Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma EMTV 4:15  because the law produces wrath; for where there is no law neither is there transgression.
Roma NHEBJE 4:15  For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience.
Roma Etheridg 4:15  For the law is the worker of wrath. For where there is no law, there also is no transgression of the law.
Roma ABP 4:15  For the law [2wrath 1manufactures]; for where there is no law, not even is there a violation.
Roma NHEBME 4:15  For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience.
Roma Rotherha 4:15  For, the law, worketh out anger, but, where there is no law, neither is there transgression.
Roma LEB 4:15  For the law produces wrath, but where there is no law, neither is there transgression.
Roma BWE 4:15  Because of the law, God is angry. Where there is no law, no one breaks the law.
Roma Twenty 4:15  Law entails punishment; but, where no Law exists, no breach of it is possible.
Roma ISV 4:15  for the law brings about wrath. Now where there is no law, neither can there be any violation of it.
Roma RNKJV 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma Jubilee2 4:15  because the law works wrath; for where there is no law, [there is] no rebellion either.
Roma Webster 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, [there is] no transgression.
Roma Darby 4:15  For law works wrath; but where no law is neither [is there] transgression.
Roma OEB 4:15  Law entails punishment; but, where no law exists, no breach of it is possible.
Roma ASV 4:15  for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.
Roma Anderson 4:15  for the law inflicts punishment; for where no law is, there is no transgression.
Roma Godbey 4:15  For the law works out wrath: for where there is no law, there is no transgression.
Roma LITV 4:15  For the law works out wrath; for where no law is, neither is transgression.
Roma Geneva15 4:15  For the Lawe causeth wrath: for where no Lawe is, there is no transgression.
Roma Montgome 4:15  For law works wrath; but where there is no law, neither is there transgression.
Roma CPDV 4:15  For the law works unto wrath. And where there is no law, there is no law-breaking.
Roma Weymouth 4:15  For the Law inflicts punishment; but where no Law exists, there can be no violation of Law.
Roma LO 4:15  Farther, the law works out wrath; but where law is not, there is no transgression.
Roma Common 4:15  because the law brings wrath, for where there is no law there is no transgression.
Roma BBE 4:15  For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.
Roma Worsley 4:15  Now the law worketh wrath; for where there is no law, there is no transgression.
Roma DRC 4:15  For the law worketh wrath. For where there is no law, neither is there transgression.
Roma Haweis 4:15  for the law causeth wrath: for where there is no law, neither is there transgression.
Roma GodsWord 4:15  The laws in Moses' Teachings bring about anger. But where laws don't exist, they can't be broken.
Roma Tyndale 4:15  Because the lawe causeth wrathe. For where no lawe is there is no trasgression.
Roma KJVPCE 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma NETfree 4:15  For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.
Roma RKJNT 4:15  Because the law brings wrath: but where there is no law, there is no transgression.
Roma AFV2020 4:15  For the law works out wrath; because where no law is, there is no transgression.
Roma NHEB 4:15  For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience.
Roma OEBcth 4:15  Law entails punishment; but, where no law exists, no breach of it is possible.
Roma NETtext 4:15  For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.
Roma UKJV 4:15  Because the law works wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma Noyes 4:15  For the Law is the cause of wrath; for where there is no law there is no transgression.
Roma KJV 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma KJVA 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma AKJV 4:15  Because the law works wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma RLT 4:15  Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
Roma OrthJBC 4:15  for the Torah brings about the Charon Af Hashem (Rom.1:18; 3:20), and where there is no Torah there is no pesha (transgression/rebellion/violation of the Law).
Roma MKJV 4:15  because the Law works out wrath, for where no law is, there is no transgression.
Roma YLT 4:15  for the law doth work wrath; for where law is not, neither is transgression.
Roma Murdock 4:15  For the law is a worker of wrath; because where no law is, there is no transgression of law.
Roma ACV 4:15  For the law works wrath. For where there is no law, neither is there transgression.
Roma VulgSist 4:15  Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex: nec praevaricatio.
Roma VulgCont 4:15  Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex: nec prævaricatio.
Roma Vulgate 4:15  lex enim iram operatur ubi enim non est lex nec praevaricatio
Roma VulgHetz 4:15  Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex: nec prævaricatio.
Roma VulgClem 4:15  Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex, nec prævaricatio.
Roma CzeBKR 4:15  Zákon zajisté hněv působí; nebo kdež není zákona, tu ani přestoupení.
Roma CzeB21 4:15  Zákon přináší hněv; vždyť kde není Zákon, není přestupek.
Roma CzeCEP 4:15  Zákon s sebou nese Boží hněv: kde není zákon, není ani přestoupení zákona.
Roma CzeCSP 4:15  Zákon působí hněv. Kde však není Zákon, tam není ani přestoupení.
Roma PorBLivr 4:15  Pois a Lei produz ira, mas onde não há Lei, também não há transgressão.
Roma Mg1865 4:15  fa ny lalàna mahatonga fahatezerana; fa raha tsy misy lalàna, dia tsy misy fandikan-dalàna.
Roma CopNT 4:15  ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲩϫⲱⲛⲧ ⳿ⲫⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ.
Roma FinPR 4:15  Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
Roma NorBroed 4:15  for loven virker-fullstendig vrede; for hvor det ikke er lov, er det heller ikke overtredelse.
Roma FinRK 4:15  Laki saa aikaan vihaa, mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
Roma ChiSB 4:15  因為法律只能激起天主的義怒:那裡沒有法律,那裡就沒有違犯。
Roma CopSahBi 4:15  ⲉⲣⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲣϩⲱⲃ ⲉⲩⲟⲣⲅⲏ ⲡⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ
Roma ChiUns 4:15  因为律法是惹动忿怒的(或译:叫人受刑的);哪里没有律法,那里就没有过犯。
Roma BulVeren 4:15  Защото законът докарва гняв, а там, където няма закон, няма и престъпление.
Roma AraSVD 4:15  لِأَنَّ ٱلنَّامُوسَ يُنْشِئُ غَضَبًا، إِذْ حَيْثُ لَيْسَ نَامُوسٌ لَيْسَ أَيْضًا تَعَدٍّ.
Roma Shona 4:15  nokuti murairo unouisa kutsamwa; nokuti pasina murairo, hapana kudarikawo.
Roma Esperant 4:15  ĉar la leĝo elfaras koleron; sed kie ne ekzistas leĝo, tie ankaŭ ne ekzistas transpaŝo.
Roma ThaiKJV 4:15  เพราะพระราชบัญญัตินั้นกระทำให้ทรงพระพิโรธ แต่ที่ใดไม่มีพระราชบัญญัติ ที่นั่นก็ไม่มีการละเมิดพระราชบัญญัติ
Roma BurJudso 4:15  ပညတ်တရားသည်ကား အမျက်ဒေါသနှင့် စပ်ဆိုင်၏။ ပညတ်တရားမရှိလျှင်၊ လွန်ကျူးခြင်း အပြစ်မရှိ။
Roma SBLGNT 4:15  ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται, οὗ ⸀δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
Roma FarTPV 4:15  زیرا شریعت، غضب الهی را موجب می‌شود امّا جایی ‌كه شریعت نیست تجاوز از شریعت هم وجود ندارد.
Roma UrduGeoR 4:15  Sharīat Allāh kā ġhazab hī paidā kartī hai. Lekin jahāṅ koī sharīat nahīṅ wahāṅ us kī ḳhilāfwarzī bhī nahīṅ.
Roma SweFolk 4:15  Lagen framkallar ju vrede. Men där ingen lag finns, där finns inte heller någon överträdelse.
Roma TNT 4:15  ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
Roma GerSch 4:15  Denn das Gesetz bewirkt Zorn; wo aber kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung.
Roma TagAngBi 4:15  Sapagka't ang kautusan ay gumagawa ng galit; datapuwa't kung saan walang kautusan ay wala ring pagsalangsang.
Roma FinSTLK2 4:15  Sillä laki saa aikaan vihaa, mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomistakaan.
Roma Dari 4:15  زیرا شریعت، غضب خدا را به وجود می آورد اما جائی که شریعت نیست تجاوز از شریعت هم وجود ندارد.
Roma SomKQA 4:15  maxaa yeelay, sharcigu wuxuu keenaa cadho, laakiinse meeshii aan sharci jirin xadgudubna ma jiro.
Roma NorSMB 4:15  for lovi verkar vreide, men der det ingi lov er, der er ikkje heller lovbrot.
Roma Alb 4:15  sepse ligji prodhon zemërimin; në fakt atje ku nuk ka ligj, nuk ka as shkelje.
Roma GerLeoRP 4:15  Schließlich bewirkt das Gesetz Zorn; denn wo kein Gesetz ist, da [gibt es] auch keine Übertretung.
Roma UyCyr 4:15  Тәврат қануни бу қанунниң әмир-пәрманлириға әмәл қилмиғанларға Худаниң ғәзивини елип келиду. Қанун болмиса, қанунға хилаплиқ қилишму болмайду.
Roma KorHKJV 4:15  이는 율법이 진노를 이루기 때문이니 율법이 없는 곳에는 범법도 없느니라.
Roma MorphGNT 4:15  ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται, οὗ ⸀δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
Roma SrKDIjek 4:15  Јер закон гради гњев; јер гдје нема закона нема ни пријеступа.
Roma Wycliffe 4:15  For the lawe worchith wraththe; for where is no lawe, there is no trespas, nethir is trespassyng.
Roma Mal1910 4:15  ന്യായപ്രമാണമോ കോപത്തിന്നു ഹേതുവാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാത്തേടത്തു ലംഘനവുമില്ല.
Roma KorRV 4:15  율법은 진노를 이루게 하나니 율법이 없는 곳에는 범함도 없느니라
Roma Azeri 4:15  چونکي شرئعت تارينين قضبئني حاصئل گتئرر. شرئعت اولمايان يرده ده اونو آياق آلتينا قويان اولماز.
Roma SweKarlX 4:15  Derföre måste det vara af trone, att det skall vara af nåd, och löftet fast blifva allo sädene; icke honom allenast som är af lagen, utan ock honom som är af Abrahams tro, hvilken är allas våra fader; Derföre måste det vara af trone, att det skall vara af nåd, och löftet fast blifva allo sädene; icke honom allenast som är af lagen, utan ock honom som är af Abrahams tro, hvilken är allas våra fader;
Roma KLV 4:15  vaD the chut vum QeHpu', vaD nuqDaq pa' ghaH ghobe' chut, ghobe' ghaH pa' disobedience.
Roma ItaDio 4:15  perciocchè la legge opera ira; ma dove non è legge, eziandio non vi è trasgressione.
Roma RusSynod 4:15  ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Roma CSlEliza 4:15  закон бо гнев соделовает: идеже бо несть закона, (ту) ни преступления.
Roma ABPGRK 4:15  ο γαρ νόμος οργήν κατεργάζεται ου γαρ ουκ έστι νόμος ουδέ παράβασις
Roma FreBBB 4:15  car la loi produit la colère ; mais où il n'y a point de loi, il n'y a pas non plus de transgression.
Roma LinVB 4:15  Etúmbu ekokí kozala bobélé sókó Mobéko mozalí ; kasi sókó Mobéko mozalí té, moto akokí kobúka bwangó té.
Roma BurCBCM 4:15  အကြောင်းမူကား ပညတ်တရားသည် အမျက်တော်ကို ဖြစ်ပေါ်စေ၏။ သို့သော် ပညတ်တရားမရှိလျှင် ဥပဒေ ချိုးဖောက်ခြင်းလည်း မရှိပေ။
Roma Che1860 4:15  ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏩᎵᏰᎢᎶᎯᎭ; ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎾᎿᎭᎾᎲᎾ ᎨᏒ, ᎾᎿᎭᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎠᏲᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᏰᎭ.
Roma ChiUnL 4:15  蓋律以致怒、無律則無犯、
Roma VietNVB 4:15  Vì kinh luật gây ra thịnh nộ, ở đâu không có kinh luật thì cũng không có sự vi phạm.
Roma CebPinad 4:15  Kay ang kasugoan mosangpot man sa kapungot sa Dios; apan diin gani wala ang kasugoan, wala usab diha ang kalapasan.
Roma RomCor 4:15  pentru că Legea aduce mânie, şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege.
Roma Pohnpeia 4:15  Kosonnedo kin kahrehiong aramas engieng en Koht. A wasa me sohte kosonned mie, sohte sapeikiong kosonned pil kin mie.
Roma HunUj 4:15  mivel a törvény csak büntetést eredményezhet. Ahol azonban nincs törvény, ott nincs törvényszegés.
Roma GerZurch 4:15  Denn das Gesetz bewirkt Zorn; wo aber kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung. (a) Rö 3:20; 5:13; 7:8 10
Roma GerTafel 4:15  Weil das Gesetz Zorn bewirkt; wo aber kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung,
Roma PorAR 4:15  Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Roma DutSVVA 4:15  Want de wet werkt toorn; want waar geen wet is, daar is ook geen overtreding.
Roma Byz 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma FarOPV 4:15  زیرا که شریعت باعث غضب است، زیرا جایی که شریعت نیست تجاوز هم نیست.
Roma Ndebele 4:15  ngoba umlayo ubanga ulaka; ngoba lapho okungekho khona umlayo, kakukho lokweqa.
Roma PorBLivr 4:15  Pois a Lei produz ira, porque onde não há Lei, também não há transgressão.
Roma StatResG 4:15  Ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται, οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
Roma SloStrit 4:15  Kajti postava jezo napravlja, ker kjer ni postave, tudi ni prestopa.
Roma Norsk 4:15  for loven virker vrede; men hvor det ikke er nogen lov, er det heller ingen overtredelse.
Roma SloChras 4:15  Postava namreč napravlja jezo; kjer pa ni postave, tudi ni prestopka.
Roma Northern 4:15  Çünki qanun Allahın qəzəbini üzə çıxarır. Amma qanun olmayan yerdə onun pozulması da olmur.
Roma GerElb19 4:15  Denn das Gesetz bewirkt Zorn; aber wo kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung.
Roma PohnOld 4:15  Pwe kapung o kin kareda ongiong, pwe ma sota kapung, a pil sota sapung.
Roma LvGluck8 4:15  Jo bauslība padara dusmību; jo kur bauslības nav, tur arī nav pārkāpšanas.
Roma PorAlmei 4:15  Porque a lei obra a ira. Porque onde não ha lei tambem não ha transgressão.
Roma ChiUn 4:15  因為律法是惹動忿怒的(或譯:叫人受刑的);哪裡沒有律法,那裡就沒有過犯。
Roma SweKarlX 4:15  Ty lagen kommer vrede åstad; ty der ingen lag är, der är icke heller öfverträdelse.
Roma Antoniad 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma CopSahid 4:15  ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲣϩⲱⲃ ⲉⲩⲟⲣⲅⲏ ⲡⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ
Roma GerAlbre 4:15  - Jedes Gesetz führt ja Strafe herbei. Nur da, wo es kein Gesetz gibt, ist auch von Übertretung keine Rede —.
Roma BulCarig 4:15  понеже законът докарва гнев; защото дето нема закон там нема нито престъпление.
Roma FrePGR 4:15  en effet la loi produit la colère, mais là où n'est pas là loi il n'y a pas non plus de transgression ;
Roma PorCap 4:15  É que a lei produz a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Roma JapKougo 4:15  いったい、律法は怒りを招くものであって、律法のないところには違反なるものはない。
Roma Tausug 4:15  In sara' amuna in makarihil palsababan pagmurkaan sin Tuhan in manga mānusiya', sabab di' maagad sin tau in sara'. Sagawa' wayruun tau makalanggal sin sara' bang wayruun sara' langgalun.
Roma GerTextb 4:15  Denn das Gesetz führt zum Zorn; wo aber kein Gesetz, da ist auch keine Uebertretung.
Roma SpaPlate 4:15  dado que la Ley obra ira; porque donde no hay Ley, tampoco hay transgresión.
Roma Kapingam 4:15  Nnaganoho e-gaamai di hagawelewele o God, gei di gowaa ono haganoho ai, tee-hagalongo gi nnaganoho le-hagalee.
Roma RusVZh 4:15  ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Roma GerOffBi 4:15  Denn das Gesetz schafft (erzeugt, bringt hervor, bewirkt) Zorn; wo aber kein Gesetz [ist], [da ist] auch keine Übertretung.
Roma CopSahid 4:15  ⲉⲣⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲣϩⲱⲃ ⲉⲩⲟⲣⲅⲏ. ⲡⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ. ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ.
Roma LtKBB 4:15  Juk įstatymą lydi baudžianti rūstybė, o kur nėra įstatymo, ten nėra ir nusižengimo.
Roma Bela 4:15  бо закон творыць гнеў, таму што дзе няма закону, няма і парушэньня.
Roma CopSahHo 4:15  ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲩⲟⲣⲅⲏ. ⲡⲙⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛ̅ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ.
Roma BretonNT 4:15  Al lezenn a zegas ar gounnar, peogwir e-lec'h n'eus lezenn ebet n'eus ket a dorridigezh-lezenn.
Roma GerBoLut 4:15  Sintemal das Gesetz richtet nur Zorn an; denn wo das Gesetz nicht ist, da ist auch keine Ubertretung.
Roma FinPR92 4:15  Laki tuo mukanaan Jumalan vihan; ellei ole lakia, ei ole rikkomustakaan.
Roma DaNT1819 4:15  Loven virker Straf; thi hvor der ikke er Lov, der er heller ikke Overtrædelse.
Roma Uma 4:15  Apa' roe Alata'ala lau-di to tarata ngkai Atura Pue', apa' mpotiboki-ta Atura-na toe. Ane ke Alata'ala uma mpowai' -ta Atura-na, ke uma-ta masala' mpotiboki Atura-na toe.
Roma GerLeoNA 4:15  Schließlich bewirkt das Gesetz Zorn; wo aber kein Gesetz ist, da [gibt es] auch keine Übertretung.
Roma SpaVNT 4:15  Porque la ley obra ira: porque donde no hay ley, tampoco [hay] transgresion.
Roma Latvian 4:15  Jo likums rada dusmas. Kur nav likuma, tur nav pārkāpuma.
Roma SpaRV186 4:15  Por cuanto la ley obra ira; porque donde no hay ley, allí tampoco hay transgresión.
Roma FreStapf 4:15  (La Loi ne produit que la colère, et là où il n'y a pas de Loi, il n'y a pas non plus de violation.)
Roma NlCanisi 4:15  de Wet toch verwekt toorn, maar waar geen wet is, daar is ook geen overtreding.
Roma GerNeUe 4:15  Denn das Gesetz führt ‹durch seine ständige Übertretung› nur zu ‹Gottes› Zorn. Wo es aber kein Gesetz gibt, da gibt es auch keine Übertretung.
Roma Est 4:15  Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist.
Roma UrduGeo 4:15  شریعت اللہ کا غضب ہی پیدا کرتی ہے۔ لیکن جہاں کوئی شریعت نہیں وہاں اُس کی خلاف ورزی بھی نہیں۔
Roma AraNAV 4:15  لأَنَّ الشَّرِيعَةَ إِنَّمَا تُنْتِجُ الْغَضَبَ؛ فَلَوْلاَ الشَّرِيعَةُ لَمَا ظَهَرَتِ الْمُخَالَفَةُ.
Roma ChiNCVs 4:15  因为律法带来刑罚,没有律法,就没有违背律法的事。
Roma f35 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma vlsJoNT 4:15  Want de wet brengt gramschap voort. Waar toch geen wet is, is ook geen overtreding.
Roma ItaRive 4:15  poiché la legge genera ira; ma dove non c’è legge, non c’è neppur trasgressione.
Roma Afr1953 4:15  Want die wet werk toorn; maar waar geen wet is nie, daar is ook geen oortreding nie.
Roma RusSynod 4:15  ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Roma FreOltra 4:15  parce que la loi produit la colère, mais où il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression.
Roma UrduGeoD 4:15  शरीअत अल्लाह का ग़ज़ब ही पैदा करती है। लेकिन जहाँ कोई शरीअत नहीं वहाँ उस की ख़िलाफ़वरज़ी भी नहीं।
Roma TurNTB 4:15  Yasa, Tanrı'nın gazabına yol açar. Ama yasanın olmadığı yerde yasaya karşı gelmek de söz konusu değildir.
Roma DutSVV 4:15  Want de wet werkt toorn; want waar geen wet is, daar is ook geen overtreding.
Roma HunKNB 4:15  Hisz a törvény haragot szül. Ahol ugyanis nincs törvény, ott törvényszegés sincs.
Roma Maori 4:15  Ko ta te ture hoki e mahi ai, he riri; engari ki te kahore he ture, kahore hoki he hara.
Roma sml_BL_2 4:15  Sabab hatina, in sara' itu amuwan palsababan ma mulka' Tuhan. Bang bay halam aniya' sara' halam aniya' bay makalanggal iya.
Roma HunKar 4:15  Mert a törvény haragot nemz: a hol pedig nincsen törvény, ott törvény ellen való cselekedet sincsen.
Roma Viet 4:15  vì luật pháp sanh ra sự giận; song đâu không có luật pháp, thì đó cũng không có sự phạm luật pháp.
Roma Kekchi 4:15  Nachal xjoskˈil li Dios saˈ xbe̱neb li nequeˈkˈetoc re li chakˈrab. Xban nak cuan li chakˈrab, cuan li kˈetoc a̱tin. Cui ta ma̱cˈaˈ li chakˈrab, ma̱cˈaˈ raj kˈetoc a̱tin.
Roma Swe1917 4:15  Vad lagen kommer åstad är ju vredesdom; men där ingen lag finnes, där finnes icke heller någon överträdelse.
Roma KhmerNT 4:15  រីឯ​គម្ពីរ​វិន័យ​នាំ​ឲ្យ​មាន​សេចក្ដី​ក្រោធ​ ដ្បិត​កន្លែង​ណា​គ្មាន​ក្រឹត្យវិន័យ​ កន្លែង​នោះ​ក៏​គ្មាន​ការ​ល្មើស​ដែរ។​
Roma CroSaric 4:15  Ta Zakon rađa gnjev; gdje pak nema Zakona, nema ni prekršaja.
Roma BasHauti 4:15  Ceren Legueac hirá engendratzen baitu: ecen non ezpaita legueric, han ezta transgressioneric
Roma WHNU 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου δε ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma VieLCCMN 4:15  Quả thế, Luật gây nên cơn thịnh nộ của Thiên Chúa, còn ở đâu không có Lề Luật, thì cũng không có vi phạm.
Roma FreBDM17 4:15  Vu que la Loi produit la colère ; car où il n’y a point de Loi, il n’y a point aussi de transgression.
Roma TR 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma HebModer 4:15  כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃
Roma Kaz 4:15  Заң (оны мүлтіксіз орындамаған кісіні) Тәңірдің қаһарына ұшыратады, ал заң жоқ жерде оны бұзу да мүмкін емес.
Roma UkrKulis 4:15  Закон бо робить гнів; де бо нема закону, нема й переступу.
Roma FreJND 4:15  car [la] loi produit la colère, mais là où il n’y a pas de loi, il n’y a pas non plus de transgression.
Roma TurHADI 4:15  Çünkü şeriat, ancak şeriatı ihlal edeni cezalandırmaya yarar. Fakat şeriatın olmadığı yerde şeriatın çiğnenmesi de söz konusu olmaz.
Roma GerGruen 4:15  Denn das Gesetz bewirkt Zorn; wo es aber kein Gesetz gibt, da gibt es auch keine Übertretung.
Roma SloKJV 4:15  zato ker postava povzroča bes; kajti kjer ni nobene postave, tam ni prestopka.
Roma Haitian 4:15  Poukisa? Paske lalwa rale kòlè Bondye sou moun. Men, kote ki pa gen lalwa, moun pa ka dezobeyi lalwa.
Roma FinBibli 4:15  Sillä laki kehoittaa vihan; sillä kussa ei lakia ole, ei siellä ole myös ylitsekäymistä.
Roma SpaRV 4:15  Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
Roma HebDelit 4:15  כִּי הַתּוֹרָה מְבִיאָה קָצֶף כִּי בַאֲשֶׁר אֵין תּוֹרָה גַּם אֵין־שָׁם עֲבֵרָה׃
Roma WelBeibl 4:15  Beth mae'r Gyfraith yn ei wneud ydy dangos ein bod ni'n haeddu cael ein cosbi gan Dduw. Os does dim cyfraith does dim trosedd.
Roma GerMenge 4:15  denn das Gesetz bringt (nur) Zorn zustande; wo dagegen kein Gesetz ist, da gibt es auch keine Übertretung.
Roma GreVamva 4:15  επειδή ο νόμος επιφέρει οργήν· διότι όπου δεν υπάρχει νόμος, ουδέ παράβασις υπάρχει.
Roma Tisch 4:15  ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις.
Roma UkrOgien 4:15  Бо Зако́н чинить гнів; де ж немає Закону, немає й пере́ступу.
Roma MonKJV 4:15  Учир нь хууль хилэгнэлийг ажиллуулдаг. Яагаад гэвэл хаана хууль үгүй тэнд хууль зөрчилт үгүй.
Roma SrKDEkav 4:15  Јер закон гради гнев; јер где нема закона нема ни преступа.
Roma FreCramp 4:15  parce que la loi produit la colère, et que là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression.
Roma SpaTDP 4:15  Pues la ley obra indignación, pues donde no hay ley, tampoco hay desobediencia.
Roma PolUGdan 4:15  Gdyż prawo sprowadza gniew, bo gdzie nie ma prawa, tam nie ma przestępstwa.
Roma FreGenev 4:15  Veu que la Loi engendre ire : car là où il n'y a point de Loi, il n'y a point auffi de tranfgreffion.
Roma FreSegon 4:15  parce que la loi produit la colère, et que là où il n'y a point de loi il n'y a point non plus de transgression.
Roma SpaRV190 4:15  Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
Roma Swahili 4:15  Sheria husababisha ghadhabu; lakini kama hakuna Sheria, haiwezekani kuivunja.
Roma HunRUF 4:15  mivel a törvény csak Isten haragjához vezet. Ahol azonban nincs törvény, ott nincs törvényszegés sem.
Roma FreSynod 4:15  parce que la loi produit la colère. Mais où il n'y a point de loi, il n'y a pas non plus de transgression.
Roma DaOT1931 4:15  Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse.
Roma FarHezar 4:15  زیرا شریعت به غضب می‌انجامد؛ امّا جایی که شریعت نیست، تجاوز از شریعت هم نیست.
Roma TpiKJPB 4:15  Bilong wanem, lo i wokim belhat tru. Long wanem, we i no gat lo, i no gat pasin bilong kalapim lo.
Roma ArmWeste 4:15  Որովհետեւ Օրէնքը բարկութիւն կը գործադրէ. քանի որ ուր Օրէնք չկայ, օրինազանցութիւն ալ չկայ:
Roma DaOT1871 4:15  Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse.
Roma JapRague 4:15  其は律法は怒を來し、律法なき處には違法も無ければなり。
Roma Peshitta 4:15  ܢܡܘܤܐ ܓܝܪ ܡܥܒܕܢܐ ܗܘ ܕܪܘܓܙܐ ܟܪ ܕܠܝܬ ܓܝܪ ܢܡܘܤܐ ܐܦܠܐ ܥܒܪ ܢܡܘܤܐ ܀
Roma FreVulgG 4:15  En effet, la loi produit la colère, puisque, là où il n’y a pas de loi, il n’y a pas de transgression (prévarication).
Roma PolGdans 4:15  Gdyż zakon gniew sprawuje; albowiem gdzie zakonu nie masz, tam ani przestępstwa.
Roma JapBungo 4:15  それ律法は怒を招く、律法なき所には罪を犯すこともなし。
Roma Elzevir 4:15  ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Roma GerElb18 4:15  Denn das Gesetz bewirkt Zorn; aber wo kein Gesetz ist, da ist auch keine Übertretung.