Sira
|
FinPR
|
25:19 |
Kaikki häijyys on vähäistä naisen häijyyden rinnalla. Kohdatkoon häntä syntisen kohtalo!
|
Sira
|
ChiSB
|
25:19 |
一切惡毒都可忍耐,但不願忍耐婦人的惡毒;
|
Sira
|
CopSahBi
|
25:19 |
ⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲥⲟⲃⲕ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲉ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
25:19 |
and not the wickidnesse of a womman;
|
Sira
|
RusSynod
|
25:19 |
Злость жены изменяет взгляд ее и делает лице ее мрачным, как у медведя.
|
Sira
|
CSlEliza
|
25:19 |
Лукавство жены изменяет зрак ея и омрачает лице свое яко вретище:
|
Sira
|
LinVB
|
25:19 |
Mayele mabe ma mwasi maleki mayele mabe manso ; mwasi wa mayele mabe azwa etumbu ekoki na basumuki !
|
Sira
|
LXX
|
25:19 |
μικρὰ πᾶσα κακία πρὸς κακίαν γυναικός κλῆρος ἁμαρτωλοῦ ἐπιπέσοι αὐτῇ
|
Sira
|
DutSVVA
|
25:19 |
Daar is geen hoofd boven het hoofd der slang, en daar is geen gramschap boven de gramschap des vijands.
|
Sira
|
PorCap
|
25:19 |
Toda a malícia é leve, comparada com a malícia da mulher; que a sorte dos pecadores caia sobre ela!
|
Sira
|
SpaPlate
|
25:19 |
y cualquiera maldad, mas no la maldad de la mujer;
|
Sira
|
NlCanisi
|
25:19 |
Geen kwelling is groter dan die van een vrouw; Moge het lot van de zondaars haar treffen!
|
Sira
|
HunKNB
|
25:19 |
Bármi gonoszságot, csak asszonynak gonoszságát ne!
|
Sira
|
Swe1917
|
25:19 |
Ringa är all elakhet i jämförelse med en kvinnas elakhet. Må syndarens lott drabba en sådan!
|
Sira
|
CroSaric
|
25:19 |
Malena je svaka zloća prema zloći ženskoj: neka je snađe kob grešnička!
|
Sira
|
VieLCCMN
|
25:19 |
Mọi gian ác đều chẳng thấm vào đâu so với gian ác của người đàn bà ; thị sẽ phải chịu số phận của phường tội lỗi.
|
Sira
|
FreLXX
|
25:19 |
Toute méchanceté est légère, comparée à la méchanceté de la femme que le sort des pécheurs tombe sur elle !
|
Sira
|
FinBibli
|
25:19 |
Ei yhdenkään kavaluus voita vaimoin kavaluutta.
|
Sira
|
GerMenge
|
25:19 |
Wie ein sandiger Aufstieg für die Füße eines Alten, so ist ein zungenfertiges Weib für einen ruhigen Mann.
|
Sira
|
FreCramp
|
25:19 |
Comme une montée sablonneuse pour les pieds d'un vieillard, ainsi est une femme bavarde pour un mari paisible.
|
Sira
|
FreVulgG
|
25:19 |
(et) toute malice, plutôt que la malice de la femme ;
|