Sira
|
FinPR
|
27:20 |
Älä tavoittele häntä, sillä hän on jo kaukana: hän on paennut niinkuin gaselli pyydyksestä.
|
Sira
|
ChiSB
|
27:20 |
誰失掉近人的友誼,就如喪失了自己的產業。
|
Sira
|
CopSahBi
|
27:20 |
ⲙⲡⲣⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱϥ ϫⲉ ⲁϥⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϭϩⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲁϣ
|
Sira
|
Wycliffe
|
27:20 |
For as a man that leesith his frend, so he that leesith the frenschipe of his neiybore.
|
Sira
|
RusSynod
|
27:20 |
и как ты выпустил бы из рук своих птицу, так ты упустил друга и не поймаешь его;
|
Sira
|
CSlEliza
|
27:20 |
и якоже птицу из руки твоея испустиши, тако испустил еси искренняго и не уловиши его:
|
Sira
|
LinVB
|
27:20 |
Olanda ye lisusu te, mpo asili akomi mosika, akimi yo lokola mboloko eye ebiki o motambo ekokimaka.
|
Sira
|
LXX
|
27:20 |
μὴ αὐτὸν διώξῃς ὅτι μακρὰν ἀπέστη καὶ ἐξέφυγεν ὡς δορκὰς ἐκ παγίδος
|
Sira
|
DutSVVA
|
27:20 |
En gelijk alsof gij een vogel uit uw hand losgelaten hadt, zo hebt gij uw naaste verlaten, en zult hem niet weder vangen.
|
Sira
|
PorCap
|
27:20 |
Não o persigas, porque já está muito longe; fugiu da armadilha como uma gazela.
|
Sira
|
SpaPlate
|
27:20 |
Porque el hombre que viola la amistad que tenía con su prójimo, es como quien pierde al amigo.
|
Sira
|
NlCanisi
|
27:20 |
Loop hem niet na, want hij is reeds ver; Hij is gevlucht als een ree uit de strik.
|
Sira
|
HunKNB
|
27:20 |
Mert miként az ember, aki elherdálta örökségét, te is elvesztetted társad barátságát,
|
Sira
|
Swe1917
|
27:20 |
Skynda icke efter honom, ty han är redan långt borta; han har kommit undan likasom hinden ur snaran.
|
Sira
|
CroSaric
|
27:20 |
Ne trči za njim jer je daleko odmakao i utekao poput gazele iz zamke.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
27:20 |
Đừng chạy theo họ : họ xa quá rồi, họ thoát được con như sơn dương thoát bẫy.
|
Sira
|
FreLXX
|
27:20 |
Ne le poursuis pas, car il est loin ; il s'est enfui comme une gazelle échappée du filet.
|
Sira
|
FinBibli
|
27:20 |
Jolta ystävä tulee pois, hänen on siitä niin paljon pahaa kuin sen, jonka vihamies pääsee.
|
Sira
|
GerMenge
|
27:20 |
Jage ihm nicht mehr nach, denn er hält sich fern und ist entflohen wie eine Gazelle aus dem Netz.
|
Sira
|
FreCramp
|
27:20 |
Ne le poursuis pas, car il est loin ; il s'est enfui comme une gazelle échappée du filet.
|
Sira
|
FreVulgG
|
27:20 |
Car celui qui détruit l’amitié qui le liait avec son prochain, est comme un homme qui aurait tué (détruit) son ami.
|