Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 25:18  And a man will choose any wound, but the wound of the heart,
Sira DRC 25:18  And a man will choose any plague, but the plague of the heart:
Sira KJVA 25:18  Her husband shall sit among his neighbours; and when he heareth it shall sigh bitterly.
Sira VulgSist 25:18  Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis:
Sira VulgCont 25:18  Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis:
Sira Vulgate 25:18  et omnem plagam et non plagam videbit cordis
Sira VulgHetz 25:18  Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis:
Sira VulgClem 25:18  Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis :
Sira CzeB21 25:18  Když její muž sedí se svými přáteli, nemůže udržet hořké povzdechy.
Sira FinPR 25:18  Hänen miehensä istuu aterialle naapuriensa parissa ja kuullessaan tällaista huokaa katkerasti.
Sira ChiSB 25:18  一切打擊都可忍受,但不願忍受心中的打擊;
Sira CopSahBi 25:18  ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲛⲟϫϥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲛϥⲥⲱⲧⲙ ϣⲁϥⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉϥⲥⲁϣⲉ
Sira Wycliffe 25:18  A leche shal se ech wounde, and not the wounde of herte; and al wickidnesse,
Sira RusSynod 25:18  Соглашусь лучше жить со львом и драконом, нежели жить со злою женою.
Sira CSlEliza 25:18  Лучше жити со львом и змием, неже жити со женою лукавою.
Sira LinVB 25:18  Ata akei kolia epai ya baninga, mo­bali wa ye azali se kokimela.
Sira LXX 25:18  ἀνὰ μέσον τῶν πλησίον αὐτοῦ ἀναπεσεῖται ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἀκουσίως ἀνεστέναξεν πικρά
Sira DutSVVA 25:18  Alle inval, doch niet de inval dergenen die haten, en alle wraak, doch niet de wraak der vijanden.
Sira PorCap 25:18  No meio dos seus vizinhos, senta-se o seu marido, e, ouvindo-os, suspira amargamente.
Sira SpaPlate 25:18  Sufrirá uno cualquiera llaga, mas no la llaga del corazón;
Sira NlCanisi 25:18  Al zit haar man in de kring van zijn vrienden, Onwillekeurig moet hij zuchten.
Sira HunKNB 25:18  Inkább bármilyen sebet, csak szívbeli sebet ne!
Sira Swe1917 25:18  I kretsen av sina grannar sätter hennes man sig ned, och ofrivilligt suckar han bittert.
Sira CroSaric 25:18  Kad među susjedima sjedi joj muž, on i nehotice gorko uzdiše.
Sira VieLCCMN 25:18  Chồng thị ngồi ăn với hàng xóm láng giềng cứ buộc lòng phải thở than cay đắng.
Sira FreLXX 25:18  Son mari va s'asseoir au milieu de ses amis, et, en les entendant, il soupire amèrement.
Sira FinBibli 25:18  Ei yksikään kipu ole niin suuri kuin sydämen murhe.
Sira GerMenge 25:18  Gering ist jede Schlechtigkeit im Vergleich mit der eines Weibes; das Los des Sünders treffe sie!
Sira FreCramp 25:18  Toute méchanceté est légère, comparée à la méchanceté de la femme : que le sort des pécheurs tombe sur elle !
Sira FreVulgG 25:18  Toute plaie est supportable (L’homme verra patiemment toute plaie), plutôt que la plaie du cœur ;