Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 10:7  Arrogance is hateful in the sight of God and of men. And all iniquity among the nations is abominable.
Sira DRC 10:7  Pride is hateful before God and men: and all iniquity of nations is execrable.
Sira KJVA 10:7  Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity.
Sira VulgSist 10:7  Odibilis coram Deo est et hominibus superbia: et execrabilis omnis iniquitas gentium.
Sira VulgCont 10:7  Odibilis coram Deo est et hominibus superbia: et execrabilis omnis iniquitas gentium.
Sira Vulgate 10:7  odibilis coram Deo et hominibus superbia et execrabilis omnis iniquitas gentium
Sira VulgHetz 10:7  Odibilis coram Deo est et hominibus superbia: et execrabilis omnis iniquitas gentium.
Sira VulgClem 10:7  Odibilis coram Deo est et hominibus superbia, et execrabilis omnis iniquitas gentium.
Sira CzeB21 10:7  Člověku i Hospodinu je pýcha odporná, křivda se hnusí oběma.
Sira FinPR 10:7  Ylpeys on vihattava Herran ja ihmisten edessä, ja molempien silmissä vääryys on rikos.
Sira ChiSB 10:7  驕傲在上主及人前是可憎恨的,不義為上主及人是可厭惡的。
Sira CopSahBi 10:7  ⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϣⲁⲩⲙⲉⲥⲧⲱⲥ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϣⲁⲥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sira Wycliffe 10:7  Pride is hateful bifore God and men; and al the wickidnesse of hethene men is abhomynable.
Sira RusSynod 10:7  Гордость ненавистна и Господу и людям и преступна против обоих.
Sira CSlEliza 10:7  Возненавидена пред Богом и человеки гордыня и от обоих сотворит неправедная.
Sira LinVB 10:7  Ná Nzambe ná moto bakoyinaka lolendo, bango babale bakoyinaka makambo mazangi bosembo.
Sira LXX 10:7  μισητὴ ἔναντι κυρίου καὶ ἀνθρώπων ὑπερηφανία καὶ ἐξ ἀμφοτέρων πλημμελὴς ἡ ἀδικία
Sira DutSVVA 10:7  Hovaardigheid is hatelijk voor God en de mensen, en bij beide is hatelijk de misdaad der ongerechtigheid.
Sira PorCap 10:7  A soberba é abominável ao Senhore aos homens, e um e outros têm horror à injustiça.
Sira SpaPlate 10:7  La soberbia es aborrecida de Dios y de los hombres; y execrable toda iniquidad de las gentes.
Sira NlCanisi 10:7  Hoogmoed is gehaat bij God en de mensen, Bij beiden nog erger dan verdrukking.
Sira HunKNB 10:7  Isten és emberek előtt gyűlöletes a kevélység, és utálatos a nemzetek minden erőszakossága.
Sira Swe1917 10:7  Både inför Herren och inför människor är övermod förhatligt, och att kränka någons rätt är synd inför både honom och dem.
Sira CroSaric 10:7  Mrska je oholost i Gospodu i čovjeku, a nepravda je odvratna obojici.
Sira VieLCCMN 10:7  Đức Chúa và người phàm đều chê ghét tính kiêu căng, đều coi gian tà là khả ố.
Sira FreLXX 10:7  L'orgueil est odieux à Dieu et aux hommes ; et pour les deux, l'injustice est une iniquité.
Sira FinBibli 10:7  Jumala ja ihmiset vihaavat ylpeitä, sillä he tekevät väärin molempia vastaan.
Sira GerMenge 10:7  verhaßt beim Herrn und bei den Menschen ist der Übermut, und gegen beide versündigt sich die Gewalttat.
Sira FreCramp 10:7  L'orgueil est odieux à Dieu et aux hommes ; et pour les deux, l'injustice est une iniquité.
Sira FreVulgG 10:7  L’orgueil est haï de Dieu et des hommes, et toute iniquité des nations est exécrable.