га год вјерује оправдан је.
Roma Wycliffe 10:4  For the ende of the lawe is Crist, to riytwisnesse to ech man that bileueth.
Roma Mal1910 10:4  വിശ്വസിക്കുന്ന ഏവന്നും നീതി ലഭിപ്പാൻ ക്രിസ്തു ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ അവസാനം ആകുന്നു.
Roma KorRV 10:4  그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
Roma Azeri 10:4  اونا گؤره کي، مسئح هر ائمان گتئره​نئن صالح ساييلماسي اوچون شرئعتئن نهايتي‌دئر.
Roma SweKarlX 10:4  Ty Christus är lagsens ände, till rättfärdighet hvarjom och enom som tror.
Roma KLV 10:4  vaD Christ ghaH the fulfillment { Note: joq, completion, joq pItlh } vo' the chut vaD QaQtaHghach Daq Hoch 'Iv HartaH.
Roma ItaDio 10:4  Perciocchè il fin della legge è Cristo, in giustizia ad ogni credente.
Roma RusSynod 10:4  потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего.
Roma CSlEliza 10:4  кончина бо закона Христос, в правду всякому верующему.
Roma ABPGRK 10:4  τέλος γαρ νόμου χριστός εις δικαιοσύνην παντί τω πιστεύοντι
Roma FreBBB 10:4  En effet, la fin de la loi, c'est Christ pour la justification de tout croyant.
Roma LinVB 10:4  zambí Krístu asúkísákí Mobéko : baye bánso bakoyamba yě bakokóma bato ba bosémbo.
Roma BurCBCM 10:4  အကြောင်းမူကား ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည့်အကြောင်း ခရစ်တော်သည် ပညတ်တရားကို ပြည့်စုံစေတော်မူခဲ့၏။ ကယ်တင်ခြင်းသည် လူသားအားလုံးအတွက်ဖြစ်၏
Roma Che1860 10:4  ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎤᎬᏩᎴ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎾᏚᏓᎴᏍᏙᏗᏱ ᎾᏂᎥ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ.
Roma ChiUnL 10:4  夫律盡於基督、致義夫諸信者、
Roma VietNVB 10:4  Vì Chúa Cứu Thế là cứu cánh của kinh luật để ban sự công chính cho những người tin.
Roma CebPinad 10:4  Kay si Cristo mao ang pagkatapus sa kasugoan aron mamatarung ang tanan nga may pagtoo.
Roma RomCor 10:4  Căci Hristos este sfârşitul Legii, pentru ca oricine crede în El să poată căpăta neprihănirea.
Roma Pohnpeia 10:4  Pwe Krais ketido oh kaimwisekla Kosonnedo, pwe aramas koaros me pwoson en pwungla rehn Koht.
Roma HunUj 10:4  Mert a törvény végcélja Krisztus, minden hívő megigazulására.
Roma GerZurch 10:4  DENN das Ende des Gesetzes ist Christus, zur Gerechtigkeit für jeden, der glaubt. (a) Apg 13:39; Ga 3:24
Roma GerTafel 10:4  Das Ende des Gesetzes ist Christus zur Gerechtigkeit für einen jeden, der an Ihn glaubt.
Roma PorAR 10:4  Pois Cristo é o fim da lei para justiça de todo aquele que crê.
Roma DutSVVA 10:4  Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.
Roma Byz 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma FarOPV 10:4  زیرا که مسیح است انجام شریعت بجهت عدالت برای هر کس که ایمان آورد.
Roma Ndebele 10:4  Ngoba uKristu uyisiphetho somlayo ekulungeni kuye wonke okholwayo.
Roma PorBLivr 10:4  Porque o fim da Lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
Roma StatResG 10:4  Τέλος γὰρ νόμου ˚Χριστὸς, εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
Roma SloStrit 10:4  Ker je konec postave Kristus na pravico vsakemu, kteri veruje.
Roma Norsk 10:4  For Kristus er lovens ende, til rettferdighet for hver den som tror.
Roma SloChras 10:4  Kajti konec postave je Kristus, da prejme pravičnost vsak, ki veruje.
Roma Northern 10:4  Məsih Qanunun sonu olub ki, iman gətirən hər kəs saleh sayılsın.
Roma GerElb19 10:4  Denn Christus ist des Gesetzes Ende, jedem Glaubenden zur Gerechtigkeit.
Roma PohnOld 10:4  Pwe Kristus kaimwisok pan kapung o; karos me poson en pung kila.
Roma LvGluck8 10:4  Jo bauslības gals ir Kristus, par taisnību ikvienam, kas tic.
Roma PorAlmei 10:4  Porque o fim da lei é Christo para justiça de todo aquelle que crê.
Roma ChiUn 10:4  律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
Roma SweKarlX 10:4  Ty Christus är lagsens ände, till rättfärdighet hvarjom och enom som tror.
Roma Antoniad 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma CopSahid 10:4  ⲡϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ
Roma GerAlbre 10:4  Christus hat dem Gesetz ein Ende gemacht, damit Gerechtigkeit empfange jeder, der da glaubt.
Roma BulCarig 10:4  Понеже Христос е свършването на закона за оправдание на всекого който верва.
Roma FrePGR 10:4  car Christ met fin à la loi, pour donner la justice à celui qui croit, quel qu'il soit.
Roma PorCap 10:4  É que o fim da Lei é Cristo, para que, deste modo, a justiça seja concedida a todo o que tem fé.
Roma Tausug 10:4  In pagkari sin Almasi pa dunya, amuna in kahinapusan sin pag'agad sin tau ha sara'. Bihaun hisiyu-siyu in magparachaya iban mangandul ha Almasi amuna ampunun iban itungun sin Tuhan mabuntul, biya' sin wala' nakarusa.
Roma GerTextb 10:4  Denn Christus ist des Gesetzes Ende, um jeden, der glaubt, zur Gerechtigkeit zu bringen.
Roma SpaPlate 10:4  porque el fin de la Ley es Cristo para justicia a todo el que cree.
Roma Kapingam 10:4  Idimaa, Christ gu-haga-modongoohia di hagalawa o nnaganoho, gei digau huogodoo ala gu-hagadonu la-guu-hai digau e-donu i-baahi o God.
Roma RusVZh 10:4  потому что конец закона - Христос, к праведности всякого верующего.
Roma GerOffBi 10:4  Vollendung (Ziel, Ende) nämlich des Gesetzes [ist] Christus, hin zu (in) Gerechtigkeit für einen jeden, der glaubt.
Roma CopSahid 10:4  ⲡϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ.
Roma LtKBB 10:4  Nes įstatymo pabaiga – Kristus, išteisinimui kiekvieno, kuris tiki.
Roma Bela 10:4  бо канец закону — Хрыстос, дзеля праведнасьці кожнаму веруючаму.
Roma CopSahHo 10:4  ⲡϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ·
Roma BretonNT 10:4  Rak Krist eo diwezh al lezenn evit reizhadur ar re holl a gred.
Roma GerBoLut 10:4  Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubet, der ist gerecht.
Roma FinPR92 10:4  Kristus on näet lain loppu, ja niin tulee vanhurskaaksi jokainen, joka uskoo.
Roma DaNT1819 10:4  Thi Christus er Lovens Ende, til Retfærdighed for hver den, som troer.
Roma Uma 10:4  Tapi' Kristus, Hi'a-mi kadupaa' -na Atura Pue'. Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala.
Roma GerLeoNA 10:4  Denn das Ziel des Gesetzes [ist] Christus, zur Gerechtigkeit für jeden, der glaubt.
Roma SpaVNT 10:4  Porque el fin de la ley [es] Cristo, para justicia á todo aquel que cree.
Roma Latvian 10:4  Jo likuma gala mērķis ir Kristus, kas katram ticīgajam sagādā attaisnojumu.
Roma SpaRV186 10:4  Porque el fin de la ley es Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree.
Roma FreStapf 10:4  En effet, la fin de la Loi c'est Christ donnant la justice à, quiconque a foi en lui.
Roma NlCanisi 10:4  Immers Christus is het eind van de Wet, om te rechtvaardigen al wie gelooft.
Roma GerNeUe 10:4  Denn mit Christus hat der Weg des Gesetzes sein Ziel erreicht. Jetzt wird jeder, der glaubt, für gerecht erklärt.
Roma Est 10:4  Sest käsu lõppsiht on Kristus õiguseks igaühele, kes usub.
Roma UrduGeo 10:4  کیونکہ مسیح میں شریعت کا مقصد پورا ہو گیا، ہاں وہ انجام تک پہنچ گئی ہے۔ چنانچہ جو بھی مسیح پر ایمان رکھتا ہے وہی راست باز ٹھہرتا ہے۔
Roma AraNAV 10:4  فَإِنَّ غَايَةَ الشَّرِيعَةِ هِيَ الْمَسِيحُ لِتَبْرِيرِ كُلِّ مَنْ يُؤْمِنُ.
Roma ChiNCVs 10:4  因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。
Roma f35 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma vlsJoNT 10:4  want het einde der wet is Christus tot rechtvaardigheid voor al wie gelooft.
Roma ItaRive 10:4  poiché il termine della legge è Cristo, per esser giustizia a ognuno che crede.
Roma Afr1953 10:4  Want Christus is die einde van die wet tot geregtigheid vir elkeen wat glo.
Roma RusSynod 10:4  потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего.
Roma FreOltra 10:4  car Christ est la fin de la loi, en vue même de la justice, pour tout homme qui a la foi.
Roma UrduGeoD 10:4  क्योंकि मसीह में शरीअत का मक़सद पूरा हो गया, हाँ वह अंजाम तक पहुँच गई है। चुनाँचे जो भी मसीह पर ईमान रखता है वही रास्तबाज़ ठहरता है।
Roma TurNTB 10:4  Oysa her iman edenin aklanması için Mesih, Kutsal Yasa'nın sonudur.
Roma DutSVV 10:4  Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.
Roma HunKNB 10:4  Pedig Krisztus a törvény végcélja, mindenkinek a megigazulására, aki hisz.
Roma Maori 10:4  Ko te Karaiti hoki te tukunga iho o te ture hei tika mo nga tangata whakapono katoa.
Roma sml_BL_2 10:4  Ya sara' bay tasulat e' si Musa taga-katumanan na pagka makapi'itu na Al-Masi, manjari sai-sai angandol ma iya niōnan abontol e' Tuhan.
Roma HunKar 10:4  Mert a törvény vége Krisztus minden hívőnek igazságára.
Roma Viet 10:4  vì Ðấng Christ là sự cuối cùng của luật pháp, đặng xưng mọi kẻ tin là công bình.
Roma Kekchi 10:4  Nak quicˈulun li Cristo saˈ ruchichˈochˈ, quirakeˈ xcˈanjel li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés xban li Dios. Ut chixjunileb li teˈpa̱ba̱nk re li Cristo teˈti̱cokˈ xchˈo̱leb chiru li Dios.
Roma Swe1917 10:4  Ty lagen har fått sin ände i Kristus, till rättfärdighet för var och en som tror.
Roma KhmerNT 10:4  ដ្បិត​ព្រះគ្រិស្ដ​ជា​អ្នក​សម្រេច​ក្រឹត្យវិន័យ​ ដើម្បី​ឲ្យ​អ្នក​ជឿ​ទាំង​អស់​ទទួល​សេចក្ដី​សុចរិត។​
Roma CroSaric 10:4  Jer dovršetak je Zakona Krist - na opravdanje svakomu tko vjeruje.
Roma BasHauti 10:4  Ecen Leguearen fina Christ da, sinhesten duen guciaren iustitiatan.
Roma WHNU 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma VieLCCMN 10:4  Quả thế, cứu cánh của Lề Luật là Đức Ki-tô, khiến bất cứ ai tin đều được nên công chính.
Roma FreBDM17 10:4  Car Christ est la fin de la Loi, en justice à tout croyant.
Roma TR 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma HebModer 10:4  כי המשיח סוף התורה לצדקה לכל המאמין בו׃
Roma Kaz 10:4  Адамдардың Таурат заңын ұстануға ұмтылысын Мәсіх тоқтатты, енді Оның құрбандық өліміне сенетіндер ақталады.
Roma UkrKulis 10:4  Кінець бо закону - Христос, на праведність кожному віруючому.
Roma FreJND 10:4  Car Christ est [la] fin de [la] loi pour justice à tout croyant.
Roma TurHADI 10:4  Hâlbuki Mesih şeriatın hükmüne son verdi. Bunu, kendisine iman eden herkes için yaptı; böylece Allah katında sâlih olma yolunu açtı.
Roma Wulfila 10:4  𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌷𐍄𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼.
Roma GerGruen 10:4  Mit Christus hat das Gesetz ein Ende, so daß ein jeder gerecht wird nur durch Glauben.
Roma SloKJV 10:4  Kajti Kristus je konec postave za pravičnost vsakemu, ki veruje.
Roma Haitian 10:4  Paske, avèk Kris la, lalwa a jwenn bout li. Konsa, Bondye fè tout moun ki kwè nan Kris la gras.
Roma FinBibli 10:4  Sillä Kristus on lain loppu, jokaiselle uskovaiselle vanhurskaudeksi.
Roma SpaRV 10:4  Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.
Roma HebDelit 10:4  כִּי הַמָּשִׁיחַ הוּא תַּכְלִית הַתּוֹרָה לִצְדָקָה לְכָל־הַמַּאֲמִין בּוֹ׃
Roma WelBeibl 10:4  Ond y Meseia ydy'r nod mae Cyfraith Duw yn anelu ato! Felly y rhai sy'n credu ynddo fe sy'n cael eu derbyn i berthynas iawn gyda Duw.
Roma GerMenge 10:4  Denn dem Gesetz hat Christus ein Ende gemacht, damit jeder, der da glaubt, zur Gerechtigkeit gelange.
Roma GreVamva 10:4  Επειδή το τέλος του νόμου είναι ο Χριστός προς δικαιοσύνην εις πάντα τον πιστεύοντα.
Roma Tisch 10:4  τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
Roma UkrOgien 10:4  Бо кінець Зако́ну — Христос на праведність кожному, хто вірує.
Roma MonKJV 10:4  Учир нь Христ бол итгэдэг хүн бүрт зөв байдлын төлөөх хуулийн төгсгөл юм.
Roma SrKDEkav 10:4  Јер је Христос свршетак закона: који Га год верује оправдан је.
Roma FreCramp 10:4  C'est qu'en effet le fin de la Loi c'est le Christ, pour la justification de tout homme qui croit.
Roma SpaTDP 10:4  Pues Cristo es la completación de la ley para justicia de todo aquel que crea.
Roma PolUGdan 10:4  Końcem bowiem prawa jest Chrystus ku sprawiedliwości każdego, kto wierzy.
Roma FreGenev 10:4  Car Chrift eft la fin de la Loi, en juftice à tout croyant.
Roma FreSegon 10:4  car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient.
Roma SpaRV190 10:4  Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.
Roma Swahili 10:4  Maana kwa kuja kwake Kristo, Sheria imefikia kikomo chake, ili kila mtu anayeamini akubaliwe kuwa mwadilifu.
Roma HunRUF 10:4  Mert a törvény végcélja Krisztus, minden hívő megigazulására.
Roma FreSynod 10:4  car Christ est la fin de la loi, pour justifier tous ceux qui croient.
Roma DaOT1931 10:4  Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror.
Roma FarHezar 10:4  زیرا مسیح غایتِ شریعت است تا هر که ایمان می‌آورد، پارسا شمرده شود.
Roma TpiKJPB 10:4  Long wanem, Kraist em i pinis bilong lo bilong stretpela pasin long olgeta wan wan husat i bilip.
Roma ArmWeste 10:4  Որովհետեւ Քրիստո՛ս է Օրէնքին վախճանը՝ ամէն հաւատացեալի արդարութեան համար:
Roma DaOT1871 10:4  Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror.
Roma JapRague 10:4  蓋律法の終はキリストにして、是信ずる人の各義とせられん為なり。
Roma Peshitta 10:4  ܤܟܗ ܓܝܪ ܕܢܡܘܤܐ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܠܟܐܢܘܬܐ ܠܟܠ ܕܡܗܝܡܢ ܀
Roma FreVulgG 10:4  En effet, la fin de la loi, c’est le Christ, pour la justification de tous ceux qui croient.
Roma PolGdans 10:4  Albowiem koniec zakonu jest Chrystus ku sprawiedliwości każdemu wierzącemu.
Roma JapBungo 10:4  キリストは凡て信ずる者の義とせられん爲に律法の終となり給へり。
Roma Elzevir 10:4  τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Roma GerElb18 10:4  Denn Christus ist des Gesetzes Ende, jedem Glaubenden zur Gerechtigkeit.