Sira
|
FinPR
|
10:17 |
Hän on temmannut pois niiden asukkaat, on hävittänyt heidät, poistanut heidän muistonsa maan päältä.
|
Sira
|
ChiSB
|
10:17 |
上主推翻傲慢君主的寶座,使謙遜的人坐上他們的寶座。
|
Sira
|
CopSahBi
|
10:17 |
ⲁϥⲧⲣⲉϩⲟⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϣⲟⲟⲩⲉ ⲉⲁϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲙⲡⲉⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
10:17 |
God destriede the seetis of proude duykis; and made mylde men to sitte for hem.
|
Sira
|
RusSynod
|
10:17 |
Господь низвергает престолы властителей и посаждает кротких на место их.
|
Sira
|
CSlEliza
|
10:17 |
престолы князей низложи Господь и посади кроткия вместо их,
|
Sira
|
LinVB
|
10:17 |
Alongoli bato ba byango o mokili, abomi bango, alimwisi nkombo ya bango, bakanisa yango lisusu te.
|
Sira
|
LXX
|
10:17 |
ἐξῆρεν ἐξ αὐτῶν καὶ ἀπώλεσεν αὐτοὺς καὶ κατέπαυσεν ἀπὸ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν
|
Sira
|
DutSVVA
|
10:17 |
De Here rukt de wortelen der hovaardige volken uit, en plant de nederigen in hun plaats met heerlijkheid.
|
Sira
|
PorCap
|
10:17 |
Ele as extirpou e as destruiu, e apagou a sua memória da face da terra.
|
Sira
|
SpaPlate
|
10:17 |
Derribó Dios los tronos de los príncipes soberbios, y colocó en su lugar a los humildes.
|
Sira
|
NlCanisi
|
10:17 |
Hij rukt ze uit het land en drijft ze weg, En doet hun gedachtenis van de aarde verdwijnen.
|
Sira
|
HunKNB
|
10:17 |
Felforgatta Isten a dölyfös fejedelmek trónját, s a megalázottakat ültette helyükre.
|
Sira
|
Swe1917
|
10:17 |
Han har bortryckt deras inbyggare från människors tal och förgjort dem, och han har utplånat deras åminnelse på jorden.
|
Sira
|
CroSaric
|
10:17 |
Neke je od njih odveo i uništio i zbrisao njihov spomen s lica zemlje.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
10:17 |
Người đã loại chúng ra khỏi cõi đời và huỷ diệt chúng, đã xoá sạch chúng khỏi ký ức người đời.
|
Sira
|
FreLXX
|
10:17 |
Il en dessèche plusieurs et en extermine les habitants ; il efface leur mémoire de la terre.
|
Sira
|
FinBibli
|
10:17 |
Jumala on ylpiät päämiehet istuimelta kukistanut, ja antanut nöyräin istua heidän siassansa.
|
Sira
|
GerMenge
|
10:17 |
er reißt sie weg aus der Erde und vernichtet sie und vertilgt ihr Gedächtnis von der Erde (g).
|
Sira
|
FreCramp
|
10:17 |
Il en dessèche plusieurs et en extermine les habitants ; il efface leur mémoire de la terre.
|
Sira
|
FreVulgG
|
10:17 |
Dieu a renversé les trônes des princes superbes, et il a fait asseoir les humbles (hommes doux) à leur place.
|