Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 20:15  He will give little, and reproach much. And the opening of his mouth is like a burning flame.
Sira DRC 20:15  He will give a few things, and upbraid much: and the opening of his mouth is the kindling of a fire.
Sira KJVA 20:15  He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man.
Sira VulgSist 20:15  exigua dabit, et multa improperabit: et apertio oris illius inflammatio est.
Sira VulgCont 20:15  Exigua dabit, et multa improperabit: et apertio oris illius inflammatio est.
Sira Vulgate 20:15  exigua dabit et multa inproperabit et apertio oris illius inflammatio est
Sira VulgHetz 20:15  exigua dabit, et multa improperabit: et apertio oris illius inflammatio est.
Sira VulgClem 20:15  Exigua dabit, et multa improperabit : et apertio oris illius inflammatio est.
Sira CzeB21 20:15  Dá málo a přidá hodně výčitek – bude otvírat ústa jako hlasatel. Dnes půjčí, zítra bude žádat zpět, takový člověk se nedá snést.
Sira FinPR 20:15  Vähän hän antaa, mutta herjaa paljon ja avaa suunsa suureksi kuin airut. Tänään hän lainaa ja huomenna vaatii takaisin: vihattava on senkaltainen ihminen.
Sira ChiSB 20:15  他給的少,而責難的卻多;他張開口,就如一個傳令員。
Sira CopSahBi 20:15  ϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲛⲕⲟⲩⲓ ⲛϥϫⲡⲓⲟⲕ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϥⲟⲩⲏⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲏⲣⲩⲝ ϥⲛⲁϯⲛⲁⲕⲥⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϥⲧⲟⲕⲥⲉ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲟⲩⲙⲉⲥⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ
Sira Wycliffe 20:15  He schal yyue litle thingis, and he schal vpbreide many thingis; and the openyng of his mouth is enflawming.
Sira RusSynod 20:15  Немного даст он, а попрекать будет много, и раскроет уста свои, как глашатай. Ныне он взаем дает, а завтра потребует назад: ненавистен такой человек Господу и людям.
Sira CSlEliza 20:15  мало даст, а много поносити будет и отверзет уста своя яко проповедник: днесь взаим даст, а утро истяжет: ненавидимь человек таковый Господу и человеком.
Sira LinVB 20:15  Akokabaka moke kasi akolobaka mingi mpe makasi lokola moteki biloko. Eloko adefisi yo lelo, lobi akosenge yango lisusu ; moto asali bongo, bakolinga ye soki te.
Sira LXX 20:15  ὀλίγα δώσει καὶ πολλὰ ὀνειδίσει καὶ ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς κῆρυξ σήμερον δανιεῖ καὶ αὔριον ἀπαιτήσει μισητὸς ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος
Sira DutSVVA 20:15  Heden zal hij u lenen, en morgen wedereisen; de zodanige is van de Here en van de mensen gehaat.
Sira PorCap 20:15  Ele dará pouco e censurará muitas vezes; abre a sua boca como um pregoeiro; empresta hoje e reclama-o amanhã: tal homem torna-se odioso.
Sira SpaPlate 20:15  Dará poco y lo echará muchas veces en cara; y el abrir de su boca será un volcán.
Sira NlCanisi 20:15  Hij geeft slechts weinig, maar doet veel verwijten, En zet zijn mond als een omroeper open. Vandaag zal hij lenen, morgen eist hij het terug; Hoe hatelijk is zo'n mens!
Sira HunKNB 20:15  Keveset ad és sokat kifogásol, tűz tör elő, ha kinyitja száját.
Sira Swe1917 20:15  Knappa äro hans gåvor, men många hans hårda ord, och han spärrar upp munnen såsom en utropare. I dag lånar han ut, i morgon kräver han igen; förhatlig är en sådan människa.
Sira CroSaric 20:15  on malo daje, a mnogo predbacuje, i kazuje na sva usta kao razglasitelj; danas daje u zajam, a sutra traži natrag: mrzak je takav čovjek.
Sira VieLCCMN 20:15  Nó cho thì ít, trách mắng thì nhiều, miệng oang oang như thằng mõ, hôm nay cho mượn, ngày mai đã đòi. Người như vậy thật đáng ghét.
Sira FreLXX 20:15  Il donne peu, et reproche beaucoup, et il ouvre la bouche comme un crieur public. Il prête aujourd'hui, et il redemandera demain un tel homme est odieux.
Sira FinBibli 20:15  Tänäpänä hän lainaa ja huomenna tahtoo jälleen. Nämät ovat ne ihmiset, joita ei voida kärsiä.
Sira GerMenge 20:15  Der Tor sagt: »Ich habe keinen Freund, und niemand dankt mir für meine Wohltaten; die mein Brot essen, sind lässig mit ihrer Zunge«:
Sira FreCramp 20:15  L'insensé dit : « Je n'ai point d'ami, et l'on ne me sait pas gré de mes bienfaits ; ceux qui mangent mon pain ont des langues perverses. » —
Sira FreVulgG 20:15  Il donnera peu, et il le reprochera souvent (beaucoup) ; et quand il ouvre la bouche, c’est comme un incendie (une flamme qui se répand).