Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:29  Do not choose to extol yourself in doing your work, and do not be unproductive during the time of distress.
Sira DRC 10:29  Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress;
Sira KJVA 10:29  Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life?
Sira VulgSist 10:29  Noli extollere te in faciendo opere tuo, et noli cunctari in tempore angustiae.
Sira VulgCont 10:29  Noli extollere te in faciendo opere tuo, et noli cunctari in tempore angustiæ.
Sira Vulgate 10:29  noli te extollere in faciendo opere tuo et noli cunctari in tempore angustiae
Sira VulgHetz 10:29  Noli extollere te in faciendo opere tuo, et noli cunctari in tempore angustiæ.
Sira VulgClem 10:29  Noli extollere te in faciendo opere tuo, et noli cunctari in tempore angustiæ.
Sira CzeB21 10:29  Kdo ospravedlní toho, kdo si sám škodí? A kdo ocení toho, kdo se sám hanobí?
Sira FinPR 10:29  Kenen mielestä on oikeassa se, joka tekee syntiä omaa itseänsä vastaan? Ja kuka kunnioittaa sitä, joka ei itse anna arvoa omalle elämälleen?
Sira ChiSB 10:29  工作時,不要投機取巧;貧窮時,不要誇張。
Sira CopSahBi 10:29  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲉⲡⲉⲧⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲉⲡⲉⲧϣⲱⲥ ⲙⲡⲉϥⲱⲛϩ
Sira Wycliffe 10:29  Nyle thou enhaunse thee in thi werk to be don; and nyle thou be slow in the tyme of angwisch.
Sira RusSynod 10:29  Не умничай много, чтобы делать дело твое, и не хвались во время нужды.
Sira CSlEliza 10:29  Не мудрися творити дела своего, и не слави себе во время туги твоея.
Sira LinVB 10:29  Nani akolongisa moto oyo amisali mabe ? Nani akokumisa moto oyo akomimonoko moto moke ?
Sira LXX 10:29  τὸν ἁμαρτάνοντα εἰς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίς δικαιώσει καὶ τίς δοξάσει τὸν ἀτιμάζοντα τὴν ζωὴν αὐτοῦ
Sira DutSVVA 10:29  Denk niet wijs te zijn als gij uw werk doet, en poch niet in de tijd uwer benauwdheid.
Sira PorCap 10:29  Quem justificará o que peca contra si próprio? E quem honrará o que a si mesmo se desonra?
Sira SpaPlate 10:29  No te engrías cuando tu obra te salga bien; ni estés de plantón en tiempo de necesidad.
Sira NlCanisi 10:29  Wie zal hem rechtvaardigen, die zichzelf veroordeelt; Wie hem eren, die zichzelf onteert?.
Sira HunKNB 10:29  Ne fontoskodj, amikor munkádat végzed, és ne nagyzolj nélkülözés közepette!
Sira Swe1917 10:29  Vem skall skaffa den rätt, som gör orätt mot sig själv, och vem skall ära den som missaktar sitt eget liv?
Sira CroSaric 10:29  Tko će opravdati onoga tko sam sebi nepravdu nanosi i častiti onoga koji samog sebe prezire?
Sira VieLCCMN 10:29  Người phạm tội hại đến bản thân, ai bảo nó là công chính được ? Nào ai tôn trọng được kẻ khinh chính mình ?
Sira FreLXX 10:29  L'homme qui pèche contre son âme, qui le regardera comme juste ? Qui honorera celui qui déshonore sa vie ?
Sira FinBibli 10:29  Älä tee virassa oman pääs perään, ja älä ylpeile kuin sinua tarvitaan.
Sira GerMenge 10:29  Mancher Arme wird geehrt um seiner Einsicht willen, und mancher Reiche wird nur um seines Reichtums willen geehrt.
Sira FreCramp 10:29  Le pauvre est honoré pour sa science, et le riche est honoré pour sa richesse.
Sira FreVulgG 10:29  Ne t’enorgueillis pas en accomplissant ton œuvre, et ne t’abandonne (temporise) pas à la (avec) paresse au temps de l’affliction.