Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 7:17  But now, no longer I manufacture it, but it is [2living 3in 4me 1the sin].
Roma ACV 7:17  But now I no longer perform it, but the sin dwelling in me.
Roma AFV2020 7:17  So then, I am no longer working it out myself; rather, it is sin that is dwelling within me;
Roma AKJV 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwells in me.
Roma ASV 7:17  So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
Roma Anderson 7:17  Now, then, it is no longer I that do it, but sin that dwells in me.
Roma BBE 7:17  So it is no longer I who do it, but the sin living in me.
Roma BWE 7:17  So now it is no longer I who do it, but my wrong ways in me.
Roma CPDV 7:17  But I am then acting not according to the law, but according to the sin which lives within me.
Roma Common 7:17  So then, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.
Roma DRC 7:17  Now then it is no more I that do it: but sin that dwelleth in me.
Roma Darby 7:17  Now then [it is] no longer I [that] do it, but the sin that dwells in me.
Roma EMTV 7:17  But now it is no longer I who am doing it, but the sin living in me.
Roma Etheridg 7:17  But now it is not I who work this, but sin which dwelleth in me.
Roma Geneva15 7:17  Nowe then, it is no more I, that doe it, but sinne that dwelleth in me.
Roma Godbey 7:17  but now it is no more I that do it, but sin dwelling in me.
Roma GodsWord 7:17  So I am no longer the one who is doing the things I hate, but sin that lives in me is doing them.
Roma Haweis 7:17  Now then no more I do this, but sin dwelling in me.
Roma ISV 7:17  As it is, I am no longer the one who is doing it, but it is the sin that lives in me.
Roma Jubilee2 7:17  So that it is no longer I that do it, but sin that dwells in me.
Roma KJV 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma KJVA 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma KJVPCE 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma LEB 7:17  But now I am no longer the one doing it, but sin that lives in me.
Roma LITV 7:17  But now I no longer work it out, but the sin dwelling in me.
Roma LO 7:17  But now it is no longer I myself who do this; but sin which dwells in me.
Roma MKJV 7:17  But now it is no more I that do it, but sin that dwells in me.
Roma Montgome 7:17  And now it is longer I myself who do the deed, but it is sin which has its home in me.
Roma Murdock 7:17  And then, it is no more I who do that thing; but sin, which dwelleth in me.
Roma NETfree 7:17  But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.
Roma NETtext 7:17  But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.
Roma NHEB 7:17  So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
Roma NHEBJE 7:17  So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
Roma NHEBME 7:17  So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
Roma Noyes 7:17  Now, however, it is no longer I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma OEB 7:17  This being so, the action is no longer my own, but is done by the sin which is within me.
Roma OEBcth 7:17  This being so, the action is no longer my own, but is done by the sin which is within me.
Roma OrthJBC 7:17  But now it is no longer I doing this/bringing this about, but [the power of] Chet (Sin) which dwells within me.
Roma RKJNT 7:17  Now then it is no longer I who does it, but sin which dwells in me.
Roma RLT 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma RNKJV 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma RWebster 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma Rotherha 7:17  Now, however, no longer am, I, working it out, but the, sin, that dwelleth in me:
Roma Twenty 7:17  This being so, the action is no longer my own, but that of Sin which is within me.
Roma Tyndale 7:17  So then nowe it is not I that do it but synne that dwelleth in me.
Roma UKJV 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwells in me.
Roma Webster 7:17  Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Roma Weymouth 7:17  and now it is no longer I that do these things, but the sin which has its home within me does them.
Roma Worsley 7:17  but now I am no more the doer of it, but sin that dwelleth in me.
Roma YLT 7:17  and now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,
Roma VulgClem 7:17  Nunc autem jam non ego operor illud, sed quod habitat in me peccatum.
Roma VulgCont 7:17  Nunc autem iam non ego operor illud, sed quod habitat in me peccatum.
Roma VulgHetz 7:17  Nunc autem iam non ego operor illud, sed quod habitat in me peccatum.
Roma VulgSist 7:17  Nunc autem iam non ego operor illud, sed quod habitat in me peccatum.
Roma Vulgate 7:17  nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum
Roma CzeB21 7:17  Nedělám to tedy už já, ale spíše hřích, který je ve mně.
Roma CzeBKR 7:17  A tak nyní více ne já to činím, ale ten hřích, kterýž ve mně přebývá.
Roma CzeCEP 7:17  Pak to vlastně nejsem já, kdo jedná špatně, ale hřích, který je ve mně.
Roma CzeCSP 7:17  Ale pak již to nekonám já sám, nýbrž hřích, který ve mně přebývá.
Roma ABPGRK 7:17  νυνί δε ουκέτι εγώ κατεργάζομαι αυτό αλλ΄ η οικούσα εν εμοί αμαρτία
Roma Afr1953 7:17  Maar nou is dit nie meer ek wat dit doen nie, maar die sonde wat in my woon.
Roma Alb 7:17  Por tani nuk jam më unë që veproj, por mëkati që banon në mua.
Roma Antoniad 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma AraNAV 7:17  فَالآنَ، إِذَنْ، لَيْسَ بَعْدُ أَنَا مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ، بَلِ الْخَطِيئَةُ الَّتِي تَسْكُنُ فِيَّ.
Roma AraSVD 7:17  فَٱلْآنَ لَسْتُ بَعْدُ أَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا، بَلِ ٱلْخَطِيَّةُ ٱلسَّاكِنَةُ فِيَّ.
Roma ArmWeste 7:17  Իսկ հիմա՝ ո՛չ թէ ե՛ս կը գործադրեմ զայն, հապա մե՛ղքը՝ որ կը բնակի իմ մէջս:
Roma Azeri 7:17  بونا گؤره ده، اونا عمل ادن آرتيق من ديئلم، منده اولان گوناهدير.
Roma BasHauti 7:17  Bada orain guehiagoric eznaiz ni hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.
Roma Bela 7:17  а таму ўжо ня я раблю тое, а грэх, які жыве ўва мне.
Roma BretonNT 7:17  Met bremañ n'eo mui me a ra kement-se, met ar pec'hed a chom ennon.
Roma BulCarig 7:17  А сега вече това не го правя аз, но грехът който живее в мене.
Roma BulVeren 7:17  И така, сега вече не аз върша това, а грехът, който живее в мен.
Roma BurCBCM 7:17  သို့သော် မကောင်းသောအကျင့်ကို ပြုကျင့်သောသူသည် ငါမဟုတ်။ ငါ၏စိတ်နှလုံးအတွင်း၌ ကိန်းအောင်းနေသော အပြစ်ပင်ဖြစ်၏။-
Roma BurJudso 7:17  သို့ဖြစ်လျှင်၊ ထိုမကောင်းသောအကျင့်ကို ငါ့ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်မဟုတ်။ ငါ့အထဲ၌နေသော အပြစ် တရားသည် ကျင့်၏။
Roma Byz 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma CSlEliza 7:17  ныне же не ктому аз сие содеваю, но живый во мне грех.
Roma CebPinad 7:17  Sa ingon niana, dili na ako mao ang nagabuhat sa maong butang kondili ang sala nga nagalublob sa sulod nako.
Roma Che1860 7:17  ᎾᏍᎩᏃ ᏥᏄᏍᏗ ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᎠᏴ ᎾᏍᎩ ᏱᏂᎦᏛᏁᎭ, ᎠᏍᎦᏂᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ ᏣᎩᏯᎠ.
Roma ChiNCVs 7:17  既是这样,那就不是我作的,而是住在我里面的罪作的。
Roma ChiSB 7:17  實際上作那事的已不是我,而是在我內的罪惡。
Roma ChiUn 7:17  既是這樣,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
Roma ChiUnL 7:17  然則行之者、非我也、乃居我中之罪也、
Roma ChiUns 7:17  既是这样,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
Roma CopNT 7:17  ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϣⲟⲡ ⳿ⲛϧⲏⲧ.
Roma CopSahBi 7:17  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧ
Roma CopSahHo 7:17  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ϩⲏⲧ.
Roma CopSahid 7:17  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧ
Roma CopSahid 7:17  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧ.
Roma CroSaric 7:17  Onda to ne činim više ja, nego grijeh koji prebiva u meni.
Roma DaNT1819 7:17  Men nu gjør ikke jeg det mere, men Synden, som boer i mig.
Roma DaOT1871 7:17  Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig.
Roma DaOT1931 7:17  Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig.
Roma Dari 7:17  پس در واقع من آن کسی که این عمل را انجام می دهد نیستم؛ بلکه این گناه است که در من به سر می برد.
Roma DutSVV 7:17  Ik dan doe datzelve nu niet meer, maar de zonde, die in mij woont.
Roma DutSVVA 7:17  Ik dan doe datzelve nu niet meer, maar de zonde, die in mij woont.
Roma Elzevir 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma Esperant 7:17  La faranto do estas jam ne mi, sed la peko, loĝanta en mi.
Roma Est 7:17  Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab.
Roma FarHezar 7:17  در این صورت، دیگر من نیستم که آن عمل را انجام می‌دهم، بلکه گناهی است که در من ساکن است.
Roma FarOPV 7:17  و الحال من دیگر فاعل آن نیستم بلکه آن گناهی که در من ساکن است.
Roma FarTPV 7:17  پس در واقع من آن کسی‌که این کار را انجام می‌دهد نیستم؛ بلكه این گناه است كه در من به سر می‌برد.
Roma FinBibli 7:17  Niin en minä sitä enää tee, vaan synti, joka minussa asuu.
Roma FinPR 7:17  Niin en nyt enää tee sitä minä, vaan synti, joka minussa asuu.
Roma FinPR92 7:17  Niinpä en enää teekään itse sitä, mitä teen, vaan sen tekee minussa asuva synti.
Roma FinRK 7:17  Niinpä en sitä enää teekään minä itse vaan synti, joka minussa asuu.
Roma FinSTLK2 7:17  Niin nyt sitä en enää tee minä, vaan synti, joka minussa asuu.
Roma FreBBB 7:17  Et alors ce n'est plus moi qui accomplis cela, mais c'est le péché qui habite en moi.
Roma FreBDM17 7:17  Maintenant donc ce n’est plus moi qui fais cela ; mais c’est le péché qui habite en moi.
Roma FreCramp 7:17  Mais alors ce n'est plus moi qui le fais, c'est le péché qui habite en moi.
Roma FreGenev 7:17  Maintenant donc ce n'eft plus moi qui fais cela : mais c'eft le peché habitant en moi.
Roma FreJND 7:17  Or maintenant, ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi.
Roma FreOltra 7:17  Ce n'est donc plus moi qui le fais, mais c'est le Péché qui habite en moi:
Roma FrePGR 7:17  Mais maintenant ce n'est plus moi qui fais cela, mais c'est le péché qui habite en moi ;
Roma FreSegon 7:17  Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.
Roma FreStapf 7:17  et, dans ce cas, ce n'est plus moi qui agis, c'est le péché qui habite en moi.
Roma FreSynod 7:17  Et alors, ce n'est plus moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi.
Roma FreVulgG 7:17  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi.
Roma GerAlbre 7:17  Also bin ich es nicht, der das Böse vollbringt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
Roma GerBoLut 7:17  So tue nun ich dasselbige nicht, sondern die Sunde, die in mirwohnet.
Roma GerElb18 7:17  Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die in mir wohnende Sünde.
Roma GerElb19 7:17  Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die in mir wohnende Sünde.
Roma GerGruen 7:17  Dann aber handle ja nicht ich, vielmehr handelt die Sünde, die in mir wohnt.
Roma GerLeoNA 7:17  Jetzt aber vollbringe nicht mehr ich es, sondern die in mir wohnende Sünde.
Roma GerLeoRP 7:17  Jetzt aber vollbringe nicht mehr ich es, sondern die in mir wohnende Sünde.
Roma GerMenge 7:17  Jetzt aber bin nicht mehr ich der, welcher es vollbringt, sondern die in mir wohnende Sünde.
Roma GerNeUe 7:17  Dann aber bin nicht mehr ich es, der so handelt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
Roma GerSch 7:17  Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
Roma GerTafel 7:17  So tue denn nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt;
Roma GerTextb 7:17  dann aber bin ich nicht mehr der, der es vollbringt, sondern die Sünde thut es, die in mir wohnt.
Roma GerZurch 7:17  Nun aber vollbringe nicht mehr ich es, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
Roma GreVamva 7:17  Τώρα δε δεν πράττω πλέον τούτο εγώ, αλλ' η αμαρτία η κατοικούσα εν εμοί.
Roma Haitian 7:17  Nan kondisyon sa a, se pa mwen ki fè sa ki fèt la, men se peche ki nan mwen an ki fè li.
Roma HebDelit 7:17  וְעַתָּה לֹא־אָנֹכִי עוֹד הַפֹּעֵל אֹתוֹ כִּי אִם־הַחֵטְא הַיּשֵׁב בִּי׃
Roma HebModer 7:17  ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃
Roma HunKNB 7:17  Így már nem is én cselekszem azt, hanem a bennem lakó bűn.
Roma HunKar 7:17  Most azért már nem én cselekszem azt, hanem a bennem lakozó bűn.
Roma HunRUF 7:17  Akkor pedig már nem is én teszem azt, hanem a bennem lakó bűn.
Roma HunUj 7:17  Akkor pedig már nem is én teszem azt, hanem a bennem lakó bűn.
Roma ItaDio 7:17  Ed ora non più io opero quello, anzi l’opera il peccato che abita in me.
Roma ItaRive 7:17  e allora non son più io che lo faccio, ma è il peccato che abita in me.
Roma JapBungo 7:17  然れば之を行ふは我にあらず、我が中に宿る罪なり。
Roma JapKougo 7:17  そこで、この事をしているのは、もはやわたしではなく、わたしの内に宿っている罪である。
Roma JapRague 7:17  然れば今之を行ふ者は、最早我に非ずして我に宿れる罪なり。
Roma KLV 7:17  vaj DaH 'oH ghaH ghobe' latlh jIH vetlh ta' 'oH, 'ach yem nuq yIntaH Daq jIH.
Roma Kapingam 7:17  Hagalee ko-au deenei dela e-hai di-maa, go di huaidu dela i ogu lodo.
Roma Kaz 7:17  Онда жаман нәрсені істеген мен емес, бойымдағы күнәлі құмарлық.
Roma Kekchi 7:17  Joˈcan nak ma̱cuaˈ chic la̱in li ninba̱nun re li incˈaˈ us, aban li ma̱c li cuan cuiqˈuin, aˈan nataklan cue.
Roma KhmerNT 7:17  ​ព្រោះ​មិន​មែន​ជា​ខ្ញុំ​ទេ​ដែល​ធ្វើ​កិច្ចការ​នោះ​ គឺ​បាប​នៅ​ក្នុង​ខ្ញុំ​ទេ​តើ​ដែល​ធ្វើ។​
Roma KorHKJV 7:17  그런즉 이제 그것을 행하는 자는 더 이상 내가 아니요 내 안에 거하는 죄니라.
Roma KorRV 7:17  이제는 이것을 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라
Roma Latvian 7:17  Bet tagad jau ne es to daru, bet grēks, kas manī mājo.
Roma LinVB 7:17  Yangó wâná emónóní ’te ngáí moto nakosálaka bôngó té, bobélé lisúmu lizalí o motéma mwa ngáí likosálaka yangó.
Roma LtKBB 7:17  Tada jau nebe aš tai darau, bet manyje gyvenanti nuodėmė.
Roma LvGluck8 7:17  Bet tagad es vairs to nedaru, bet tas grēks, kas iekš manis mīt.
Roma Mal1910 7:17  ആകയാൽ അതിനെ പ്രവൎത്തിക്കുന്നതു ഞാനല്ല എന്നിൽ വസിക്കുന്ന പാപമത്രേ.
Roma Maori 7:17  Ko tenei ehara i ahau i mahi, engari na te hara e noho nei i roto i ahau.
Roma Mg1865 7:17  Ary amin’ izany tsy izaho intsony no manao izany, fa ny ota izay mitoetra ato anatiko.
Roma MonKJV 7:17  Тиймээс эдүгээ үүнийг үйлддэг нь цаашид би биш, харин миний дотор оршдог гэм юм.
Roma MorphGNT 7:17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ⸀οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
Roma Ndebele 7:17  Kodwa khathesi-ke kakuseyimi engikwenzayo, kodwa yisono esihlala kimi.
Roma NlCanisi 7:17  maar dan doe ikzelf het niet meer, maar de zonde, die in mij woont.
Roma NorBroed 7:17  Og nå er det ikke lenger jeg som virker-fullstendig det, men den synd som bor i meg.
Roma NorSMB 7:17  Men no er det ikkje lenger eg som gjer det, men syndi som bur i meg.
Roma Norsk 7:17  men nu er det ikke mere jeg som gjør det, men synden, som bor i mig.
Roma Northern 7:17  Elə isə artıq mən deyil, daxilimdə yaşayan günah bu işi görür.
Roma Peshitta 7:17  ܗܫܐ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܐܢܐ ܤܥܪ ܐܢܐ ܗܕܐ ܐܠܐ ܚܛܝܬܐ ܕܥܡܪܐ ܒܝ ܀
Roma PohnOld 7:17  A ma i wiadar, me i sota men wia, kaidin ngai me wiadar, a dip me mimi lol i.
Roma Pohnpeia 7:17  Eri, kaidehn pein ngehi me kin wia met, ahpw dihp me kin momour loalei.
Roma PolGdans 7:17  Już tedy teraz nie ja to czynię, ale grzech we mnie mieszkający;
Roma PolUGdan 7:17  Teraz więc już nie ja to robię, ale grzech, który we mnie mieszka.
Roma PorAR 7:17  Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
Roma PorAlmei 7:17  De maneira que agora já não sou eu que faço isto, mas o peccado que habita em mim.
Roma PorBLivr 7:17  De maneira que agora não sou mais eu que faço aquilo, mas sim, o pecado que habita em mim.
Roma PorBLivr 7:17  De maneira que agora não sou mais eu que faço aquilo, mas sim, o pecado que habita em mim.
Roma PorCap 7:17  Mas então já não sou eu que o realizo, mas o pecado que habita em mim.
Roma RomCor 7:17  Şi atunci, nu mai sunt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine.
Roma RusSynod 7:17  а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
Roma RusSynod 7:17  а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
Roma RusVZh 7:17  а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
Roma SBLGNT 7:17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ⸀οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
Roma Shona 7:17  Asi ikozvinowo handisisiri ini ndinochiita, asi chivi chinogara mandiri.
Roma SloChras 7:17  Sedaj pa ne delam tega več jaz, temuč v meni prebivajoči greh.
Roma SloKJV 7:17  Torej potem nisem več jaz, ki to počnem, temveč greh, ki prebiva v meni.
Roma SloStrit 7:17  Sedaj pa uže nič več jaz ne delam tega, nego v meni prebivajoči greh.
Roma SomKQA 7:17  Haddabase haatan ma aha aniga kan waxaas sameeyaa, laakiinse waa dembiga igu dhex jira.
Roma SpaPlate 7:17  Ya no soy, pues, yo quien lo hago, sino el pecado que habita en mí.
Roma SpaRV 7:17  De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.
Roma SpaRV186 7:17  De manera que ya no obro yo aquello, sino el pecado que mora en mí.
Roma SpaRV190 7:17  De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.
Roma SpaTDP 7:17  Así que ya no es que yo lo haga, sino el pecado que mora en mí.
Roma SpaVNT 7:17  De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.
Roma SrKDEkav 7:17  А ово више ја не чиним него грех који живи у мени.
Roma SrKDIjek 7:17  А ово више ја не чиним него гријех који живи у мени.
Roma StatResG 7:17  Νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλʼ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
Roma Swahili 7:17  Basi, si mimi hasa ninayefanya kitu hicho, bali ile dhambi iliyo ndani yangu.
Roma Swe1917 7:17  Så är det nu icke mer jag som gör sådant, utan synden, som bor i mig.
Roma SweFolk 7:17  Men då är det inte längre jag som gör det, utan synden som bor i mig.
Roma SweKarlX 7:17  Så gör icke nu jag det, utan synden, som bor i mig.
Roma SweKarlX 7:17  Så gör icke nu jag det, utan synden, som bor i mig.
Roma TNT 7:17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτό, ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
Roma TR 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma TagAngBi 7:17  Kaya ngayo'y hindi ako ang gumagawa nito, kundi ang kasalanang tumitira sa akin.
Roma Tausug 7:17  Hangkan, bang aku maghinang mangī', bukun yan guwa' dayn ha lawm pamikil ku, sabab marugal aku sin hinang mangī'. Sagawa' guwa' yan dayn ha asal baya' huminang mangī' ha lawm sin atay ku.
Roma ThaiKJV 7:17  ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงมิใช่ผู้กระทำ แต่ว่าบาปซึ่งอยู่ในตัวข้าพเจ้านั่นเองเป็นผู้ทำ
Roma Tisch 7:17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
Roma TpiKJPB 7:17  Orait nau em i no moa mi husat i mekim dispela, tasol dispela sin i stap insait long mi.
Roma TurHADI 7:17  Ne var ki, istemediğim kötü şeyleri yapan aslında ben değilim. Bunları bana yaptıran, içimde barınan günahtır.
Roma TurNTB 7:17  Öyleyse bunu artık ben değil, içimde yaşayan günah yapıyor.
Roma UkrKulis 7:17  Тепер же вже не я роблю се, а гріх, що домує в мені.
Roma UkrOgien 7:17  а тому вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені.
Roma Uma 7:17  Jadi', hewa to bela-hawo aku' mpu'u to mpobabehi po'ingku to dada'a toe. Jeko' to ria ami' hi rala nono-ku, hi'a-mi pue' bago.
Roma UrduGeo 7:17  اور اگر ایسا ہے تو پھر مَیں یہ کام خود نہیں کر رہا بلکہ گناہ جو میرے اندر سکونت کرتا ہے۔
Roma UrduGeoD 7:17  और अगर ऐसा है तो फिर मैं यह काम ख़ुद नहीं कर रहा बल्कि गुनाह जो मेरे अंदर सुकूनत करता है।
Roma UrduGeoR 7:17  Aur agar aisā hai to phir maiṅ yih kām ḳhud nahīṅ kar rahā balki gunāh jo mere andar sukūnat kartā hai.
Roma UyCyr 7:17  Шуңа бу ишларни қилдуруватқини мән әмәс, бәлки ичимдә яшаватқан гуна.
Roma VieLCCMN 7:17  Vậy thật ra không còn phải là chính tôi làm điều đó, nhưng là tội vẫn ở trong tôi.
Roma Viet 7:17  Bấy giờ chẳng phải tôi làm điều đó nữa, nhưng ấy là tội lỗi ở trong tôi.
Roma VietNVB 7:17  Bây giờ chẳng phải tôi làm điều đó, nhưng là tội lỗi ở trong tôi làm.
Roma WHNU 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλα η ενοικουσα οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma WelBeibl 7:17  Mae fel taswn i fy hun wedi colli rheolaeth, a'r pechod sydd y tu mewn i mi wedi cymryd drosodd.
Roma Wulfila 7:17  𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌾𐌿 𐌽𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰 𐌸𐌰𐍄𐌰, 𐌰𐌺 𐍃𐍉 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐍃.
Roma Wycliffe 7:17  But now Y worche not it now, but the synne that dwellith in me.
Roma f35 7:17  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Roma sml_BL_2 7:17  Ngga'i ka itikadku to'ongan ya angahinang kala'atan ya kab'nsihanku he', tu'ud aku abowa-bowa e' dusa ya pat'nna' ma deyom kajarihanku.
Roma vlsJoNT 7:17  Doch nu ben ik het niet meer die het doe, maar de zonde die in mij woont.