Sira
|
ChiSB
|
20:3 |
就如用暴力施行不公平的審判。
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:3 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲣϩⲧⲏϥ ⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲡⲛⲟⲃⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:3 |
so he that makith wickid dom bi violence.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:3 |
Ибо он избежит вольного греха.
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:3 |
сей бо вольнаго избежит греха.
|
Sira
|
LinVB
|
20:3 |
Soko moto andimi ’te asali mabe, akomiyokisa mpasi te.
|
Sira
|
LXX
|
20:3 |
καὶ ὁ ἀνθομολογούμενος ἀπὸ ἐλαττώσεως κωλυθήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:3 |
Menigeen is er die zwijgende wijs wordt bevonden, en menig een is er die gehaat wordt vanwege zijn veel klappen
|
Sira
|
PorCap
|
20:3 |
e aquele que reconhece a sua falta livra-se do castigo.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:3 |
así es el que con la fuerza viola la justicia.
|
Sira
|
HunKNB
|
20:3 |
így tesz, aki erőszakkal akarja érvényesíteni igazát.
|
Sira
|
CroSaric
|
20:3 |
i tko priznaje uklanja se poniženju.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:3 |
Người thú tội thì tránh được bao hệ luỵ.
|
Sira
|
FreLXX
|
20:3 |
et celui qui avoue sera préservé de dommage
|
Sira
|
FinBibli
|
20:3 |
Joka väkivaltaa tekee oikeudessa, hän on niinkuin se huoneenvartia, joka sen neitseen häpäisee, jota hänen piti varjeleman.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:3 |
Wie die Begierde des Entmannten, ein Mädchen zu entjungfern, so handelt der (verfehlt), welcher das Recht mit Gewalt durchsetzen will.
|
Sira
|
FreCramp
|
20:3 |
Comme l'eunuque qui désire déflorer une jeune fille, ainsi est celui qui rend la justice avec violence. [Qu'il est beau, quand on est repris, de témoigner du repentir ! C'est ainsi que tu échapperas au péché volontaire.]
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:3 |
tel est celui qui viole la justice par un jugement injuste (inique).
|