Sira
|
FinPR
|
20:17 |
Kuinka usein ja kuinka monilta hän saakaan osakseen naurua!
|
Sira
|
ChiSB
|
20:17 |
愚人說:「我沒有朋友;我做好事,也得不到感謝。」
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:17 |
ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲗⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲁⲟⲉⲓⲕ ϩⲁϩ ⲛⲥⲟ[ⲡ ⲟⲩ]ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲁⲥⲱⲃⲉ ⲛⲥⲱϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:17 |
A frend schal not be to a fool, and grace schal not be to hise goodis.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:17 |
Как часто и сколь многие будут насмехаться над ним!
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:17 |
Коликощи и колицы посмеются ему?
|
Sira
|
LinVB
|
20:17 |
Baye baike bakotiola ye mbala mingi !
|
Sira
|
LXX
|
20:17 |
οἱ ἔσθοντες τὸν ἄρτον αὐτοῦ φαῦλοι γλώσσῃ ποσάκις καὶ ὅσοι καταγελάσονται αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:17 |
Hoe menigmaal, en hoe velen zullen hem bespotten! want hij heeft het bezit zijner goederen met geen rechte kennis ontvangen, en het ontberen daarvan is hem desgelijks evenveel.
|
Sira
|
PorCap
|
20:17 |
Os que comem do seu pão têm língua falsa. Quantas e quantas vezes escarnecerão dele! Pois o que ele tem não o recebeu com reto sentimento, e o facto de não ter lhe é indiferente.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:17 |
El necio no tendrá amigo; ni serán agradecidos sus dones;
|
Sira
|
NlCanisi
|
20:17 |
Die zijn brood eten, hebben een valse tong; Wat lachen zij hem dikwijls uit! Want zonder takt deelt hij uit, wat hij moest behouden, Met wat hij niet hoeft te behouden.
|
Sira
|
HunKNB
|
20:17 |
»Az ostobának nincsen barátja, és nincs köszönet ajándékaiért.«
|
Sira
|
Swe1917
|
20:17 |
Huru ofta och av huru många bliver ej en sådan förhånad!
|
Sira
|
CroSaric
|
20:17 |
Zlobna su jezika svi koji jedu moj kruh." Koliko puta i koliki izruguju takvoga!
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:17 |
Chịu ơn nó toàn những quân mạt hạng, biết bao lần chúng cười nhạo nó !
|
Sira
|
FreLXX
|
20:17 |
Combien de fois et de combien de gens ne sera-t-il pas la risée ?
|
Sira
|
FinBibli
|
20:17 |
Ja jotka minun leipääni syövät, ei puhu minusta hyvää.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:17 |
Besser ein Fehltritt auf dem Fußboden als mit der Zunge; ebenso tritt der Sturz der Bösen gar schnell ein.
|
Sira
|
FreCramp
|
20:17 |
Mieux vaut une chute sur le pavé qu'une chute de langue ; c'est ainsi que la ruine des méchants arrive promptement.
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:17 |
L’insensé n’aura pas d’ami, et on ne lui saura aucun gré de ses bienfaits ;
|