Sira
|
FinPR
|
27:21 |
Sillä haavan voi sitoa, ja herjauksen voi sovittaa, mutta salaisuuksien ilmaisijalla ei ole toivoa.
|
Sira
|
ChiSB
|
27:21 |
你拋棄了的朋友,正如從你手中放走的飛鳥,莫想他再回來。
|
Sira
|
CopSahBi
|
27:21 |
ⲉϣϫⲉ ⲟⲩⲛⲑⲉ ⲙⲙⲣⲟⲩⲥⲁϣ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲑⲉ ⲛϩⲱⲧⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲓϣⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲛⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ […]ⲉⲗⲡⲓⲍⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
27:21 |
And as a man that latith go a brid fro his hond, so thou that hast forsake thi neiybore, and thou schalt not take hym.
|
Sira
|
RusSynod
|
27:21 |
не гонись за ним, ибо он далеко ушел и убежал, как серна из сети.
|
Sira
|
CSlEliza
|
27:21 |
не гонися за ним, яко далече отступи и избеже яко серна от сети.
|
Sira
|
LinVB
|
27:21 |
Okoki kokanga mpota, to kolimbisa moto afingi yo, kasi moto abimisi makambo ma bonkutu ma moninga abwaki elikya seko.
|
Sira
|
LXX
|
27:21 |
ὅτι τραῦμα ἔστιν καταδῆσαι καὶ λοιδορίας ἔστιν διαλλαγή ὁ δὲ ἀποκαλύψας μυστήρια ἀφήλπισεν
|
Sira
|
DutSVVA
|
27:21 |
Volg hem niet, want hij is verre van u weg, en is het ontvloden gelijk een ree uit de strik.
|
Sira
|
PorCap
|
27:21 |
Uma ferida pode ser curada, e uma injúria, ser reparada, mas aquele que revelou segredos perdeu toda a esperança.
|
Sira
|
SpaPlate
|
27:21 |
Y como uno que se deja escapar de la mano un pájaro, así tú dejaste ir a tu amigo, y ya no le recobrarás.
|
Sira
|
NlCanisi
|
27:21 |
Een wonde kan men verbinden, een belediging vergeven, Maar wie geheimen verklapt, heeft niets meer te hopen.
|
Sira
|
HunKNB
|
27:21 |
mint ahogy eleresztik a madarat a kézből, te is elengedted barátodat, és nem kapod vissza többé.
|
Sira
|
Swe1917
|
27:21 |
Ty ett sår kan man förbinda, och efter smädelse är förlikning möjlig, men för den som har röjt hemligheter finnes ej något hopp.
|
Sira
|
CroSaric
|
27:21 |
Jer se rana može povezati i pogrda oprostiti, ali za onoga tko je izdao tajnu nema nade.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
27:21 |
Vết thương có thể băng bó, lăng nhục có thể bỏ qua, chứ tiết lộ bí mật rồi thì chẳng còn chi hy vọng.
|
Sira
|
FreLXX
|
27:21 |
On bande une blessure, après une injure on se réconcilie ; mais celui qui a révélé des secrets n'a plus d'espérance.
|
Sira
|
FinBibli
|
27:21 |
Niinkuin sinä linnun päästät kädestäs, niin on myös se, kuin pääset ystävästäs, niin et sinä saa häntä jälleen.
|
Sira
|
GerMenge
|
27:21 |
Denn eine Wunde läßt sich verbinden, und für Scheltworte gibt’s Versöhnung; wer aber Geheimnisse verraten hat, für den gibt’s nichts mehr zu hoffen.
|
Sira
|
FreCramp
|
27:21 |
On bande une blessure, après une injure on se réconcilie ; mais celui qui a révélé des secrets n'a plus d'espérance.
|
Sira
|
FreVulgG
|
27:21 |
Comme celui qui laisse échapper un oiseau de sa main, tu as abandonné ton ami, et tu ne le reprendras plus.
|