Sira
|
FinPR
|
20:13 |
Viisas voittaa suosiota sanoillansa, mutta tyhmien kohteliaisuudet vuotavat hukkaan.
|
Sira
|
ChiSB
|
20:13 |
明智人說話,叫人喜愛;愚昧的人溫和,卻是白費。
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:13 |
ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ϣⲁϥⲧⲣⲉⲩⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲛⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲥⲟϭ ⲛⲁⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:13 |
A wijs man in wordis makith hym silf amyable; but the graces of foolis schulen be sched out.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:13 |
Мудрый в слове делается любезным, любезности же глупых останутся напрасными.
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:13 |
Премудрый во словеси любезна сотворит себе: благодати же безумных излиются.
|
Sira
|
LinVB
|
20:13 |
Moto wa bwanya ayebi kondimisa bato na mwa maloba, moto azangi bwanya akoloba maloba ma boboto se mpamba.
|
Sira
|
LXX
|
20:13 |
ὁ σοφὸς ἐν λόγοις ἑαυτὸν προσφιλῆ ποιήσει χάριτες δὲ μωρῶν ἐκχυθήσονται
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:13 |
De gave van een onwijze zal u, die ze ontvangen hebt niet bevorderlijk zijn, en desgelijks ook van een nijdige, vanwege zijn behoeftigheid, want zijn ogen zien, om voor een veel te ontvangen.
|
Sira
|
PorCap
|
20:13 |
O sábio torna-se amável pelas suas palavras, mas as graças dos insensatos são repelidas.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:13 |
Se hace amable el sabio con su conversación; mas las gracias de los tontos serán pérdidas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
20:13 |
De wijze maakt zich bemind met spreken, Het vleien der dwazen is tevergeefs.
|
Sira
|
HunKNB
|
20:13 |
A bölcs ember kevés szóval is kedveltté teszi magát, az ostobák kedveskedése ellenben kárba vész.
|
Sira
|
Swe1917
|
20:13 |
Den vise gör sig omtyckt genom sitt tal, men dårars fagra ord äro förspillda.
|
Sira
|
CroSaric
|
20:13 |
Mudrac stekne naklonost svojim riječima, dok luđaci prosipaju laske uzalud.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:13 |
Người khôn ngoan nói ít cũng gây được thiện cảm, lời hoa mỹ của kẻ ngu đần chỉ là thứ đổ đi.
|
Sira
|
FreLXX
|
20:13 |
Celui qui est sage dans ses discours se fait aimer, mais les paroles aimables de l'insensé sont en pure perte.
|
Sira
|
FinBibli
|
20:13 |
Ei tyhmän lahja tule paljo sinun hyväkses; sillä yhdellä silmällä hän antaa, mutta seitsemällä silmällä hän katsoo, mitä hänen siitä jälleen saaman pitää.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:13 |
Die Gabe eines Toren nützt dir nichts, denn statt eines Auges hat er deren viele;
|
Sira
|
FreCramp
|
20:13 |
Le don de l'insensé ne te servira de rien ; car ses yeux, au lieu d'un seul, sont nombreux.
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:13 |
Le sage se rend aimable dans ses paroles ; mais les charmes (grâces) des insensés s’écouleront comme l’eau.
|