Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 25:9  I have magnified nine things, overlooked by the heart; and a tenth, I will declare to men with my tongue:
Sira DRC 25:9  Nine things that are not to be imagined by the heart have I magnified, and the tenth I will utter to men with my tongue.
Sira KJVA 25:9  Well is him that hath found prudence, and he that speaketh in the ears of them that will hear:
Sira VulgSist 25:9  Novem insuspicabilia cordis magnificavi, et decimum dicam in lingua hominibus:
Sira VulgCont 25:9  Novem insuspicabilia cordis magnificavi, et decimum dicam in lingua hominibus:
Sira Vulgate 25:9  novem insuspicabilia cordis magnificavi et decimum dicam in lingua hominibus
Sira VulgHetz 25:9  Novem insuspicabilia cordis magnificavi, et decimum dicam in lingua hominibus:
Sira VulgClem 25:9  Novem insuspicabilia cordis magnificavi : et decimum dicam in lingua hominibus :
Sira CzeB21 25:9  Blaze tomu, kdo našel přítele, a tomu, kdo mluví k pozorným uším.
Sira FinPR 25:9  onnellinen se, joka on löytänyt ymmärryksen; ja se, joka saa puhua kuuleville korville;
Sira ChiSB 25:9  有九件事,我心中以為是幸福的;但第十件事,我的口舌更要向人講述,那就是:
Sira CopSahBi 25:9  ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲁⲩⲱ [ⲡ]ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲥⲱⲧⲙ
Sira Wycliffe 25:9  I magnefiede nyne thingis vnsuspect of the herte; and Y schal seie the tenthe thing bi tunge to men.
Sira RusSynod 25:9  Девять помышлений похвалил я в сердце, а десятое выскажу языком:
Sira CSlEliza 25:9  Девять помышлений ублажих в сердцы моем, а десятое изреку языком:
Sira LinVB 25:9  Esengo na moto oyo azwi mayele ma bomoto, mpe oyo azwi bato bandimi koyoka ye.
Sira LXX 25:9  μακάριος ὃς εὗρεν φρόνησιν καὶ ὁ διηγούμενος εἰς ὦτα ἀκουόντων
Sira DutSVVA 25:9  Aan negen dingen heb ik gedacht, en ze zalig geprezen in mijn hart, en het tiende zal ik met mijn tong zeggen:
Sira PorCap 25:9  Feliz o que encontrou a prudência, e o que a expõe aos ouvidos que a escutam.
Sira SpaPlate 25:9  Nueve cosas raras he tenido yo en mucha estima en mi corazón; y la décima la anunciaré con mi lengua a los hombres.
Sira NlCanisi 25:9  Gelukkig, wie een vriend mocht vinden, En hij, die spreekt voor luisterende oren.
Sira HunKNB 25:9  Kilenc meglepő dolgot dicsérek, a tizediket is említi nyelvem az emberek előtt,
Sira Swe1917 25:9  säll är den som har undfått förstånd och den som får tala för lyssnande öron.
Sira CroSaric 25:9  Blago onomu koji je stekao razboritost i koji pripovijeda ušima pozornim.
Sira VieLCCMN 25:9  Phúc thay kẻ biết xử sự khôn khéo, kẻ nói mà người ta lắng tai nghe.
Sira FreLXX 25:9  Heureux qui a trouvé la prudence, et celui qui l'enseigne à une oreille attentive !
Sira FinBibli 25:9  Yhdeksää kappaletta minä sydämessäni pidän korkiasti ylistettävänä, ja kymmenettä minä suullani kiitän:
Sira GerMenge 25:9  Glücklich, wer sich Klugheit angeeignet hat und wer sie willigen Zuhörern vortragen kann!
Sira FreCramp 25:9  Heureux qui a trouvé la prudence, et celui qui l'enseigne à une oreille attentive !
Sira FreVulgG 25:9  Neuf choses se présentent à mon esprit comme très heureuses, et j’en exposerai une dixième aux hommes par mes paroles (de vive voix) :