Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 7:15  For that which I do I understand not: for what I would, that I do not; but what I hate, that I do.
Roma EMTV 7:15  For what I am doing, I do not know. For what I want to do, I do not do; but what I hate, this I do.
Roma NHEBJE 7:15  For I do not know what I am doing. For I do not practice what I desire to do; but what I hate, that I do.
Roma Etheridg 7:15  For what I work, I know not; and not that which I will, I do; but what I hate, that I do.
Roma ABP 7:15  For what I manufacture, I do not know; for not what I want to do, this I practice; and what I detest, this I do.
Roma NHEBME 7:15  For I do not know what I am doing. For I do not practice what I desire to do; but what I hate, that I do.
Roma Rotherha 7:15  For, that which I am working out, I do not approve,—for not, what I wish, the same I practise, but, what I hate, the same I do:
Roma LEB 7:15  For what I am doing I do not understand, because what I want to do, this I do not practice, but what I hate, this I do.
Roma BWE 7:15  I do not know why I do the things I do. I do not do what I want to do. But I do the things I hate.
Roma Twenty 7:15  I do not understand my own actions. For I am so far from habitually doing what I want to do, that I find myself doing the very thing that I hate.
Roma ISV 7:15  I don't understand what I am doing. For I don't do what I want to do, but instead do what I hate.
Roma RNKJV 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma Jubilee2 7:15  For that which I do, I do not understand, and not even the [good] that I desire [is what] I do; but what I hate, that [is what] I do.
Roma Webster 7:15  For that which I do, I allow not: for what I would, that I do not; but what I hate, that I do.
Roma Darby 7:15  For that which I do, I do not own: for not what I will, this I do; but what I hate, this I practise.
Roma OEB 7:15  I do not understand my own actions. For I am so far from habitually doing what I want to do, that I find myself doing the thing that I hate.
Roma ASV 7:15  For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.
Roma Anderson 7:15  For what I do, I know not: for that which I wish to do, this I do not; but that which I hate, this I do.
Roma Godbey 7:15  For that which I do, I know not: for I do that which I do not will; but I do that which I hate.
Roma LITV 7:15  For what I work out, I do not know. For what I do not will, this I do. But what I hate, this I do.
Roma Geneva15 7:15  For I alow not that which I do: for what I would, that do I not: but what I hate, that do I.
Roma Montgome 7:15  For what I perform I know not; what I practise is not what I intend to do, but what I detest, that I habitually do.
Roma CPDV 7:15  For I do things that I do not understand. For I do not do the good that I want to do. But the evil that I hate is what I do.
Roma Weymouth 7:15  For what I do, I do not recognize as my own action. What I desire to do is not what I do, but what I am averse to is what I do.
Roma LO 7:15  For that which I do, I do not approve; since it is not what I desire that I do: but I do that which I hate.
Roma Common 7:15  I do not understand what I do. For I do not do what I want to do, but I do what I hate.
Roma BBE 7:15  And I have no clear knowledge of what I am doing, for that which I have a mind to do, I do not, but what I have hate for, that I do.
Roma Worsley 7:15  For that which I do, I allow not: for I do not that which I would; but what I hate, this I do.
Roma DRC 7:15  For that which I work, I understand not. For I do not that good which I will: but the evil which I hate, that I do.
Roma Haweis 7:15  For that which I am doing I approve not: for not the thing which I wish, that do I practise; but the very thing I hate, that I do.
Roma GodsWord 7:15  I don't realize what I'm doing. I don't do what I want to do. Instead, I do what I hate.
Roma Tyndale 7:15  because I wote not what I doo. For what I wold that do I not: but what I hate that do I.
Roma KJVPCE 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma NETfree 7:15  For I don't understand what I am doing. For I do not do what I want - instead, I do what I hate.
Roma RKJNT 7:15  I do not understand that which I do: for I do not do what I want to do; but what I hate is the very thing I do.
Roma AFV2020 7:15  Because what I am working out myself, I do not know. For what I do not desire to do, this I do; moreover, what I hate, this is what I do.
Roma NHEB 7:15  For I do not know what I am doing. For I do not practice what I desire to do; but what I hate, that I do.
Roma OEBcth 7:15  I do not understand my own actions. For I am so far from habitually doing what I want to do, that I find myself doing the thing that I hate.
Roma NETtext 7:15  For I don't understand what I am doing. For I do not do what I want - instead, I do what I hate.
Roma UKJV 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma Noyes 7:15  For I know not what I do. For I do not what I would, but I do what I hate.
Roma KJV 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma KJVA 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma AKJV 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma RLT 7:15  For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Roma OrthJBC 7:15  For I do not know what I do/what I bring about. For that which I commit is not what I want; but what I hate, that I do.
Roma MKJV 7:15  For that which I do, I know not. For what I desire, that I do not do; but what I hate, that I do.
Roma YLT 7:15  for that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do.
Roma Murdock 7:15  For what I am doing, I know not: and what I would, I do not perform; but what I hate, that I do.
Roma ACV 7:15  For I do not understand what I do, for I do not do this that I want, but what I hate, this I do.
Roma VulgSist 7:15  Quod enim operor, non intelligo. non enim quod volo bonum, hoc ago: sed quod odi malum, illud facio.
Roma VulgCont 7:15  Quod enim operor, non intelligo. Non enim quod volo bonum, hoc ago: sed quod odi malum, illud facio.
Roma Vulgate 7:15  quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio
Roma VulgHetz 7:15  Quod enim operor, non intelligo. non enim quod volo bonum, hoc ago: sed quod odi malum, illud facio.
Roma VulgClem 7:15  Quod enim operor, non intelligo : non enim quod volo bonum, hoc ago : sed quod odi malum, illud facio.
Roma CzeBKR 7:15  Nebo toho, což činím, neoblibuji; nebo ne, což chci, to činím, ale, což v nenávisti mám, to činím.
Roma CzeB21 7:15  Sám nerozumím tomu, co dělám; vždyť nedělám to, co chci, ale to, co nenávidím.
Roma CzeCEP 7:15  Nepoznávám se ve svých skutcích; vždyť nedělám to, co chci, nýbrž to, co nenávidím.
Roma CzeCSP 7:15  Nerozumím tomu, co dělám; vždyť nedělám to, co chci, nýbrž činím to, co nenávidím.
Roma PorBLivr 7:15  Porque não entendo o que faço, pois o que quero, isso não faço; mas o que eu odeio, isso faço.
Roma Mg1865 7:15  Fa izay ataoko dia tsy fantatro; fa tsy izay sitrako no ataoko; fa izay halako no ataoko.
Roma CopNT 7:15  ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉϯⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⳿ⲙⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⳿ⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⳿ⲉϯⲣⲁ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲏ ⳿ⲉϯⲙⲟⲥϯ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ⳿ⲉϯⲣⲁ ⳿ⲙⲙⲟϥ.
Roma FinPR 7:15  Sillä minä en tunne omakseni sitä, mitä teen; sillä minä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä minä vihaan, sitä minä teen.
Roma NorBroed 7:15  For det som jeg virker-fullstendig, vet jeg ikke; for det som jeg vil, dette gjør jeg ikke; men det som jeg hater, dette gjør jeg.
Roma FinRK 7:15  Minä en tunne omakseni sitä, mitä teen, sillä minä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä vihaan, sitä minä teen.
Roma ChiSB 7:15  因為我不明白我作的是什麼:我所願意的,我偏不作;我所憎恨的,我反而去作。
Roma CopSahBi 7:15  ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ
Roma ChiUns 7:15  因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。
Roma BulVeren 7:15  Защото не зная какво правя; понеже не върша това, което искам, а онова, което мразя, него върша.
Roma AraSVD 7:15  لِأَنِّي لَسْتُ أَعْرِفُ مَا أَنَا أَفْعَلُهُ، إِذْ لَسْتُ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُهُ، بَلْ مَا أُبْغِضُهُ فَإِيَّاهُ أَفْعَلُ.
Roma Shona 7:15  Nokuti icho chandinoita, handichizivi; nokuti chandinoda, ndicho chandisingaiti; asi chandinovenga, ndicho chandinoita.
Roma Esperant 7:15  Ĉar mi ne havas certecon pri tio, kion mi faradas; ĉar mi ne agas laŭ tio, kion mi volas; sed kion mi malamas, tion mi faras.
Roma ThaiKJV 7:15  ข้าพเจ้าไม่เข้าใจการกระทำของข้าพเจ้าเอง เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ทำสิ่งที่ข้าพเจ้าปรารถนาที่จะทำ แต่กลับทำสิ่งที่ข้าพเจ้าเกลียดชังนั้น
Roma BurJudso 7:15  အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်ကို မနှစ်သက်။ ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကိုမကျင့်၊ ရွံ့ရှာသော အကျင့်ကို ကျင့်၏။
Roma SBLGNT 7:15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλʼ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ.
Roma FarTPV 7:15  نمی‌دانم چه‌کار می‌کنم؛ زیرا آنچه را كه دلم می‌خواهد انجام نمی‌دهم، بلكه برخلاف، چیزی را كه از آن تنفّر دارم به عمل می‌آورم.
Roma UrduGeoR 7:15  Darhaqīqat maiṅ nahīṅ samajhtā ki kyā kartā hūṅ. Kyoṅki maiṅ wuh kām nahīṅ kartā jo karnā chāhtā hūṅ balki wuh jis se mujhe nafrat hai.
Roma SweFolk 7:15  Jag kan inte fatta att jag gör som jag gör. Det jag vill, det gör jag inte, men det jag hatar, det gör jag.
Roma TNT 7:15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω, ἀλλ᾽ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ.
Roma GerSch 7:15  Denn was ich vollbringe, billige ich nicht; denn ich tue nicht, was ich will, sondern was ich hasse, das übe ich aus.
Roma TagAngBi 7:15  Sapagka't ang ginagawa ko'y hindi ko nalalaman: sapagka't ang hindi ko ibig, ang ginagawa ko; datapuwa't ang kinapopootan ko, yaon ang ginagawa ko.
Roma FinSTLK2 7:15  Sillä en tunne omakseni sitä, mitä teen, sillä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä vihaan, sitä teen.
Roma Dari 7:15  نمی دانم چکار می کنم؛ زیرا آنچه را که دلم می خواهد انجام نمی دهم، بلکه بر خلاف، چیزی را که از آن نفرت دارم به عمل می آورم.
Roma SomKQA 7:15  Waayo, waxaan samaynayo garan maayo, maxaa yeelay, ma sameeyo wixii aan doonayo, laakiin waxaan sameeyaa wixii aan necbahay.
Roma NorSMB 7:15  Det eg gjer, det skynar eg ikkje; for eg gjer ikkje det som eg vil, men det som eg hatar, det gjer eg.
Roma Alb 7:15  Sepse unë nuk kuptoj atë që bëj, sepse nuk bëj atë që dua, por bëj atë që urrej.
Roma GerLeoRP 7:15  Denn was ich vollbringe, verstehe ich nicht! Denn was ich will, das tue ich nicht, doch was ich hasse, das tue ich.
Roma UyCyr 7:15  Өзәмниң немә қиливатқинимни билмәймән, чүнки өзәм нийәт қилған ишларни қилмаймән, әксичә нәпрәтлинидиған ишларни қилимән.
Roma KorHKJV 7:15  내가 행하는 것을 내가 인정하지 아니하노니 이는 내가 원하는 것 즉 그것은 내가 행하지 아니하고 내가 미워하는 것 즉 그것을 내가 행하기 때문이라.
Roma MorphGNT 7:15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ.
Roma SrKDIjek 7:15  Јер не знам шта чиним, јер не чиним оно шта хоћу, него на што мрзим оно чиним.
Roma Wycliffe 7:15  For Y vndurstonde not that that Y worche; for Y do not the good thing that Y wole, but Y do thilke yuel thing that Y hate.
Roma Mal1910 7:15  ഞാൻ പ്രവൎത്തിക്കുന്നതു ഞാൻ അറിയുന്നില്ല; ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതിനെ അല്ല പകെക്കുന്നതിനെ അത്രേ ചെയ്യുന്നതു.
Roma KorRV 7:15  나의 행하는 것을 내가 알지 못하노니 곧 원하는 이것은 행하지 아니하고 도리어 미워하는 그것을 함이라
Roma Azeri 7:15  چونکي نه اتدئيئمي آنلاميرام؛ ائسته‌دئيئم شيي اتمئرم، لاکئن نئفرت اتدئيئم ائشي گؤرورم.
Roma SweKarlX 7:15  Om jag nu gör det jag icke vill, så samtycker jag, att lagen är god. Om jag nu gör det jag icke vill, så samtycker jag, att lagen är god.
Roma KLV 7:15  vaD jIH yImev Sov nuq jIH 'oH doing. vaD jIH yImev practice nuq jIH neH Daq ta'; 'ach nuq jIH hate, vetlh jIH ta'.
Roma ItaDio 7:15  Poichè io non riconosco ciò che io opero; perciocchè, non ciò che io voglio quello fo, ma, ciò che io odio quello fo.
Roma RusSynod 7:15  Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю.
Roma CSlEliza 7:15  Еже бо содеваю, не разумею: не еже бо хощу, сие творю, но еже ненавижду, то соделоваю.
Roma ABPGRK 7:15  ο γαρ κατεργάζομαι ου γινώσκω ου γαρ ο θέλω τούτο πράσσω αλλ΄ ο μισώ τούτο ποιώ
Roma FreBBB 7:15  En effet, je ne sais pas ce que j'accomplis, car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Roma LinVB 7:15  Ya sôló, maye nakosálaka, nayébí ntína ya mangó té : maye nalingí kosála, nakosálaka mangó té, nzókandé nakosálaka maye nakobóyaka.
Roma BurCBCM 7:15  ငါကိုယ်တိုင်ပြုမူသော အကျင့်တို့ကိုပင် ငါနားမလည်ပေ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ငါသည် ငါပြုလုပ်လိုသည့်အတိုင်း မပြုကျင့်ဘဲ ငါရွံရှာမုန်းတီးသော အမှုကိုသာ ပြုကျင့်၏။-
Roma Che1860 7:15  ᏄᏍᏛᏰᏃ ᏓᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎥᏝ ᎣᏏᏳ ᏯᎩᏰᎸᎭ; ᏄᏍᏛᏍᎩᏂ ᎠᏆᏚᎵᏍᎬᎢ ᎥᏝ ᎾᏍᎩ ᏱᏂᎦᏛᏁᎰᎢ; ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᏥᏂᏆᏘᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛᏁᎰᎢ.
Roma ChiUnL 7:15  蓋我所爲者、不自知也、我所願者不行之、我所惡者斯行之、
Roma VietNVB 7:15  Vì tôi không hiểu điều tôi làm; tôi không làm điều tôi muốn, nhưng tôi lại làm điều tôi ghét.
Roma CebPinad 7:15  Dili ako makasabut sa akong kaugalingong panglihok. Kay dili ako mobuhat sa buot ko untang pagabuhaton; mao hinooy pagabuhaton ko ang butang nga ginadumtan ko.
Roma RomCor 7:15  Căci nu ştiu ce fac: nu fac ce vreau, ci fac ce urăsc.
Roma Pohnpeia 7:15  I sohte wehwehki dahme I kin wiewia; pwe I sohte kin kapwaiada dahme I kin men kapwaiada, ahpw I kin wia dahme I kin suwediki,
Roma HunUj 7:15  Hiszen amit teszek, azt nem is értem, mert nem azt cselekszem, amit akarok, hanem azt teszem, amit gyűlölök.
Roma GerZurch 7:15  Denn was ich vollbringe, erkenne ich nicht; denn nicht, was ich will, das führe ich aus, sondern was ich hasse, das tue ich. (1) V. 19; Ga 5:17
Roma GerTafel 7:15  Denn, was ich tue, weiß ich nicht; denn ich tue nicht, was ich will, sondern was ich hasse, das tue ich.
Roma PorAR 7:15  Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que detesto, isso faço.
Roma DutSVVA 7:15  Want hetgeen ik doe, dat ken ik niet; want hetgeen ik wil, dat doe ik niet, maar hetgeen ik haat, dat doe ik.
Roma Byz 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma FarOPV 7:15  که آنچه می‌کنم نمی دانم زیرا آنچه می‌خواهم نمی کنم بلکه کاری را که از آن نفرت دارم بجامی آورم.
Roma Ndebele 7:15  Ngoba lokhu engikwenzayo, angivumelanilakho; ngoba kakusikho engikuthandayo, lokho engikwenzayo; kodwa lokho engikuzondayo, yikho engikwenzayo.
Roma PorBLivr 7:15  Porque não entendo o que faço, pois o que quero, isso não faço; mas o que eu odeio, isso faço.
Roma StatResG 7:15  Ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω, ἀλλʼ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ.
Roma SloStrit 7:15  Ker kar delam, ne umejem, kajti kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam.
Roma Norsk 7:15  for hvad jeg gjør, vet jeg ikke; for jeg gjør ikke det som jeg vil; men det som jeg hater, det gjør jeg.
Roma SloChras 7:15  Kajti kar delam, ne umejem: ker kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam.
Roma Northern 7:15  Çünki nə iş gördüyümü anlamıram; istədiyimi deyil, nifrət etdiyim şeyi edirəm.
Roma GerElb19 7:15  denn was ich vollbringe, erkenne ich nicht; denn nicht, was ich will, das tue ich, sondern was ich hasse, das übe ich aus.
Roma PohnOld 7:15  Pwe i sota asa, da me i en wia. Pwe kaidin me i mauki, me i kin wiada, a me i kin suedeki, iei me i kin wia.
Roma LvGluck8 7:15  Jo es nezinu, ko es daru; jo to es nedaru, ko gribu; bet ko es ienīstu, to es daru.
Roma PorAlmei 7:15  Porque o que faço não o approvo; pois o que quero isso não faço, mas o que aborreço isso faço
Roma ChiUn 7:15  因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
Roma SweKarlX 7:15  Ty jag vet icke hvad jag gör; ty jag gör icke hvad jag vill; utan det jag hatar, det gör jag.
Roma Antoniad 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma CopSahid 7:15  ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ
Roma GerAlbre 7:15  Mein ganzes Tun ist mir ein Rätsel. Ich führe ja nicht aus, was ich mir vornehme; sondern gerade was ich verabscheue, das tue ich.
Roma BulCarig 7:15  Защото не познавам онова което правя; понеже не правя това което искам; но онова което мразя, него правя.
Roma FrePGR 7:15  en effet je ne sais pas ce que je fais, car je n'exécute point ce que je veux, mais c'est ce que je hais que je pratique.
Roma PorCap 7:15  Assim, o que realizo, não o entendo; pois não é o que quero que pratico, mas o que eu odeio é que faço.
Roma JapKougo 7:15  わたしは自分のしていることが、わからない。なぜなら、わたしは自分の欲する事は行わず、かえって自分の憎む事をしているからである。
Roma Tausug 7:15  Di' ku kahātihan in baran ku ini. Karna' in marayaw, amu in kabayaan ku hinangun, amu in di' ku mahinang. Sagawa' in mangī', amu in di' ku kabayaan hinangun, amu in mahinang ku.
Roma GerTextb 7:15  denn was ich vollbringe, weiß ich nicht. Denn nicht was ich will thue ich, sondern das, was ich hasse, das treibe ich.
Roma Kapingam 7:15  Au e-de-iloo agu mee ala e-hai, idimaa, au hagalee hai nia mee ala e-hiihai ginai au, gei au e-hai-hua go nia mee ala e-de-hiihai ginai au.
Roma SpaPlate 7:15  Pues no entiendo lo que hago; porque no hago lo que quiero; sino lo que aborrezco, eso hago.
Roma RusVZh 7:15  Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю.
Roma CopSahid 7:15  ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ. ⲙⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ.
Roma LtKBB 7:15  Aš net neišmanau, ką darąs, nes darau ne tai, ko noriu, bet tai, ko nekenčiu.
Roma Bela 7:15  Бо не разумею, што раблю; таму што ня тое раблю, што хачу, а што ненавіджу, тое раблю.
Roma CopSahHo 7:15  ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲛ̅ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲛ. ⲙ̅ⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ̅ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
Roma BretonNT 7:15  Rak n'ouzon ket ar pezh a ran, ober a ran ar pezh na fell ket din, ober a ran ar pezh a gasaan.
Roma GerBoLut 7:15  Denn ich weift nicht, was, ich tue; denn ich tue nicht, was ich will, sondern was ich hasse, das tue ich.
Roma FinPR92 7:15  En edes ymmärrä, mitä teen: en tee sitä, mitä tahdon, vaan sitä, mitä vihaan.
Roma DaNT1819 7:15  Thi jeg forstaaer ikke, hvad jeg gjør; det, som jeg vil, gjør jeg ikke, men hvad jeg hader, det gjør jeg.
Roma Uma 7:15  Uma ku'incai kalaua-na kehi-ku toi. Po'ingku to lompe' to doko' kubabehi, uma lau kubabehi. Po'ingku to kupokahuku' -e, toe lau-di to kubabehi!
Roma GerLeoNA 7:15  Denn was ich vollbringe, verstehe ich nicht! Denn was ich will, das tue ich nicht, doch was ich hasse, das tue ich.
Roma SpaVNT 7:15  Porque lo que hago, no [lo] entiendo; ni el [bien] que quiero hago; ántes lo que aborrezco, aquello hago.
Roma Latvian 7:15  Es nesaprotu, ko daru: jo es nedaru labu, ko gribu, bet es daru ļaunu, ko ienīstu.
Roma SpaRV186 7:15  Porque lo que hago, no lo apruebo, pues el bien que quiero, no hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.
Roma FreStapf 7:15  Je ne sais pas même ce que je fais : car je ne fais pas ce que je veux ; au contraire, ce que je déteste, voilà ce que je fais.
Roma NlCanisi 7:15  Immers, ik begrijp er niets van, wat ik doe: want ik doe niet wat ik wil, maar ik doe juist wat ik verfoei.
Roma GerNeUe 7:15  Ich verstehe ja selbst nicht, was ich tue. Denn ich tue nicht das, was ich will, sondern gerade das, was ich hasse.
Roma Est 7:15  Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen.
Roma UrduGeo 7:15  در حقیقت مَیں نہیں سمجھتا کہ کیا کرتا ہوں۔ کیونکہ مَیں وہ کام نہیں کرتا جو کرنا چاہتا ہوں بلکہ وہ جس سے مجھے نفرت ہے۔
Roma AraNAV 7:15  فَإِنَّ مَا أَفْعَلُهُ لاَ أَمْلِكُ السَّيْطَرَةَ عَلَيْهِ: إِذْ لاَ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُهُ، وَإِنَّ مَا أُبْغِضُهُ فَإِيَّاهُ أَعْمَلُ.
Roma ChiNCVs 7:15  因为我所作的,我不明白;我所愿意的,我没有去作,我所恨恶的,我倒去作。
Roma f35 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma vlsJoNT 7:15  Want wat ik doe ken ik niet; want wat ik wil dat doe ik niet, maar wat ik haat dat doe ik.
Roma ItaRive 7:15  Perché io non approvo quello che faccio; poiché non faccio quel che voglio, ma faccio quello che odio.
Roma Afr1953 7:15  Want wat ek doen, weet ek nie; want wat ek wil, dit doen ek nie, maar wat ek haat, dit doen ek.
Roma RusSynod 7:15  Ибо не понимаю, что делаю; потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю.
Roma FreOltra 7:15  car je ne sais ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais;
Roma UrduGeoD 7:15  दर-हक़ीक़त मैं नहीं समझता कि क्या करता हूँ। क्योंकि मैं वह काम नहीं करता जो करना चाहता हूँ बल्कि वह जिससे मुझे नफ़रत है।
Roma TurNTB 7:15  Ne yaptığımı anlamıyorum. Çünkü istediğimi yapmıyorum; nefret ettiğim ne ise, onu yapıyorum.
Roma DutSVV 7:15  Want hetgeen ik doe, dat ken ik niet; want hetgeen ik wil, dat doe ik niet, maar hetgeen ik haat, dat doe ik.
Roma HunKNB 7:15  Magam sem értem, hogy mit teszek. Mert nem azt teszem, amit akarok, hanem azt teszem, amit gyűlölök.
Roma Maori 7:15  Ko taku hoki e mahi nei kahore e mohiotia iho e ahau: kahore hoki e mahia e ahau taku i pai ai; heoi ko taku i kino ai, meatia ana tenei e ahau.
Roma sml_BL_2 7:15  Mbal to'ongan tahatiku kaul-pi'ilku itu, sabab bang aku bilahi angahinang ahāp, sali' aniya' ma ginhawaku makabimbang. Ya balikna, bang aniya' mbal kabaya'anku nihinang, ya he' tahinangku.
Roma HunKar 7:15  Mert a mit cselekeszem, nem ismerem: mert nem azt mívelem, a mit akarok, hanem a mit gyűlölök, azt cselekeszem.
Roma Viet 7:15  Vì tôi không hiểu điều mình làm: tôi chẳng làm điều mình muốn, nhưng làm điều mình ghét.
Roma Kekchi 7:15  Incˈaˈ nintau ru cˈaˈut nak ninba̱nu li incˈaˈ us. Nacuaj raj xba̱nunquil li us, abanan aˈ chic li incˈaˈ us li ninba̱nu. Xicˈ raj nacuil li incˈaˈ us aban aˈan chic li ninba̱nu.
Roma Swe1917 7:15  Ty jag kan icke fatta att jag handlar såsom jag gör; jag gör ju icke vad jag vill, men vad jag hatar, det gör jag.
Roma KhmerNT 7:15  ហេតុនេះ​ហើយ​ ខ្ញុំ​មិន​យល់​អំពី​ការ​ប្រព្រឹត្ដិ​របស់​ខ្ញុំ​ទេ​ ដ្បិត​ខ្ញុំ​មិន​បាន​ធ្វើ​អ្វី​តាម​ដែល​ខ្ញុំ​ចង់​ធ្វើ​ឡើយ​ បែរ​ជា​ធ្វើ​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ស្អប់​ទៅ​វិញ​
Roma CroSaric 7:15  Zbilja ne razumijem što radim: ta ne činim ono što bih htio, nego što mrzim - to činim.
Roma BasHauti 7:15  Ecen eguiten dudana, etzait on: ecen eztut cer nahi baitut, hura eguiten: baina ceri gaitz baitaritzat, hura eguiten dut.
Roma WHNU 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma VieLCCMN 7:15  Thật vậy, tôi làm gì tôi cũng chẳng hiểu : vì điều tôi muốn, thì tôi không làm, nhưng điều tôi ghét, thì tôi lại cứ làm.
Roma FreBDM17 7:15  Car je n’approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Roma TR 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma HebModer 7:15  כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃
Roma Kaz 7:15  Не істеп жүргенімді өзім де түсінбеймін: қалағанымды емес, керісінше, жек көретінімді істеп жүрмін.
Roma UkrKulis 7:15  Що бо роблю, не розумію; не що бо хочу, роблю, а що ненавиджу, те роблю.
Roma FreJND 7:15  car ce que je fais, je ne le reconnais pas, car ce n’est pas ce que je veux, que je fais, mais ce que je hais, je le pratique.
Roma TurHADI 7:15  Ne yaptığımı anlamıyorum. İyi olanı yapmak istiyorum, fakat bunun yerine nefret ettiğim kötü şeyi yapıyorum.
Roma Wulfila 7:15  𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰, 𐌽𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌿 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍆𐌹𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰.
Roma GerGruen 7:15  Das, was ich tue, ist mir nicht verständlich; denn ich tue nicht, was ich will, sondern was ich hasse.
Roma SloKJV 7:15  Kajti tega, kar delam, ne dopuščam; kajti kar bi želel, tega ne delam; temveč počenjam to, kar sovražim.
Roma Haitian 7:15  Lè m' fè yon bagay, mwen pa konprann sa m' fè a. Paske, sa m' ta vle fè a, se pa sa m' fè. Epi sa m' pa vle fè a, se li mwen fè.
Roma FinBibli 7:15  Sillä en minä tiedä, mitä minä teen, etten minä tee sitä, mitä minä tahdon, vaan sitä, mitä minä vihaan, teen minä.
Roma SpaRV 7:15  Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.
Roma HebDelit 7:15  כִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲנִי פֹעֵל לֹא יָדַעְתִּי כִּי אֵינֶנִּי עֹשֶׂה אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי רֹצֶה בּוֹ כִּי אִם־אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי אֹתוֹ אֲנִי עֹשֶׂה׃
Roma WelBeibl 7:15  Dw i ddim yn deall fy hun o gwbl. Yn lle gwneud beth dw i eisiau ei wneud, dw i'n cael fy hun yn gwneud beth dw i'n ei gasáu!
Roma GerMenge 7:15  Ja, mein ganzes Tun ist mir unbegreiflich; denn ich vollbringe nicht das, was ich will, sondern tue das, was ich hasse.
Roma GreVamva 7:15  Διότι εκείνο, το οποίον πράττω, δεν γνωρίζω· επειδή εκείνο το οποίον θέλω τούτο δεν πράττω, αλλ' εκείνο το οποίον μισώ τούτο πράττω.
Roma Tisch 7:15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ.
Roma UkrOgien 7:15  Бо що́ я виконую, не розумію; я бо чиню не те, що́ хочу, але що́ нена́виджу, те я роблю́.
Roma MonKJV 7:15  Учир нь би үйлддэг зүйлээ ойлгодоггүй. Яагаад гэвэл би хүсдэг тэр зүйлээ үйлддэггүй харин үзэн яддаг тэр зүйлээ үйлддэг.
Roma FreCramp 7:15  Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais.
Roma SrKDEkav 7:15  Јер не знам шта чиним, јер не чиним оно шта хоћу, него на шта мрзим оно чиним.
Roma SpaTDP 7:15  Pues no se lo que hago. Porque no practico lo que deseo hacer; sino lo que odio, eso es lo que hago.
Roma PolUGdan 7:15  Tego bowiem, co robię, nie pochwalam, bo nie robię tego, co chcę, ale czego nienawidzę, to robię.
Roma FreGenev 7:15  Car je n'approuve point ce que je fais, veu que je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Roma FreSegon 7:15  Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.
Roma Swahili 7:15  Sielewi nifanyacho, maana kile ninachotaka sikifanyi, bali kile ninachochukia ndicho nikifanyacho.
Roma SpaRV190 7:15  Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.
Roma HunRUF 7:15  Hiszen amit teszek, azt nem is értem, mert nem azt cselekszem, amit akarok, hanem azt teszem, amit gyűlölök.
Roma FreSynod 7:15  Car je ne comprends pas ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
Roma DaOT1931 7:15  Thi jeg forstaar ikke, hvad jeg udfører; thi ikke det, som jeg vil, øver jeg, men hvad jeg hader, det gør jeg.
Roma FarHezar 7:15  من نمی‌دانم چه می‌کنم، زیرا نه آنچه را که می‌خواهم، بلکه آنچه را که از آن بیزارم، انجام می‌دهم.
Roma TpiKJPB 7:15  Long wanem, dispela samting mi mekim mi no orait long en. Long wanem, samting mi laik mekim, dispela mi no mekim. Tasol wanem samting mi hetim, dispela mi mekim.
Roma ArmWeste 7:15  որովհետեւ ինչ որ կը գործադրեմ՝ չեմ ըմբռներ: Ո՛չ թէ ինչ որ կ՚ուզեմ՝ զայն կ՚ընեմ, հապա ինչ որ կ՚ատեմ՝ զայն կ՚ընեմ:
Roma DaOT1871 7:15  Thi jeg forstaar ikke, hvad jeg udfører; thi ikke det, som jeg vil, øver jeg, men hvad jeg hader, det gør jeg.
Roma JapRague 7:15  蓋我が行ふ所は我之を知らず、其は志す善は之を為さずして、厭ふ惡は之を為せばなり。
Roma Peshitta 7:15  ܡܕܡ ܕܤܥܪ ܐܢܐ ܓܝܪ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܘܠܐ ܗܘܐ ܡܕܡ ܕܨܒܐ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܐܠܐ ܡܕܡ ܕܤܢܐ ܐܢܐ ܗܘ ܗܘ ܥܒܕ ܐܢܐ ܀
Roma FreVulgG 7:15  Car je ne sais pas ce que je fais ; le bien que je veux, je ne le fais pas ; mais le mal que je hais, je le fais.
Roma PolGdans 7:15  Albowiem tego, co czynię, nie pochwalam; bo nie, co chcę, to czynię, ale czego nienawidzę, to czynię.
Roma JapBungo 7:15  わが行ふことは我しらず、我が欲する所は之をなさず、反つて我が憎むところは之を爲すなり。
Roma Elzevir 7:15  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Roma GerElb18 7:15  denn was ich vollbringe, erkenne ich nicht; denn nicht, was ich will, das tue ich, sondern was ich hasse, das übe ich aus.