Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:26  Do not choose to despise a just man who is poor, and do not choose to magnify a sinful man who is rich.
Sira DRC 10:26  Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.
Sira KJVA 10:26  Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress.
Sira VulgSist 10:26  noli despicere hominem iustum pauperem, et noli magnificare virum peccatorem divitem.
Sira VulgCont 10:26  noli despicere hominem iustum pauperem, et noli magnificare virum peccatorem divitem.
Sira Vulgate 10:26  non despicere hominem iustum pauperem et non magnificare virum peccatorem divitem
Sira VulgHetz 10:26  noli despicere hominem iustum pauperem, et noli magnificare virum peccatorem divitem.
Sira VulgClem 10:26  Noli despicere hominem justum pauperem, et noli magnificare virum peccatorem divitem.
Sira CzeB21 10:26  Když něco dokážeš, nedělej chytráka a nenaparuj se, když nevíš kudy kam.
Sira FinPR 10:26  Älä viisastele, kun sinun on tehtävä työsi, äläkä tavoittele kunniaa silloin, kun sinulla on ahtaat asiat.
Sira ChiSB 10:26  不可藐視有智慧的窮人,也不可稱讚富有的罪人。
Sira CopSahBi 10:26  ⲙⲡⲣϯⲥⲁⲕ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲣⲡⲉⲕϩⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲡⲉⲕϩⲟϫϩϫ
Sira Wycliffe 10:26  Nyle thou dispise a iust pore man; and nyle thou magnefie a riche synful man.
Sira RusSynod 10:26  Несправедливо - бесчестить разумного бедного, и не должно прославлять мужа грешного.
Sira CSlEliza 10:26  Неправедно есть укоряти нища разумива, и не подобает славити мужа грешника.
Sira LinVB 10:26  Ofunda te soko osali se mosala batindi yo, mpe omikumisa te o ntango okeleli.
Sira LXX 10:26  μὴ σοφίζου ποιῆσαι τὸ ἔργον σου καὶ μὴ δοξάζου ἐν καιρῷ στενοχωρίας σου
Sira DutSVVA 10:26  Het is niet recht dat men een arme onteert die verstandig is, en het betaamt niet dat men een zondaar eert.
Sira PorCap 10:26  Não te gabes de ser sábio, ao fazeres o teu trabalho, nem te exaltes no tempo da adversidade.
Sira SpaPlate 10:26  Guárdate de menospreciar al justo si es pobre; guárdate de hacer gran aprecio del pecador si es rico.
Sira NlCanisi 10:26  Wees niet eigenwijs, dat gij slechts werkt, als het u lust, En poch niet ten tijde van nood;
Sira HunKNB 10:26  Ne nézd le az igaz embert, mert szegény, és ne dicsérd a bűnös férfit, mert gazdag!
Sira Swe1917 10:26  Ställ dig icke vis, när du skall utföra ditt arbete, och håll dig ej förnäm, när du är i trångmål.
Sira CroSaric 10:26  Odviše ne mudruj radeći svoj posao i ne hvastaj se kad si u stisci.
Sira VieLCCMN 10:26  Đừng khôn xảo, khi làm công việc của con, cũng đừng sĩ diện, khi con phải nghèo túng.
Sira FreLXX 10:26  Ne raisonne pas pour faire ton ouvrage, et ne te vante pas au temps de ta détresse.
Sira FinBibli 10:26  Ei se kelpaa mitään, että ihminen toimellista köyhää ylenkatsoo, ja jumalatointa rikasta kunnioittaa.
Sira GerMenge 10:26  Besser ist daran, wer arbeitet und Überfluß an allem hat, als wer groß tut und Mangel an Brot hat.
Sira FreCramp 10:26  Mieux vaut l'homme qui travaille en toutes choses, que celui qui se promène, qui se vante et manque de pain.
Sira FreVulgG 10:26  Ne méprise pas un juste qui est pauvre, et ne glorifie pas le (fais pas grand cas du) pécheur qui est (quoique) riche.