Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 25:21  and any vindication, but the vindication of his enemies.
Sira DRC 25:21  And any revenge, but the revenge of enemies.
Sira KJVA 25:21  Stumble not at the beauty of a woman, and desire her not for pleasure.
Sira VulgSist 25:21  et omnem vindictam, et non vindictam inimicorum.
Sira VulgCont 25:21  et omnem vindictam, et non vindictam inimicorum.
Sira Vulgate 25:21  et omnem vindictam et non vindictam inimicorum
Sira VulgHetz 25:21  et omnem vindictam, et non vindictam inimicorum.
Sira VulgClem 25:21  et omnem vindictam, et non vindictam inimicorum.
Sira CzeB21 25:21  Nedej se ženskou krásou nachytat a nedychti po ní kvůli bohatství.
Sira FinPR 25:21  Älä viehäty naisen kauneuteen, äläkä naista halaja.
Sira ChiSB 25:21  一切報復都可承當,但不願承當敵人的報復。
Sira CopSahBi 25:21  ⲙⲡⲣϩⲉ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲥⲱⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲙⲉⲣⲉⲥϩⲓⲙⲉ
Sira Wycliffe 25:21  and ech veniaunce, and not the veniaunce of enemyes.
Sira RusSynod 25:21  Всякая злость мала в сравнении со злостью жены; жребий грешника да падет на нее.
Sira CSlEliza 25:21  Мала есть всяка злоба противу злобе женстей: жребий грешника спадет на ню.
Sira LinVB 25:21  Bonzenga bwa mwasi bozalela yo motambo te, olula ye mpo ya nzo­to ya ye te.
Sira LXX 25:21  μὴ προσπέσῃς ἐπὶ κάλλος γυναικὸς καὶ γυναῖκα μὴ ἐπιποθήσῃς
Sira DutSVVA 25:21  De boosheid van een vrouw verandert haar aangezicht, en verdonkert haar aangezicht, dat zij ziet gelijk een beer.
Sira PorCap 25:21  Não olhes para a formosura de uma mulher, e não cobices uma mulher.
Sira SpaPlate 25:21  y cualquier castigo, mas no el que viene de los enemigos.
Sira NlCanisi 25:21  Laat u niet verleiden door de schoonheid van een vrouw, en koester geen begeerten naar wat ze bezit;
Sira HunKNB 25:21  Bármilyen bosszút, csak ellenség bosszúját ne!
Sira Swe1917 25:21  Låt ej förleda dig av en kvinnas skönhet, och fatta icke åtrå till en kvinna.
Sira CroSaric 25:21  Ne daj se zavesti ljepotom ženskom i ne žudi za ženom.
Sira VieLCCMN 25:21  Đừng để nhan sắc người đàn bà lôi cuốn con, và cũng đừng ham muốn phụ nữ.
Sira FreLXX 25:21  Ne te laisse pas séduire par la beauté d'une femme, et qu'aucune femme n'excite ta convoitise.
Sira FinBibli 25:21  Ei yksikään pää ole niin kavala kuin kärmeen pää; ei yhdenkään viha ole niin katkera kuin vaimon viha.
Sira GerMenge 25:21  schimpfliche Knechtschaft (g) und große Schande gibt es, wenn eine Frau ihren Mann unterhält.
Sira FreCramp 25:21  C'est un sujet d'indignation, un opprobre et une grande honte, que la femme fournisse l'entretien de son mari.
Sira FreVulgG 25:21  (et) toute vengeance, plutôt que la vengeance des ennemis.