Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:30  He who works, and so abounds in all things, is better than he who boasts, and so lacks bread.
Sira DRC 10:30  Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.
Sira KJVA 10:30  The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches.
Sira VulgSist 10:30  Melior est qui operatur, et abundat in omnibus, quam qui gloriatur, et eget pane.
Sira VulgCont 10:30  Melior est qui operatur, et abundat in omnibus, quam qui gloriatur, et eget pane.
Sira Vulgate 10:30  melior est qui operatur et abundat in omnibus quam qui gloriatur et eget panem
Sira VulgHetz 10:30  Melior est qui operatur, et abundat in omnibus, quam qui gloriatur, et eget pane.
Sira VulgClem 10:30  Melior est qui operatur et abundat in omnibus, quam qui gloriatur et eget pane.
Sira CzeB21 10:30  Chloubou chudáka je jeho vědění, chloubou boháče jeho bohatství.
Sira FinPR 10:30  Köyhää kunnioitetaan hänen taidollisuutensa tähden, ja rikasta kunnioitetaan hänen rikkautensa tähden.
Sira ChiSB 10:30  勞而致富的人,勝於自大,而無果腹的人。
Sira Wycliffe 10:30  He is betere that worchith, and hath plente in alle thingis, than he that hath glorie, and nedith breed.
Sira RusSynod 10:30  Лучше тот, кто трудится и имеет во всем достаток, нежели кто праздно ходит и хвалится, но нуждается в хлебе.
Sira CSlEliza 10:30  Лучше делаяй и изюбилуяй во всем, неже славяйся и лишаяйся хлеба.
Sira LinVB 10:30  Bakokumisaka mobola mpo ya mayele ma ye, mpe moto wa mbo­ngo mpo ya nkita ya ye.
Sira LXX 10:30  πτωχὸς δοξάζεται δῑ ἐπιστήμην αὐτοῦ καὶ πλούσιος δοξάζεται διὰ τὸν πλοῦτον αὐτοῦ
Sira DutSVVA 10:30  Want het is beter dat iemand werkt, en in alles overvloed heeft, dan dat iemand pocht en gebrek aan brood heeft.
Sira PorCap 10:30  O pobre é honrado pelo seu saber, e o rico é honrado pelas suas riquezas.
Sira SpaPlate 10:30  Es más digno de estima aquel que trabaja y abunda de todo, que el jactancioso que no tiene pan.
Sira NlCanisi 10:30  Soms worden armen geëerd om hun wijsheid, Terwijl anderen in ere zijn om hun bezit.
Sira HunKNB 10:30  Többet ér, aki dolgozik és bővelkedik mindenben, mint a nagyzoló, akinek még kenyere sincsen.
Sira Swe1917 10:30  Den fattige bliver ärad på grund av sitt förstånd, och den rike bliver ärad på grund av sin rikedom.
Sira CroSaric 10:30  Siromaha časte zbog njegova razuma i bogataša zbog njegova bogatstva.
Sira VieLCCMN 10:30  Kẻ nghèo được tôn trọng là nhờ sự hiểu biết, người giàu được tôn trọng là vì tài sản của họ.
Sira FreLXX 10:30  Le pauvre est honoré pour sa science, et le riche est honoré pour sa richesse.
Sira FinBibli 10:30  Se on parempi, että ihminen ottaa vaarin askareistansa, joilla hän itsensä auttaa, kuin se, että hän paljon aikoo, ja tulee sen kautta kerjääjäksi.
Sira GerMenge 10:30  Wer aber trotz seiner Armut in Ehren steht, – wie erst, wenn er reich wäre! und wer trotz seines Reichtums ungeehrt ist, – wie erst, wenn er arm wäre!
Sira FreCramp 10:30  Mais celui qui est honoré dans la pauvreté, combien le serait-il davantage dans la richesse ? Et celui qui est sans honneur dans la richesse, combien plus le serait-il dans la pauvreté ?
Sira FreVulgG 10:30  Celui qui travaille et qui a tout en abondance vaut mieux qu’un glorieux qui (que celui qui se glorifie et) manque de pain.