Sira
|
VulgSist
|
10:2 |
Secundum iudicem populi, sic et ministri eius: et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
|
Sira
|
VulgCont
|
10:2 |
Secundum iudicem populi, sic et ministri eius: et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
|
Sira
|
Vulgate
|
10:2 |
secundum iudicem populi sic et ministri eius et qualis rector est civitatis tales et inhabitantes
|
Sira
|
VulgHetz
|
10:2 |
Secundum iudicem populi, sic et ministri eius: et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
|
Sira
|
VulgClem
|
10:2 |
Secundum judicem populi, sic et ministri ejus : et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
|
Sira
|
FinPR
|
10:2 |
Millainen kansan tuomari on, sellaiset myös hänen palvelijansa; ja millainen kaupungin hallitusmies on, sellaiset myös kaikki sen asukkaat.
|
Sira
|
ChiSB
|
10:2 |
人民的首領怎樣,他的屬下也怎樣;市長如何,所有市民也如何。
|
Sira
|
CopSahBi
|
10:2 |
ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲛⲟϭ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
10:2 |
Aftir the iuge of the puple, so and hise mynystris; and what maner man is the gouernour of the citee, siche ben also men dwellinge ther ynne.
|
Sira
|
RusSynod
|
10:2 |
Каков правитель народа, таковы и служащие при нем; и каков начальствующий над городом, таковы и все живущие в нем.
|
Sira
|
CSlEliza
|
10:2 |
Якоже судия людий своих, тако и слузи его, и якоже владыка града, тако и вси живущии в нем.
|
Sira
|
LinVB
|
10:2 |
Lokola moyangeli wa ekolo azali, basaleli ba ye bakozala bobele bongo. Lokola mokonzi wa mboka azali, bana mboka bakozala se bongo.
|
Sira
|
LXX
|
10:2 |
κατὰ τὸν κριτὴν τοῦ λαοῦ οὕτως καὶ οἱ λειτουργοὶ αὐτοῦ καὶ κατὰ τὸν ἡγούμενον τῆς πόλεως πάντες οἱ κατοικοῦντες αὐτήν
|
Sira
|
DutSVVA
|
10:2 |
Gelijk als de rechter des volks is, zo zijn ook zijn dienaars; en gelijk de voorganger der stad is, zo zijn allen die deze bewonen.
|
Sira
|
PorCap
|
10:2 |
Tal o chefe do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.
|
Sira
|
SpaPlate
|
10:2 |
Cual es el juez del pueblo, tales son sus ministros, y cuál es el gobernador de la ciudad, tales son sus habitantes.
|
Sira
|
NlCanisi
|
10:2 |
Zoals de vorst van een volk, zo ook zijn beambten; En zoals het hoofd van een stad, zo ook haar bewoners.
|
Sira
|
HunKNB
|
10:2 |
Amilyen a nép fejedelme, olyanok tanácsosai, s amilyen a város feje, olyanok a lakói is.
|
Sira
|
Swe1917
|
10:2 |
Sådan fursten är, sådana äro hans tjänare, och sådan styresmannen i en stad är, sådana äro alla dess inbyggare.
|
Sira
|
CroSaric
|
10:2 |
Kakav je vladar, takvi su i činovnici; i kakav je gradski upravitelj, takvi mu i građani.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
10:2 |
Thủ lãnh dân thế nào, các viên chức thừa hành cũng thế, người đứng đầu một thành làm sao, toàn thể dân cư cũng vậy.
|
Sira
|
FreLXX
|
10:2 |
Tel le chef du peuple, tels ses ministres ; et tel le gouvernement de la ville, tels tous ses habitants.
|
Sira
|
FinBibli
|
10:2 |
Niinkuin hallitsia on, niin ovat myös hänen käskyläisensä; niinkuin valtamiehet ovat, niin myös kaupungin asuvaiset.
|
Sira
|
GerMenge
|
10:2 |
Wie der Herrscher seines Volkes, so sind auch seine Diener; und wie das Oberhaupt der Stadt, so sind auch (alle) ihre Einwohner.
|
Sira
|
FreCramp
|
10:2 |
Tel le chef du peuple, tels ses ministres ; et tel le gouvernement de la ville, tels tous ses habitants.
|
Sira
|
FreVulgG
|
10:2 |
Tel le juge du peuple, tels ses ministres : et tel le gouverneur de la (prince d’une) ville, tels aussi ses habitants.
|