Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 25:20  and any obstacle, but the obstacle of those who hate him,
Sira DRC 25:20  And any affliction, but the affliction from them that hate him:
Sira KJVA 25:20  As the climbing up a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man.
Sira VulgSist 25:20  et omnem obductum, et non obductum odientium:
Sira VulgCont 25:20  et omnem obductum, et non obductum odientium:
Sira Vulgate 25:20  et omnem obductum et non obductum odientium
Sira VulgHetz 25:20  et omnem obductum, et non obductum odientium:
Sira VulgClem 25:20  et omnem obductum, et non obductum odientium :
Sira CzeB21 25:20  Co je výstup na písečnou dunu pro starce, to je užvaněná žena pro tichého muže.
Sira FinPR 25:20  Niinkuin vanhan miehen jaloille mäen nousu syvässä hiekassa, niin on kielevä vaimo hiljaiselle miehelle.
Sira ChiSB 25:20  一切侵害都可接受,但不願接受仇恨者的侵害;
Sira CopSahBi 25:20  ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩ[ϩⲗ]ⲗⲟ ⲉϥⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲕⲁⲣⲁⲕⲓⲣ ⲛϣⲱ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑ[ⲉ ⲛ]ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲁϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲟⲩϩⲁⲓ ⲛⲣⲙⲣⲁϣ
Sira Wycliffe 25:20  and ech hilyng, and not hilyng of hateris;
Sira RusSynod 25:20  Сядет муж ее среди друзей своих и, услышав о ней, горько вздохнет.
Sira CSlEliza 25:20  посреде искренних своих возляжет муж ея, и слышав воздохнет горько.
Sira LinVB 25:20  Soko moto wa boboto abali mwasi apusi monoko, akoyoka mpasi lokola mpasi ya mobange akei nzela ya zelo zelo.
Sira LXX 25:20  ἀνάβασις ἀμμώδης ἐν ποσὶν πρεσβυτέρου οὕτως γυνὴ γλωσσώδης ἀνδρὶ ἡσύχῳ
Sira DutSVVA 25:20  Ik heb liever te wonen bij een leeuw en draak, dan te wonen bij een boze vrouw.
Sira PorCap 25:20  O que é uma encosta arenosa para os pés de um ancião, assim é uma mulher linguareira para um marido pacato.
Sira SpaPlate 25:20  y toda aflicción, mas no la que viene de aquellos que odian;
Sira NlCanisi 25:20  Als een zandige helling voor oude voeten, Is een praatzieke vrouw voor een rustig man.
Sira HunKNB 25:20  Bármi megpróbáltatást, csak megpróbáltatást rosszakarók részéről ne!
Sira Swe1917 25:20  Såsom en sandig backe för en gammal mans fötter är en munvig hustru för en stillsam man.
Sira CroSaric 25:20  Kakav je pješčani brijeg nogama staračkim, takva je jezičava žena mirnu mužu.
Sira VieLCCMN 25:20  Đàn ông trầm lặng sống với đàn bà lắm điều chẳng khác chi đôi chân cụ già phải leo lên đồi cát.
Sira FreLXX 25:20  Comme une montée sablonneuse pour les pieds d'un vieillard, ainsi est une femme bavarde pour un mari paisible.
Sira FinBibli 25:20  Ei yhdenkään väijyminen voita vihamiehen väijymistä; ei yksikään kosto ole pahempi vihamiehen kostoa.
Sira GerMenge 25:20  Falle nicht herein auf die Schönheit einer Frau und trage kein Verlangen nach dem Vermögen, das sie hat:
Sira FreCramp 25:20  Ne te laisse pas séduire par la beauté d'une femme, et qu'aucune femme n'excite ta convoitise.
Sira FreVulgG 25:20  (et) toute affliction, plutôt que celle qui vient de ceux qui nous haïssent ;