Sira
|
FinPR
|
20:15 |
Vähän hän antaa, mutta herjaa paljon ja avaa suunsa suureksi kuin airut. Tänään hän lainaa ja huomenna vaatii takaisin: vihattava on senkaltainen ihminen.
|
Sira
|
ChiSB
|
20:15 |
他給的少,而責難的卻多;他張開口,就如一個傳令員。
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:15 |
ϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲛⲕⲟⲩⲓ ⲛϥϫⲡⲓⲟⲕ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϥⲟⲩⲏⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲏⲣⲩⲝ ϥⲛⲁϯⲛⲁⲕⲥⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϥⲧⲟⲕⲥⲉ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲟⲩⲙⲉⲥⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:15 |
He schal yyue litle thingis, and he schal vpbreide many thingis; and the openyng of his mouth is enflawming.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:15 |
Немного даст он, а попрекать будет много, и раскроет уста свои, как глашатай. Ныне он взаем дает, а завтра потребует назад: ненавистен такой человек Господу и людям.
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:15 |
мало даст, а много поносити будет и отверзет уста своя яко проповедник: днесь взаим даст, а утро истяжет: ненавидимь человек таковый Господу и человеком.
|
Sira
|
LinVB
|
20:15 |
Akokabaka moke kasi akolobaka mingi mpe makasi lokola moteki biloko. Eloko adefisi yo lelo, lobi akosenge yango lisusu ; moto asali bongo, bakolinga ye soki te.
|
Sira
|
LXX
|
20:15 |
ὀλίγα δώσει καὶ πολλὰ ὀνειδίσει καὶ ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς κῆρυξ σήμερον δανιεῖ καὶ αὔριον ἀπαιτήσει μισητὸς ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:15 |
Heden zal hij u lenen, en morgen wedereisen; de zodanige is van de Here en van de mensen gehaat.
|
Sira
|
PorCap
|
20:15 |
Ele dará pouco e censurará muitas vezes; abre a sua boca como um pregoeiro; empresta hoje e reclama-o amanhã: tal homem torna-se odioso.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:15 |
Dará poco y lo echará muchas veces en cara; y el abrir de su boca será un volcán.
|
Sira
|
NlCanisi
|
20:15 |
Hij geeft slechts weinig, maar doet veel verwijten, En zet zijn mond als een omroeper open. Vandaag zal hij lenen, morgen eist hij het terug; Hoe hatelijk is zo'n mens!
|
Sira
|
HunKNB
|
20:15 |
Keveset ad és sokat kifogásol, tűz tör elő, ha kinyitja száját.
|
Sira
|
Swe1917
|
20:15 |
Knappa äro hans gåvor, men många hans hårda ord, och han spärrar upp munnen såsom en utropare. I dag lånar han ut, i morgon kräver han igen; förhatlig är en sådan människa.
|
Sira
|
CroSaric
|
20:15 |
on malo daje, a mnogo predbacuje, i kazuje na sva usta kao razglasitelj; danas daje u zajam, a sutra traži natrag: mrzak je takav čovjek.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:15 |
Nó cho thì ít, trách mắng thì nhiều, miệng oang oang như thằng mõ, hôm nay cho mượn, ngày mai đã đòi. Người như vậy thật đáng ghét.
|
Sira
|
FreLXX
|
20:15 |
Il donne peu, et reproche beaucoup, et il ouvre la bouche comme un crieur public. Il prête aujourd'hui, et il redemandera demain un tel homme est odieux.
|
Sira
|
FinBibli
|
20:15 |
Tänäpänä hän lainaa ja huomenna tahtoo jälleen. Nämät ovat ne ihmiset, joita ei voida kärsiä.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:15 |
Der Tor sagt: »Ich habe keinen Freund, und niemand dankt mir für meine Wohltaten; die mein Brot essen, sind lässig mit ihrer Zunge«:
|
Sira
|
FreCramp
|
20:15 |
L'insensé dit : « Je n'ai point d'ami, et l'on ne me sait pas gré de mes bienfaits ; ceux qui mangent mon pain ont des langues perverses. » —
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:15 |
Il donnera peu, et il le reprochera souvent (beaucoup) ; et quand il ouvre la bouche, c’est comme un incendie (une flamme qui se répand).
|