Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 25:2  the harmony of brothers, and the love of neighbors, and a husband and wife agreeing well together.
Sira DRC 25:2  The concord of brethren, and the love of neighbours, and man and wife that agree well together.
Sira KJVA 25:2  Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life: a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth.
Sira VulgSist 25:2  Concordia fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes.
Sira VulgCont 25:2  Concordia fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes.
Sira Vulgate 25:2  concordia fratrum et amor proximorum et vir et mulier sibi consentientes
Sira VulgHetz 25:2  Concordia fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes.
Sira VulgClem 25:2  concordia fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes.
Sira CzeB21 25:2  Tři druhy lidí nesnáším, svým chováním jsou mi strašně odporní: nadutý chudák, prolhaný boháč a chlípný stařec, kterému to už nemyslí.
Sira FinPR 25:2  Kolmea lajia minun sieluni vihaa, ja minä olen hyvin suuttunut heidän elämästänsä: Ylpeätä köyhää ja valhettelevaista rikasta ja avionrikkoja-vanhusta, joka on ymmärrystä vailla.
Sira ChiSB 25:2  兄弟和睦,鄰人友愛,夫婦同心。
Sira CopSahBi 25:2  ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉⲛⲉⲩϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲏⲧ
Sira Wycliffe 25:2  and loue of neiyboris, a man and womman wel consentynge to hem silf.
Sira RusSynod 25:2  это - единомыслие между братьями и любовь между ближними, и жена и муж, согласно живущие между собою.
Sira CSlEliza 25:2  единомыслием братий и любовию искренних, и муж и жена между собою согласни.
Sira LinVB 25:2  Nayini bato baye basato, mpo bakoyokisaka ngai nkanda na ezalela ya bango : mobola atondi na lo­fu­ndo, moto wa nkita azangi bose­mbo, na mobange akosalaka bokali mpe azangi mayele.
Sira LXX 25:2  τρία δὲ εἴδη ἐμίσησεν ἡ ψυχή μου καὶ προσώχθισα σφόδρα τῇ ζωῇ αὐτῶν πτωχὸν ὑπερήφανον καὶ πλούσιον ψεύστην γέροντα μοιχὸν ἐλαττούμενον συνέσει
Sira DutSVVA 25:2  Door eendracht der broederen en vriendschap des naasten, en wanneer man en vrouw zich tezamen verdragen.
Sira PorCap 25:2  Há três espécies de pessoas que a minha alma detesta, e cuja vida me é insuportável: um pobre orgulhoso, um rico mentiroso e um ancião adúltero e insensato.
Sira SpaPlate 25:2  La concordia entre los hermanos, el amor entre los prójimos, y un marido y mujer bien unidos entre sí.
Sira NlCanisi 25:2  Maar drie soorten mensen haat mijn ziel; Een diepe afschuw heb ik van hun leven: Een trotsen arme, een rijken bedrieger, En een overspeligen grijsaard, zonder verstand.
Sira HunKNB 25:2  ezek: a testvérek egyetértése, a jó barátok szeretete, s a férfi és nő, ha megértik egymást.
Sira Swe1917 25:2  Men tre slags människor hatar min själ, och jag harmas högeligen över att sådana skola få leva: en fattig som är övermodig, en rik som är en lögnare och en oförnuftig åldring som är en äktenskapsbrytare.
Sira CroSaric 25:2  A tri vrste ljudi mrzi duša moja i veoma mi je oduran život njihov: ohol siromah i lažljiv bogataš i razbludan starac koji nema razbora.
Sira VieLCCMN 25:2  Nhưng cũng có ba hạng người tôi gớm ghét, và không chịu nổi lối sống của họ : nghèo mà kiêu, giàu mà gian trá, già đầu mà ngu, còn đi ngoại tình.
Sira FreLXX 25:2  Mais il y a trois sortes de gens que je déteste, et dont la vie m'est tout à fait odieuse le pauvre orgueilleux, le riche qui use de fraude, et le vieillard voluptueux, dénué de sens.
Sira FinBibli 25:2  Kuin veljekset ovat yksimieliset, kylänmiehet rakastavat toinen toistansa, Ja mies ja vaimo keskenänsä hyvin sopivat.
Sira GerMenge 25:2  Drei Arten von Leuten dagegen haßt meine Seele, und ich bedaure schmerzlich, daß sie leben: der hoffärtige Arme und der lügenhafte Reiche und der ehebrecherische Greis, dem es an Verstand gebricht.
Sira FreCramp 25:2  Mais il y a trois sortes de gens que je déteste, et dont la vie m'est tout à fait odieuse : le pauvre orgueilleux, le riche qui use de fraude, et le vieillard voluptueux, dénué de sens.
Sira FreVulgG 25:2  l’union des frères, l’amour (mutuel) des proches, un mari et une femme qui s’accordent bien ensemble.