Sira
|
FinPR
|
10:24 |
Korkea-arvoista ja tuomaria ja vallassaolijaa kunnioitetaan, mutta ei kukaan heistä ole suurempi kuin se, joka Herraa pelkää.
|
Sira
|
ChiSB
|
10:24 |
在兄弟們中,自己的領袖是可敬重的;敬畏上主的人們,在天主眼中,也是如此。
|
Sira
|
CopSahBi
|
10:24 |
ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲟⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲉ ⲉϣⲁⲩϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
10:24 |
In the myddis of britheren the gouernour of hem is in onour; and thei that dreden God, schulen be in hise iyen.
|
Sira
|
RusSynod
|
10:24 |
Старший между братьями - в почтении у них, так и боящиеся Господа - в очах Его.
|
Sira
|
CSlEliza
|
10:24 |
Посреде братии старейшина их честен, и боящиися Господа пред очима Его.
|
Sira
|
LinVB
|
10:24 |
Bato banene, bazuzi na bankumu babongi na lokumu ; kasi baye bakobangaka Mokonzi baleki lokumu.
|
Sira
|
LXX
|
10:24 |
μεγιστὰν καὶ κριτὴς καὶ δυνάστης δοξασθήσεται καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῶν τις μείζων τοῦ φοβουμένου τὸν κύριον
|
Sira
|
DutSVVA
|
10:24 |
De vreze des Heren is een heerschappij ook voor het lot, maar hardigheid en hovaardigheid is een wegwerping der heer schappij.
|
Sira
|
PorCap
|
10:24 |
O grande, o magistrado e o poderoso são enaltecidos, mas ninguém é tão grande como aquele que teme o Senhor.
|
Sira
|
SpaPlate
|
10:24 |
Entre los hermanos el superior es honrado; así sucederá en la presencia del Señor a aquellos que le temen.
|
Sira
|
NlCanisi
|
10:24 |
Prins, vorst en rechter staan in ere, Maar geen is er groter, dan wie God vreest.
|
Sira
|
HunKNB
|
10:24 |
A testvérek közt becsben áll vezérük, s akik félik az Urat, szeme előtt vannak.
|
Sira
|
Swe1917
|
10:24 |
Stormannen, domaren och den mäktige bliva ärade; men ingen bland dem är större än den som fruktar Herren.
|
Sira
|
CroSaric
|
10:24 |
Poglavar, vladar i moćnik dostojni su časti, ali nema većeg od onog koji se boji Gospoda.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
10:24 |
Người làm lớn, nhà lãnh đạo, vị nắm quyền đều được tôn vinh, nhưng không ai trong các vị đó lớn hơn người kính sợ Đức Chúa.
|
Sira
|
FreLXX
|
10:24 |
Le grand, le juge et le puissant sont en honneur, mais aucun d'eux n'est plus grand que celui qui craint le Seigneur.
|
Sira
|
FinBibli
|
10:24 |
Jotka Jumalaa pelkäävät, ne pitävät päämiehensä kunniassa, sentähden varjelee hän heitä.
|
Sira
|
GerMenge
|
10:24 |
Einem umsichtigen Knechte leisten die Freien Dienste, und ein verständiger Mensch murrt nicht (wenn er zurechtgewiesen wird).
|
Sira
|
FreCramp
|
10:24 |
Les hommes libres sont les serviteurs de l'esclave prudent, et l'homme intelligent ne murmurera pas.
|
Sira
|
FreVulgG
|
10:24 |
Au milieu des frères, l’honneur est à celui qui gouverne, et ceux qui craignent le Seigneur seront estimables à ses yeux.
|