Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma EMTV 6:14  For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
Roma NHEBJE 6:14  For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
Roma Etheridg 6:14  For sin shall not rule over you; for you are not under law, but under grace.
Roma ABP 6:14  For sin [3you 1shall not 2dominate]; [3not 1for 2you are] under law, but under favor.
Roma NHEBME 6:14  For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
Roma Rotherha 6:14  For, sin, over you, shall not have lordship, for ye are not under law, but under favour.
Roma LEB 6:14  For sin will not be master over you, because you are not under law, but under grace.
Roma BWE 6:14  Wrong ways will not be your masters. The law does not rule over you now, but God’s loving kindness rules over you.
Roma Twenty 6:14  For Sin shall not lord it over you. You are living under the reign, not of Law, but of Love.
Roma ISV 6:14  For sin will not have mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma RNKJV 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under favour.
Roma Jubilee2 6:14  So that sin shall have no dominion over you; for ye are not under the law, but under grace.
Roma Webster 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma Darby 6:14  For sin shall not have dominion over you, for ye are not under law but under grace.
Roma OEB 6:14  For sin will not lord it over you. You are living under the reign, not of law, but of love.
Roma ASV 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
Roma Anderson 6:14  For sin shall not have dominion over you; for you are not under law, but under grace.
Roma Godbey 6:14  For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.
Roma LITV 6:14  For your sin shall not lord it over you, for you are not under law, but under grace.
Roma Geneva15 6:14  For sinne shall not haue dominion ouer you: for ye are not vnder ye Lawe, but vnder grace.
Roma Montgome 6:14  For sin shall not lord it over you; for you are not under the rule of law, but under the rule of grace.
Roma CPDV 6:14  For sin should not have dominion over you. For you are not under the law, but under grace.
Roma Weymouth 6:14  For Sin shall not be lord over you, since you are subjects not of Law, but of grace.
Roma LO 6:14  Besides, sin shall not have dominion over you: for you are not under law, but under favor.
Roma Common 6:14  For sin shall not have dominion over you, since you are not under law but under grace.
Roma BBE 6:14  For sin may not have rule over you: because you are not under law, but under grace.
Roma Worsley 6:14  For sin shall have no power over you, inasmuch as ye are not under the law, but under grace.
Roma DRC 6:14  For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.
Roma Haweis 6:14  For sin shall not hold dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma GodsWord 6:14  Certainly, sin shouldn't have power over you because you're not controlled by laws, but by God's favor.
Roma Tyndale 6:14  Let not synne have power over you. For ye are not vnder the lawe but vnder grace.
Roma KJVPCE 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma NETfree 6:14  For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma RKJNT 6:14  For sin shall not be your master: for you are not under the law, but under grace.
Roma AFV2020 6:14  For sin shall not rule over you because you are not under law, but under grace.
Roma NHEB 6:14  For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
Roma OEBcth 6:14  For sin will not lord it over you. You are living under the reign, not of law, but of love.
Roma NETtext 6:14  For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma UKJV 6:14  For sin shall not have dominion over you: for all of you are not under the law, but under grace.
Roma Noyes 6:14  For sin shall not hold dominion over you; for ye are not under the Law, but under grace.
Roma KJV 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma KJVA 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma AKJV 6:14  For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.
Roma RLT 6:14  For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Roma OrthJBC 6:14  For Chet (sin) shall not exercise bailus (sovereignty, ownership, dominion) over you; for you are not under the epoch of Torah but under the epoch of Chesed (grace). AVADIM OF TZEDEK OLAMIM RESULTING IN KEDUSHAH THROUGH MOSHIACH
Roma MKJV 6:14  For sin shall not have dominion over you, for you are not under Law, but under grace.
Roma YLT 6:14  for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
Roma Murdock 6:14  And sin shall not have dominion over you; for ye are not under the law, but under grace.
Roma ACV 6:14  for sin will not have dominion over you. For ye are not under law, but under grace.
Roma VulgSist 6:14  Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
Roma VulgCont 6:14  Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
Roma Vulgate 6:14  peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
Roma VulgHetz 6:14  Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
Roma VulgClem 6:14  Peccatum enim vobis non dominabitur : non enim sub lege estis, sed sub gratia.
Roma CzeBKR 6:14  Nebo hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod zákonem, ale pod milostí.
Roma CzeB21 6:14  Hřích už nebude vaším pánem, protože nejste pod Zákonem, ale pod milostí.
Roma CzeCEP 6:14  Hřích nad vámi už nebude panovat; vždyť nejste pod zákonem, ale pod milostí.
Roma CzeCSP 6:14  Hřích nad vámi nebude panovat; vždyť nejste pod Zákonem, ale pod milostí.
Roma PorBLivr 6:14  Pois o pecado não vos dominará, porque não estais sob a Lei, mas sim, sob a graça.
Roma Mg1865 6:14  Fa ny ota tsy hanan-kery aminareo; fa tsy mba ambanin’ ny lalàna ianareo, fa ambanin’ ny fahasoavana.
Roma CopNT 6:14  ⳿ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲉⲣ⳪ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲭⲏ ⲅⲁⲣ ϧⲁ ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲁ ⲡⲓ⳿ϩⲙⲟⲧ.
Roma FinPR 6:14  Sillä synnin ei pidä teitä vallitseman, koska ette ole lain alla, vaan armon alla.
Roma NorBroed 6:14  For synd skal ikke være herre over dere; for dere er ikke under lov, men under nåde.
Roma FinRK 6:14  Synti ei enää ole teidän hallitsijanne, koska te ette ole lain vaan armon alaisia.
Roma ChiSB 6:14  罪惡不應再統治你們,因為你們已不再法律權下,而是在恩寵權下。
Roma CopSahBi 6:14  ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲁ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲁ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ
Roma ChiUns 6:14  罪必不能作你们的主;因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
Roma BulVeren 6:14  Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат.
Roma AraSVD 6:14  فَإِنَّ ٱلْخَطِيَّةَ لَنْ تَسُودَكُمْ، لِأَنَّكُمْ لَسْتُمْ تَحْتَ ٱلنَّامُوسِ بَلْ تَحْتَ ٱلنِّعْمَةِ.
Roma Shona 6:14  Nokuti chivi hachizotongi pamusoro penyu; nokuti hamusi pasi pemurairo, asi pasi penyasha.
Roma Esperant 6:14  Ĉar peko ne regos vin, ĉar vi estas ne sub la leĝo, sed sub graco.
Roma ThaiKJV 6:14  เพราะว่าบาปจะมีอำนาจเหนือท่านทั้งหลายต่อไปก็หามิได้ เพราะว่าท่านทั้งหลายมิได้อยู่ใต้พระราชบัญญัติ แต่อยู่ใต้พระคุณ
Roma BurJudso 6:14  ကိုယ်အင်္ဂါများကိုလည်း သုစရိုက်လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ ဘုရားသခင်အားဆက်ကြလော့။ သင်တို့သည် ပညတ်တရားလက်၌မရှိ၊ ကျေးဇူးတရားလက်၌ရှိသောကြောင့် အပြစ်တရားသည် သင်တို့ကို မအုပ်စိုးရ။
Roma SBLGNT 6:14  ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
Roma FarTPV 6:14  زیرا گناه نباید بر وجود شما حاكم باشد. چون شما تابع شریعت نیستید بلكه زیر فیض خدا هستید.
Roma UrduGeoR 6:14  Āindā gunāh āp par hukūmat nahīṅ karegā, kyoṅki āp apnī zindagī sharīat ke taht nahīṅ guzārte balki Allāh ke fazl ke taht.
Roma SweFolk 6:14  Synden ska inte vara herre över er, för ni står inte under lagen utan under nåden.
Roma TNT 6:14  ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
Roma GerSch 6:14  Denn die Sünde wird nicht herrschen über euch, weil ihr nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade seid.
Roma TagAngBi 6:14  Sapagka't ang kasalanan ay hindi makapaghahari sa inyo: sapagka't wala kayo sa ilalim ng kautusan, kundi sa ilalim ng biyaya.
Roma FinSTLK2 6:14  Sillä synti ei ole teitä vallitseva, koska ette ole lain alla, vaan armon alla.
Roma Dari 6:14  زیرا گناه نباید بر وجود شما حاکم باشد. چون شما تابع شریعت نیستید، بلکه زیر فیض خدا هستید.
Roma SomKQA 6:14  Waayo, dembigu idiinma talin doono, maxaa yeelay, sharciga kuma hoos jirtaan, laakiinse waxaad ku hoos jirtaan nimcada.
Roma NorSMB 6:14  For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
Roma Alb 6:14  Në fakt mëkati nuk do të ketë më pushtet mbi ju, sepse nuk jeni nën ligj, por nën hir.
Roma GerLeoRP 6:14  Denn die Sünde wird euch nicht beherrschen; ihr seid nämlich nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma UyCyr 6:14  Гуна силәрниң һөкүмраниңлар әмәс. Чүнки силәр Тәврат қануниниң илкидә әмәс, бәлки Худаниң бизни гунаниң күчидин халас қилидиған меһир-шәпқити астида яшаватисиләр.
Roma KorHKJV 6:14  너희가 율법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있으므로 죄가 너희를 지배하지 못하리라.
Roma MorphGNT 6:14  ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
Roma SrKDIjek 6:14  Јер гријех неће вама обладати, јер нијесте под законом него под благодаћу.
Roma Wycliffe 6:14  For synne schal not haue lordschipe on you; for ye ben not vndur the lawe, but vndur grace.
Roma Mal1910 6:14  നിങ്ങൾ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല, കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാൽ പാപം നിങ്ങളിൽ കൎത്തൃത്വം നടത്തുകയില്ലല്ലോ.
Roma KorRV 6:14  죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라
Roma Azeri 6:14  گوناه سئزه حؤکمرانليق اتميه​جک؛ چونکي سئز شرئعت آلتيندا يوخ، فيض آلتينداسينيز.
Roma SweKarlX 6:14  Ty synden skall icke vara väldig öfver eder; efter I ären icke under lagen, utan under nådene.
Roma KLV 6:14  vaD yem DichDaq ghobe' ghaj dominion Dung SoH. vaD SoH 'oH ghobe' bIng chut, 'ach bIng grace.
Roma ItaDio 6:14  Perciocchè il peccato non vi signoreggerà; poichè non siete sotto la legge, ma sotto la grazia.
Roma RusSynod 6:14  Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Roma CSlEliza 6:14  Грех бо вами да не обладает. Несте бо под законом, но под благодатию.
Roma ABPGRK 6:14  αμαρτία γαρ υμών ου κυριεύσει ου γαρ εστε υπό νόμον αλλ΄ υπό χάριν
Roma FreBBB 6:14  En effet, le péché ne régnera pas sur vous, car vous n'êtes pas sous la loi mais sous la grâce.
Roma LinVB 6:14  Lisúmu likokí kozala mokonzi wa bínó té, mpô bozalí baómbo ba Mobéko té, kasi bána ba bolingo ba Nzámbe.
Roma BurCBCM 6:14  အကြောင်းမူကား သင်တို့သည် ပညတ်တရား၏ လက်အောက်၌မရှိဘဲ ကျေးဇူးတော်၏ လက်အောက်၌ ရှိနေသောကြောင့် မကောင်းမှုသည် သင်တို့ကို အစိုးရလိမ့်မည်မဟုတ်။
Roma Che1860 6:14  ᎠᏍᎦᏂᏰᏃ ᎥᏝ ᏱᎨᏣᏓᎵᏁᎯᏕᎮᏍᏗ; ᎥᏝᏰᏃ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏱ ᏱᏣᏓᏄᏴᏗ, ᎬᏩᎦᏘᏯᏍᎩᏂ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏣᏓᏄᏴᏗ.
Roma ChiUnL 6:14  蓋罪必不主爾、以爾非在律下、乃在恩下也、○
Roma VietNVB 6:14  Vì tội lỗi sẽ không còn thống trị anh chị em, bởi anh chị em không ở dưới kinh luật nhưng ở dưới ân sủng.
Roma CebPinad 6:14  Kay ang sala dili magagahum diha kaninyo, sanglit dili man kamo ilalum sa kasugoan kondili ilalum sa grasya.
Roma RomCor 6:14  Căci păcatul nu va mai stăpâni asupra voastră, pentru că nu sunteţi sub Lege, ci sub har.
Roma Pohnpeia 6:14  Dihp uhdahn solahr pahn kaunkumwailda, pwe kumwail sohte kin momour pahn kosonned, pwe pahn kalahngan en Koht.
Roma HunUj 6:14  Hiszen a bűn nem fog uralkodni rajtatok, mert nem a törvény, hanem a kegyelem uralma alatt éltek.
Roma GerZurch 6:14  Denn die Sünde wird keine Herrschaft über euch haben; ihr steht ja nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade. (a) Rö 7:4 5; Ga 5:18; 1Ti 1:9; 1Jo 3:6
Roma GerTafel 6:14  Denn die Sünde wird nicht herrschen über euch, weil ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade.
Roma PorAR 6:14  Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
Roma DutSVVA 6:14  Want de zonde zal over u niet heersen; want gij zijt niet onder de wet, maar onder de genade.
Roma Byz 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Roma FarOPV 6:14  زیرا گناه بر شما سلطنت نخواهد کرد، چونکه زیر شریعت نیستید بلکه زیرفیض.
Roma Ndebele 6:14  ngoba isono kasiyikubusa phezu kwenu; ngoba kalikho ngaphansi komlayo, kodwa ngaphansi komusa.
Roma PorBLivr 6:14  Pois o pecado não vos dominará, porque não estais sob a Lei, mas sim, sob a graça.
Roma StatResG 6:14  Ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
Roma SloStrit 6:14  Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, nego pod milostjo.
Roma Norsk 6:14  For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
Roma SloChras 6:14  Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, ampak pod milostjo.
Roma Northern 6:14  Günah sizə hökmranlıq etməyəcək, ona görə ki siz Qanun altında deyil, lütf altındasınız.
Roma GerElb19 6:14  Denn die Sünde wird nicht über euch herrschen, denn ihr seid nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade.
Roma PohnOld 6:14  Pwe dip sota pan kak poe komail edi, pwe komail solar mi pan kapung, pwe pan mak.
Roma LvGluck8 6:14  Jo grēks pār jums nevaldīs; jo jūs neesat apakš bauslības, bet apakš žēlastības.
Roma PorAlmei 6:14  Porque o peccado não terá dominio sobre vós, pois não estaes debaixo da lei, mas debaixo da graça.
Roma ChiUn 6:14  罪必不能作你們的主;因你們不在律法之下,乃在恩典之下。
Roma SweKarlX 6:14  Ty synden skall icke vara väldig öfver eder; efter I ären icke under lagen, utan under nådene.
Roma Antoniad 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Roma CopSahid 6:14  ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲁⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ
Roma GerAlbre 6:14  Die Sünde wird euch nicht besiegen können. Denn ihr steht nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma BulCarig 6:14  Защото грехът нема да ви обладае, понеже не сте под закон, но под благодат.
Roma FrePGR 6:14  Car le péché n'aura pas de puissance sur vous, parce que vous n'êtes pas sous la loi, mais sous la grâce.
Roma PorCap 6:14  Pois o pecado não terá mais domínio sobre vós, uma vez que não estais sob a Lei, mas sob a graça.
Roma JapKougo 6:14  なぜなら、あなたがたは律法の下にあるのではなく、恵みの下にあるので、罪に支配されることはないからである。
Roma Tausug 6:14  Sin nakauna, ha waktu ha lawm pa kamu sin likusan sin sara', di' kamu magpakaīg dayn ha dusa, sabab di' niyu da maagad in daakan sin sara'. Sagawa' bihaun dugaing na in kahālan niyu. Ha lawm na kamu sin likusan sin lasa iban ulung sin Tuhan, hangkan in dusa, bang ibārat tau, di' na makapagbaya' kaniyu.
Roma GerTextb 6:14  Denn die Sünde wird keine Macht über euch haben; seid ihr doch nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma Kapingam 6:14  Di huaidu gi-hudee dagi-ina goodou, idimaa goodou hagalee e-mouli i-lala nnaganoho, goodou e-mouli i-lala tumaalia o God.
Roma SpaPlate 6:14  Porque el pecado no tendrá dominio sobre vosotros; pues no estáis bajo la Ley, sino bajo la gracia.
Roma RusVZh 6:14  Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Roma GerOffBi 6:14  Denn [die] Sünde wird euch nicht beherrschen; denn ihr seid nicht unter [dem] Gesetz, sondern unter [der] Gnade.
Roma CopSahid 6:14  ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛ. ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲁ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲁ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ.
Roma LtKBB 6:14  Nuodėmė neturi jums viešpatauti: jūs ne įstatymo, bet malonės valdžioje.
Roma Bela 6:14  Грэх не павінен над вамі валадарыць, бо вы не пад законам, а пад мілатою.
Roma CopSahHo 6:14  ⲙ̅ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲣ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲁⲛ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲁⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ.
Roma BretonNT 6:14  Rak ar pec'hed n'en devo ken galloud warnoc'h, dre ma n'emaoc'h ket dindan al lezenn met dindan ar c'hras.
Roma GerBoLut 6:14  Denn die Sunde wird nicht herrschen konnen fiber euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetze seid, sondern unter der Gnade.
Roma FinPR92 6:14  Synti ei enää ole teidän herranne, sillä te ette ole lain vaan armon alaisia.
Roma DaNT1819 6:14  Thi Synden skal ikke herske over Eder; I ere jo ikke under Loven, men under Naaden.
Roma Uma 6:14  Apa' kita', uma-tapa nakuasai jeko'. Apa' uma-tapa tehoo' hi Atura Pue'. Ncarumaka kabula rala-na Alata'ala-ta-damo.
Roma GerLeoNA 6:14  Denn die Sünde wird euch nicht beherrschen; ihr seid nämlich nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma SpaVNT 6:14  Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estais bajo la ley, sino bajo la gracia.
Roma Latvian 6:14  Tad grēks pār jums vairs nevaldīs, jo jūs neesat padoti likumam, bet žēlastībai.
Roma SpaRV186 6:14  Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; porque no estáis debajo de la ley, sino debajo de la gracia.
Roma FreStapf 6:14  Le péché n'aura plus de pouvoir sur vous, car vous n'êtes pas sous la Loi, mais sous la grâce.
Roma NlCanisi 6:14  Neen, de zonde moet niet over u heersen; want gij zijt niet meer onder de Wet, maar onder de genade.
Roma GerNeUe 6:14  Dann wird die Sünde ihre Macht über euch verlieren, denn ihr lebt ja nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma Est 6:14  Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all.
Roma UrduGeo 6:14  آئندہ گناہ آپ پر حکومت نہیں کرے گا، کیونکہ آپ اپنی زندگی شریعت کے تحت نہیں گزارتے بلکہ اللہ کے فضل کے تحت۔
Roma AraNAV 6:14  فَلَنْ يَكُونَ لِلْخَطِيئَةِ سِيَادَةٌ عَلَيْكُمْ، إِذْ لَسْتُمْ خَاضِعِينَ لِلشَّرِيعَةِ بَلْ لِلنِّعْمَةِ.
Roma ChiNCVs 6:14  罪必不能辖制你们,因为你们不是在律法之下,而是在恩典之下。
Roma f35 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Roma vlsJoNT 6:14  want de zonde zal over u niet heerschen omdat gij niet zijt onder een wet maar onder genade.
Roma ItaRive 6:14  perché il peccato non vi signoreggerà, poiché non siete sotto la legge, ma sotto la grazia.
Roma Afr1953 6:14  Want die sonde sal oor julle nie heers nie; want julle is nie onder die wet nie, maar onder die genade.
Roma RusSynod 6:14  Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Roma FreOltra 6:14  Car le Péché n'aura plus d'empire sur vous, attendu que vous n'êtes pas sous la loi, mais sous la grâce.
Roma UrduGeoD 6:14  आइंदा गुनाह आप पर हुकूमत नहीं करेगा, क्योंकि आप अपनी ज़िंदगी शरीअत के तहत नहीं गुज़ारते बल्कि अल्लाह के फ़ज़ल के तहत।
Roma TurNTB 6:14  Günah size egemen olmayacaktır. Çünkü Kutsal Yasa'nın yönetimi altında değil, Tanrı'nın lütfu altındasınız.
Roma DutSVV 6:14  Want de zonde zal over u niet heersen; want gij zijt niet onder de wet, maar onder de genade.
Roma HunKNB 6:14  Mert a bűn nem fog uralkodni rajtatok, hisz nem vagytok már a törvény alatt, hanem a kegyelem alatt.
Roma Maori 6:14  E kore hoki te hara e waiho hei rangatira mo koutou: ehara i te mea kei raro koutou i te ture, engari kei raro ke i te aroha noa.
Roma sml_BL_2 6:14  Da'a kam magpasagad pinagagihan e' dusabi, sabab puwas na kam min kal'ngnganan sara'. Ma gomgoman Tuhan na kam, kaniya'an ka'ase'na maka kalasana.
Roma HunKar 6:14  Mert a bűn ti rajtatok nem uralkodik; mert nem vagytok törvény alatt, hanem kegyelem alatt.
Roma Viet 6:14  Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển.
Roma Kekchi 6:14  Incˈaˈ chic cheqˈue e̱rib rubel xcuanquil li ma̱c. Anakcuan cuanquex rubel xcuanquil lix nimal rusilal li Dios. Moco cuanquex ta chic rubel xcuanquil li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés.
Roma Swe1917 6:14  Ty synden skall icke råda över eder, eftersom I icke stån under lagen, utan under nåden.
Roma KhmerNT 6:14  ព្រោះ​បាប​លែង​ត្រួតត្រា​លើ​អ្នក​រាល់គ្នា​ទៀត​ហើយ​ ព្រោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​មិន​នៅ​ក្រោម​ក្រឹត្យវិន័យ​ទៀត​ទេ​ គឺ​នៅ​ក្រោម​ព្រះគុណ​វិញ។​
Roma CroSaric 6:14  Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
Roma BasHauti 6:14  Ecen bekatuac eztu çuen gainean dominationeric vkanen: ecen etzarete Leguearen azpian, baina gratiaren azpian.
Roma WHNU 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
Roma VieLCCMN 6:14  Tội lỗi sẽ không còn quyền chi đối với anh em nữa, vì anh em không còn lệ thuộc vào Lề Luật, nhưng lệ thuộc vào ân sủng.
Roma FreBDM17 6:14  Car le péché n’aura point d’empire sur vous, parce que vous n’êtes point sous la Loi, mais sous la Grâce.
Roma TR 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Roma HebModer 6:14  ]31-21[׃
Roma Kaz 6:14  Күнә сендерге билігін жүргізбеуі керек, себебі сендер енді Таурат заңына емес, Құдайдың рақымына бағынасыңдар.
Roma UkrKulis 6:14  Гріх бо над вами нехай не панує; не під законом бо ви, а під благодаттю.
Roma FreJND 6:14  Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n’êtes pas sous [la] loi, mais sous [la] grâce.
Roma TurHADI 6:14  Günah size hükmetmemeli. Çünkü şeriatın hükmü altında değil, Allah’ın lütfu altındasınız.
Roma GerGruen 6:14  Die Sünde darf euch in keiner Weise beherrschen. Ihr steht ja nicht mehr unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma SloKJV 6:14  Kajti greh nad vami ne bo imel gospostva; kajti niste pod postavo, temveč pod milostjo.
Roma Haitian 6:14  Peche pa dwe donminen sou nou, paske nou pa anba pouvwa lalwa Moyiz la ankò, se anba favè Bondye a nou ye.
Roma FinBibli 6:14  Sillä ei synnin pidä teitä vallitseman, ettette ole lain, vaan armon alla.
Roma SpaRV 6:14  Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
Roma HebDelit 6:14  כִּי הַחֵטְא לֹא יוּכַל לִמְשֹׁל עוֹד בָּכֶם יַעַן אֵינְכֶם תַּחַת יַד־הַתּוֹרָה כִּי אִם־תַּחַת יַד־הֶחָסֶד׃
Roma WelBeibl 6:14  Ddylai pechod ddim bod yn feistr arnoch chi ddim mwy. Dim y Gyfraith sy'n eich rheoli chi bellach – mae Duw yn ei haelioni wedi'ch gollwng chi'n rhydd!
Roma GerMenge 6:14  Denn die Sünde wird kein Herrscherrecht (mehr) über euch ausüben: ihr steht ja nicht (mehr) unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.
Roma GreVamva 6:14  Διότι η αμαρτία δεν θέλει σας κυριεύσει· επειδή δεν είσθε υπό νόμον, αλλ' υπό χάριν.
Roma Tisch 6:14  ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν.
Roma UkrOgien 6:14  Бо хай гріх не панує над вами, — ви бо не під Законом, а під благода́ттю.
Roma MonKJV 6:14  Учир нь гэм та нарын дээр ноёрхохгүй. Яагаад гэвэл та нар хуулийн дор бус, харин энэрэл дор байдаг.
Roma FreCramp 6:14  Car le péché n'aura pas d'empire sur vous, parce que vous n'êtes pas sous la Loi, mais sous la grâce.
Roma SrKDEkav 6:14  Јер грех неће вама овладати, јер нисте под законом него под благодаћу.
Roma SpaTDP 6:14  Pues el pecado no tendrá dominio sobre ustedes. Pues ustedes no están bajo la ley, sino bajo la gracia.
Roma PolUGdan 6:14  Grzech bowiem nie będzie nad wami panował, bo nie jesteście pod prawem, lecz pod łaską.
Roma FreGenev 6:14  Car le peché n'aura point de domination fur vous puis, que vous n'eftes point fous la Loi, mais fous la Grace.
Roma FreSegon 6:14  Car le péché n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce.
Roma Swahili 6:14  Maana, dhambi haitawatawala ninyi tena, kwani hamko chini ya Sheria, bali chini ya neema.
Roma SpaRV190 6:14  Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
Roma HunRUF 6:14  Hiszen a bűn nem fog uralkodni rajtatok, mert nem a törvény, hanem a kegyelem uralma alatt éltek.
Roma FreSynod 6:14  Car le péché ne dominera point sur vous, parce que vous n'êtes plus sous la loi, mais sous la grâce.
Roma DaOT1931 6:14  Thi Synd skal ikke herske over eder; I ere jo ikke under Lov, men under Naade.
Roma FarHezar 6:14  زیرا گناه بر شما فرمان نخواهد راند، چون زیر شریعت نیستید بلکه زیر فیضید.
Roma TpiKJPB 6:14  Long wanem, sin bai i no inap gat strong long bosim yupela. Long wanem, yupela i no stap aninit long lo, tasol aninit long marimari.
Roma ArmWeste 6:14  Արդարեւ մեղքը պիտի չիշխէ ձեր վրայ. որովհետեւ ո՛չ թէ Օրէնքի տակ էք, հապա՝ շնորհքի տակ:
Roma DaOT1871 6:14  Thi Synd skal ikke herske over eder; I ere jo ikke under Lov, men under Naade.
Roma JapRague 6:14  其は汝等既に律法の下に在らずして恩寵の下に在るが故に、罪の汝等を司る事あるまじければなり。
Roma Peshitta 6:14  ܘܚܛܝܬܐ ܠܐ ܡܫܬܠܛܐ ܥܠܝܟܘܢ ܠܐ ܓܝܪ ܐܝܬܝܟܘܢ ܬܚܝܬ ܢܡܘܤܐ ܐܠܐ ܬܚܝܬ ܛܝܒܘܬܐ ܀
Roma FreVulgG 6:14  Car le péché n’aura pas d’empire sur vous, puisque vous n’êtes plus sous la loi, mais sous la grâce.
Roma PolGdans 6:14  Albowiem grzech panować nad wami nie będzie; bo jesteście nie pod zakonem, ale pod łaską.
Roma JapBungo 6:14  汝らは律法の下にあらずして恩惠の下にあれば、罪は汝らに主となる事なきなり。
Roma Elzevir 6:14  αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Roma GerElb18 6:14  Denn die Sünde wird nicht über euch herrschen, denn ihr seid nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade.