Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:18  The roots of arrogant nations, God has dried up, and the humble among these nations, he has planted.
Sira DRC 10:18  God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.
Sira KJVA 10:18  Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman.
Sira VulgSist 10:18  Radices gentium superbarum arefecit Deus, et plantavit humiles ex ipsis gentibus.
Sira VulgCont 10:18  Radices gentium superbarum arefecit Deus, et plantavit humiles ex ipsis gentibus.
Sira Vulgate 10:18  radices gentium superbarum arefecit Deus et plantavit humiles ex ipsis gentibus
Sira VulgHetz 10:18  Radices gentium superbarum arefecit Deus, et plantavit humiles ex ipsis gentibus.
Sira VulgClem 10:18  Radices gentium superbarum arefecit Deus, et plantavit humiles ex ipsis gentibus.
Sira CzeB21 10:18  Pýcha nebyla určena lidem, prchlivost není pro syny žen.
Sira FinPR 10:18  Ei ole ylpeys luotu ihmisille eikä kiihkoisa viha vaimoista syntyneille.
Sira ChiSB 10:18  上主拔除傲慢民族的根苗,在他們的地方,卻培植謙虛的人。
Sira CopSahBi 10:18  ⲙⲡⲟⲩⲥⲛⲧⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ
Sira Wycliffe 10:18  God made drie the rootis of proude folkis; and plauntide meke men of tho folkis.
Sira RusSynod 10:18  Господь вырывает с корнем народы и насаждает, вместо них, смиренных.
Sira CSlEliza 10:18  корения языков гордых исторже Господь и насади смиренныя вместо их,
Sira LinVB 10:18  Lolendo lobongi na bato te, nka­nda enene mpe ebongi na bana ba bato te.
Sira LXX 10:18  οὐκ ἔκτισται ἀνθρώποις ὑπερηφανία οὐδὲ ὀργὴ θυμοῦ γεννήμασιν γυναικῶν
Sira DutSVVA 10:18  De landen der volken keert de Here om, en verderft ze tot op de grond der aarde.
Sira PorCap 10:18  O orgulho não foi criado para os homens, nem a ira para os nascidos de mulher.
Sira SpaPlate 10:18  Arrancó de raíz las naciones soberbias, y plantó aquellos que eran despreciables entre las mismas gentes.
Sira NlCanisi 10:18  Want hoogmoed past niet aan den mens, Verwaten trots niet aan het kind van de vrouw.
Sira HunKNB 10:18  Kiszárította Isten a dölyfös nemzetek gyökerét, s a népek közül a megalázottakat plántálta helyükbe.
Sira Swe1917 10:18  Icke är övermodet skapat för människor eller häftig vrede för dem som äro födda av kvinnor.
Sira CroSaric 10:18  Oholost nije stvorena za čovjeka, ni srdžba bijesna za rod ženin.
Sira VieLCCMN 10:18  Con người được dựng nên không phải để kiêu ngạo, con cái của đàn bà được sinh ra không phải để giận dữ.
Sira FreLXX 10:18  L'orgueil n'est pas fait pour l'homme, ni la colère insolente pour ceux qui naissent de la femme.
Sira FinBibli 10:18  Jumala on hävittänyt ylpiän pakanain juuret, ja on siihen siaan istuttanut nöyrät.
Sira GerMenge 10:18  Nicht ist der Hochmut für die Menschen geschaffen, noch wütender Zorn für die von Weibern Geborenen. –
Sira FreCramp 10:18  L'orgueil n'est pas fait pour l'homme, ni la colère insolente pour ceux qui naissent de la femme.
Sira FreVulgG 10:18  Dieu a desséché les racines des nations superbes, et il a planté ceux de ces nations qui étaient humbles.