Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:16  Because of this, the Lord has dishonored the gatherings of the evil, and he has destroyed them, even unto the end.
Sira DRC 10:16  Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.
Sira KJVA 10:16  The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth.
Sira VulgSist 10:16  Propterea exhonoravit Dominus conventus malorum, et destruxit eos usque in finem.
Sira VulgCont 10:16  Propterea exhonoravit Dominus conventus malorum, et destruxit eos usque in finem.
Sira Vulgate 10:16  propterea exhonoravit Dominus conventus malorum et destruxit eos usque in finem
Sira VulgHetz 10:16  Propterea exhonoravit Dominus conventus malorum, et destruxit eos usque in finem.
Sira VulgClem 10:16  Propterea exhonoravit Dominus conventus malorum, et destruxit eos usque in finem.
Sira CzeB21 10:16  Hospodin zpustošil území národů a vyvrátil je až k základům země.
Sira FinPR 10:16  Herra on syössyt turmioon kansakuntien maita ja hävittänyt ne maan perustuksia myöten.
Sira ChiSB 10:16  為此上主降下奇災異禍,把他們完全消滅。
Sira CopSahBi 10:16  ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥϣⲣϣⲣⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁϥⲟϫⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Sira Wycliffe 10:16  Therfor the Lord hath schent the couentis of yuele men, and hath destried hem til `in to the ende.
Sira RusSynod 10:16  и за это Господь посылает на него страшные наказания и вконец низлагает его.
Sira CSlEliza 10:16  Сего ради обезслави Господь в наведениих зол и низврати их до конца:
Sira LinVB 10:16  Mokonzi abebisi mokili mwa bikolo bisusu, abebisi mwango ki­n’o mabelé.
Sira LXX 10:16  χώρας ἐθνῶν κατέστρεψεν ὁ κύριος καὶ ἀπώλεσεν αὐτὰς ἕως θεμελίων γῆς
Sira DutSVVA 10:16  De Here heeft de tronen der regeerders ternedergedrukt, en heeft zachtmoedigen in hun plaats daarin gezet.
Sira PorCap 10:16  O Senhor destruiu o território das nações, e arruinou-as até aos alicerces.
Sira SpaPlate 10:16  Por eso el Señor cargó de ignominia la raza de los malvados, y los destruyó hasta exterminarlos.
Sira NlCanisi 10:16  De sporen der trotsen wist God uit, En hun stronk houwt Hij af tot de grond;
Sira HunKNB 10:16  Ezért tette Isten becstelenné a gonoszok gyülekezetét, és rontotta meg őket végképpen.
Sira Swe1917 10:16  Befolkade länder har Herren förhärjat, han har förgjort dem ända ned till jordens grundvalar.
Sira CroSaric 10:16  Gospod je porazio zemlje poganske i razorio ih do samog temelja.
Sira VieLCCMN 10:16  Lãnh thổ của chư dân, Đức Chúa đã đảo lộn, và phá huỷ đến tận nền trái đất.
Sira FreLXX 10:16  Le Seigneur bouleverse les contrées des nations, et en poursuit la destruction jusqu'aux fondements de la terre.
Sira FinBibli 10:16  Sentähden on Herra antanut aina ylpeyden tulla häpiään ja on sen viimeiseltä kukistanut.
Sira GerMenge 10:16  Die Spuren der Stolzen verwischt der Herr und tilgt sie aus bis auf den Erdengrund (g);
Sira FreCramp 10:16  Le Seigneur bouleverse les contrées des nations, et en poursuit la destruction jusqu'aux fondements de la terre.
Sira FreVulgG 10:16  C’est pour cela que le Seigneur a couvert d’opprobre les assemblées des méchants, et qu’il les a détruites à jamais.