Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 20:31  Presents and gifts blind the eyes of judges, and silence their mouths, turning them aside from their task of correction.
Sira DRC 20:31  Presents and gifts blind the eyes of judges, and make them dumb in the mouth, so that they cannot correct.
Sira KJVA 20:31  Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom.
Sira VulgSist 20:31  Xenia et dona excaecant oculos iudicum, et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum.
Sira VulgCont 20:31  Xenia et dona excæcant oculos iudicum, et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum.
Sira Vulgate 20:31  xenia et dona excaecant oculos iudicum et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum
Sira VulgHetz 20:31  Xenia et dona excæcant oculos iudicum, et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum.
Sira VulgClem 20:31  Xenia et dona excæcant oculos judicum, et quasi mutus, in ore avertit correptiones eorum.
Sira CzeB21 20:31  Lepší je ten, kdo skrývá hloupost, nežli ten, kdo skrývá moudrost.
Sira FinPR 20:31  Parempi on ihminen joka tyhmyytensä kätkee, kuin ihminen joka viisautensa kätkee.
Sira ChiSB 20:31  贈品與禮物昏迷明智人的眼目,就如口罩阻止責斥。
Sira CopSahBi 20:31  ⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲱⲡ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲥⲟϭ ⲉϩⲟⲩⲟ ⲉⲟⲩⲁ ⲉϥϩⲱⲡ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ -
Sira Wycliffe 20:31  Presentis and yiftis blynden the iyen of iugis; and as doumb in the mouth it turneth awei the chastisyngis of hem.
Sira RusSynod 20:31  Лучше человек, скрывающий свою глупость, нежели человек, скрывающий свою мудрость.
Sira CSlEliza 20:31  Лучше человек скрываяй буйство свое, нежели человек скрываяй премудрость свою.
Sira LinVB 20:31  Oyo abombi bozoba bwa ye aleki moto abombi bwanya bwa ye. (
Sira LXX 20:31  κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ
Sira DutSVVA 20:31  Een mens die zijn dwaasheid verbergt, is beter dan een mens die zijn wijsheid verbergt; beter is een onvermijdelijke verdraagzaamheid in degene, die de Here zoekt, dan zonder Here een bestuurder te zijn van zijn eigen leven.
Sira PorCap 20:31  *Melhor é o homem que dissimula a sua ignorância, do que aquele que esconde a sua sabedoria.
Sira SpaPlate 20:31  Los regalos y las dádivas ciegan los ojos de los jueces, y les cierran la boca para no corregir.
Sira NlCanisi 20:31  Beter een mens, die zijn dwaasheid verbergt, Dan een, die zijn wijsheid verstopt.
Sira HunKNB 20:31  Ajándék és adomány vakká teszi a bírák szemét, és mint zabla a szájban, elhárítja feddésüket.
Sira Swe1917 20:31  Bättre är den som döljer sin dårskap än den som döljer sin vishet.
Sira CroSaric 20:31  Bolji je čovjek koji krije ludost svoju nego čovjek koji krije svoju mudrost.
Sira VieLCCMN 20:31  Người che giấu sự đần độn vẫn hơn kẻ che giấu sự khôn ngoan.
Sira FreLXX 20:31  Mieux vaut l'homme qui cache sa sottise que celui qui cache sa sagesse.
Sira FinBibli 20:31  Antimet ja lahjat sokaisevat viisaat ja panevat suitset heidän suuhunsa, ettei he taida rangaista. Kätketty viisaus ja salattu tavara, mihinkä ne molemmat kelpaavat? Parempi on se ihminen, joka tyhmyytensä kätkee, kuin se, joka viisautensa kätkee.
Sira FreVulgG 20:31  Les présents et les dons aveuglent les yeux des juges, et (sont comme un mors dans la bouche) comme pour un (en les rendant) muet(s), ils détournent de leur bouche les condamnations (corrections).